ohmex SMX 6208 User manual

Manuel d’utilisation
Gebrauchsanleitung
Libretto istruzioni d’uso
Instruction manual
SMX 6208
MULTIFUNCTION STAND MIXER
Robot ménager
Kúchenmaschine
Impastatrice multifunzione
FR
DE
IT
EN
Made in P.R.C
8
in
1
functions


SOMMAIRE
Instructions d’utilisation et d’entretien
(Traduction des instructions d’origine)
Cher Client,
Merci d’avoir fait l’acquisition SMX 6208.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner
votre appareil et conservez-le pour vous y référer ultérieurement en cas
de problème.
INHALT
Gebrauchs- und Wartungsanleitungen
(Übersetzung der Originalanleitung)
Sehr geehrter Kunde,
Danke für den Kauf SMX 6208.
Bitte lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam und bewahren Sie sie für
künftige Nachschlagezwecke auf.
INDICE
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
(Istruzioni originali)
Gentile Cliente,
Grazie per avere acquistato SMX 6208.
Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di mettere in
funzione l’apparecchio e di conservarlo per futuro riferimento.
Vi sarà d’aiuto se riscontrate problemi di funzionamento.
INDEX
Instructions for use and maintenance
(Translation from original language)
Dear Customer,
Thank you for buying SMX 6208.
Please read this manual carefully before activating the appliance and
keep it for future reference.
It’ll be helpful if you encounter any functioning problem.
FR
DE
IT
EN
1
37
73
109
Déclaration de conformité - Konformitätserklärung
Dichiarazione di Conformità - Conformity declaration

FR
IT
DE
EN
Déclaration de conformité
Le producteur déclare, sous sa propre respon-
sabilité, que l’appareil auquel se réfère la notice
d’instructions est conforme aux prescriptions
de la directive CE en matière d’appareils à
usage domestique. An d’améliorer le produit
et/ou de prendre en compte des exigences à
la fabrication, le producteur se réserve le droit
d’apporter des modications techniques, es-
thétiques et dimensionnelles, sans obligation
de préavis.
Champs électromagnétiques (cEm)
Cet appareil est conforme à toutes les normes
relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies
sur la base des connaissances scientique ac-
tuelles s’il est manipulé correctement et confor-
mément aux instructions de ce mode d’emploi.
-------
Cet appareil est conforme aux directives
2014/30/UE, 2014/35/UE et 2011/65/UE
Dichiarazione di Conformità
Il Produttore dichiara sotto la propria
responsabilità che l’apparecchio a cui si riferisce
il presente Libretto di istruzioni è conforme a
quanto prescritto dalla Direttiva CE in materia
di apparecchi ad uso domestico.
Al ne di migliorare il prodotto e/o per
esigenze costruttive, il produttore si riserva di
apportare variazioni tecnologiche, estetiche e
dimensionali senza obbligo di preavviso.
Campi elettromagnetici (EmF)
Questo apparecchio è conforme a tutti gli
standard relativi ai campi elettromagnetici
(EMF). Se utilizzato in modo appropriato
secondo quanto indicato nelle istruzioni
contenute nel presente libretto di istruzioni,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come
confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
-------
Questo apparecchio è conforme alle direttive
2014/30/UE, 2014/35/UE e 2011/65/UE
Konformitätserklärung
Der Hersteller erklärt auf seine Verantwortung,
dass das Gerät, auf das sich diese “Gebrauchs-
anweisung” bezieht, den Vorschriften der
EG-Richtlinie für Haushaltsgeräte entspricht.
Zur Verbesserung des Produktes und/oder aus
baulichen Erfordernissen behält sich der Her-
steller vor, technologische, ästhetische oder
auf die Abmessungen bezogene Änderungen
vorzunehmen, ohne dass dabei die Picht zur
vorherigen Ankündigung besteht.
Elektromagnetische Felder
(EmF; Electro magnetic Fields)
Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüg-
lich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen
ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es
ordnungsgemäß und entsprechend den An-
weisungen in dieser Bedienungsanleitung ge-
handhabt wird.
-------
Dieses Gerät entspricht der Vorschriften
2014/30/EU, 2014/35/EU und 2011/65/EU
Conformity Declaration
The Manufacturer declares under his own
responsibility that the appliance subject of
this Instructions manual complies with what
prescribed in the EC Directive about appliances
for household use.
To improve the product and/or for construction
needs, the manufacturer reserves the right to
make technological, aesthetic and dimensional
changes without prior notice.
Electromagnetic elds (EmF)
This appliance is in compliance with all the
standards related to electromagnetic elds
(EMF). If used properly, following what
indicated in this instructions manual, the
appliance allows a safe use, as conrmed by the
scientic results currently available.
-------
This appliance is in compliance with directives
2014/30/EU, 2014/35/EU and 2011/65/EU

1
SMX 6208 FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Signication de l’avertissement dans le livret
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves
ou même la mort. L’utilisation de ce terme est limitée aux
situations les plus extrêmes.
ATTENTION: Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves
(et dans des cas extrêmes, la mort).
AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
légères ou de dommages à l’équipement. Il avertit également
l’utilisateur au mode de fonctionnement incorrect.
☞
Instructions relatifs à la sûreté
indispensable premier de l’usage
Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent mode
d’emploi car ils fournissent d’importantes indications relatives à la sécurité
d’installation, d’utilisation et d’entretien.
Conserver avec soin le livret pour toute consultation ultérieure.
• Avant toute utilisation, vérier l’état mécanique de l’appareil.
Le bloc moteur, les lames, le bol, le récipient, les couvercles, les accessoires et les
couvercles de sécurité ne doivent présenter ni ruptures, ni ssures.
La gaine et la fiche du câble d’alimentation ne doivent pas présenter de
ruptures ou de ssures. Dans le cas de ci-dessus, ou en cas de doute, débranchez
immédiatement la che de la prise murale et prenez l’appareil à un centre de
service agréé pour les tests nécessaires.

2
SMX 6208
FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
•Les éléments de conditionnement (sachets en plastique, carton, mousse de
polystyrène, etc.) constituent des sources de danger potentielles et ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants.
Cetappareil peutêtre utilisépar desenfants de8 ans ouplus et
par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou
d’expérience insusantes, SEULEMENT sous la surveillance
d’un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu’ils ont
reçu des instructions liées à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien eectué par l’utilisateur ne
doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s’ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu’un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l’appareil
et du cordon d’alimentation.
•Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles du réseau d’alimentation électrique. La
plaquette est placée sur le fond de l’appareil.
• Pour des raisons de sécurité, il est recommandé d’alimenter l’appareil avec un
interrupteur diérentiel (RCD) dont le courant de fonctionnement ne dépasse pas
30 mA.
• En cas d’incompatibilité entre la prise et la che de l’appareil, faire remplacer la prise
par une autre de type approprié par un électricien qualié, qui devra également
vérier que la section des câbles de la prise est adaptée à la puissance absorbée
par l’appareil.
En général, l’emploi d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges est
déconseillé. Si toutefois leur emploi était indispensable, il est nécessaire de n’utiliser
que des adaptateurs simples ou multiples et des rallonges conformes aux normes
de sécurité en vigueur, en veillant cependant à ce que la limite de résistance en
valeur de courant, indiquée sur l’adaptateur simple et sur les rallonges, ainsi que

3
SMX 6208 FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
la limite de puissance maximale indiquée sur l’adaptateur multiple, ne soient pas
dépassées.
• L’emploi de tout appareil électrique exige le respect de quelques règles
fondamentales. En particulier:
- ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides;
- ne pas utiliser l’appareil nu-pieds;
- ne pas tirer sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil même pour sortir
la che de la prise de courant;
- ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.);
- ne pas laisser des enfants ou des personnes invalides utiliser l’appareil sans
surveillance.
•En cas de panne et/ou de dysfonctionnement, arrêter l’appareil et n’eectuer
aucune intervention. Pour toute réparation éventuelle, ne s’adresser qu’à un
centre de service après-vente agréé par le constructeur et exiger l’emploi de pièces
détachées d’origine. Le non respectv de cette recommandation peut compromettre
la sécurité de l’appareil.
• Si vous décideriez de ne plus utiliser un appareil de ce type, il est recommandé de
le rendre inutilisable en coupant le cordon d’alimentation après avoir débranché la
che de la prise de courant. Aussi, est-il recommandé de rendre inutilisables toutes
les parties dangereuses de l’appareil, surtout pour les enfants qui pourraient jouer
avec l’appareil.
L’installation doit être effectuée conformément aux indications du
constructeur. Une installation abusive peut occasionner des dommages
aux personnes, aux animaux ou aux biens pour lesquels le constructeur
ne saurait être tenu responsable.
• Pour éviter une surchaue dangereuse, il est recommandé de dérouler le câble
d’alimentation sur toute sa longueur.
• Pour éviter une surchaue, l’appareil ne doit pas être maintenu en fonctionnement
continu pendant plus de ........
....... 2 ÷ 6 minutes, en mélangeur
....... 1 minute, comme robot ou mixeur
....... 3 minutes, comme hachoir
....... 30 secondes, comme moulin à café
....... 3 minutes, en tant que presse-agrumes
☞

4
SMX 6208
FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Devant eectuer des travaux successifs ou avec des temps plus longs, prendre
des pauses d’au moins 20 minutes entre les cycles, réduisant ainsi le temps de
fonctionnement continu.
• Ne pas laisser l’appareil branché inutilement. Débrancher la che de la prise de
courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne pas obstruer les ouvertures ou les fentes d’aération ou de dissipation de la
chaleur.
• Si le câble d’alimentation de l’appareil présente des signes de détérioration, le
faire uniquement remplacer dans un centre de service après-vente agréé par le
constructeur, dans la mesure où cette opération nécessite un outillage spécique.
Le constructeur ne peut être tenu responsable des éventuels dommages subis en
l’absence d’une mise à la terre de l’installation.
• Avant d’eectuer toute opération, coupez l’alimentation et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise.
• Ne pas brancher l’appareil à l’alimentation électrique à travers des minuteurs
extérieurs ou des dispositifs de contrôle à distance.
S’assurer que le câble d’alimentation de dépasse pas du plan d’appui
an d’éviter que l’on ne puisse pas le tirer par inadvertance et renverser
l’appareil.
Placez l’appareil sur un plan de support horizontal et ferme. Assurez-vous
que le dispositif est placé de manière sûre.
Placer l’appareil loin des éviers et des robinets.
• Avant d’insérer la che dans la prise d’alimentation, s’assurer que le sélecteur (24)
se trouve sur «0».
Ne pas introduire d’aliments dont la température dépasse 50°C dans le
bol mixeur (2) ou dans le récipient (7).
• Introduire les aliments à mixer dans le bol mixeur (2) après les avoir coupé en
morceaux, puis ajouter le liquide en ayant soin de ne JAMAIS dépasser la
contenance de 1500 ml.
☞
☞
☞

5
SMX 6208 FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
• Ne pas remplir le récipient (7) au-delà de la contenance «maximale» de 1500
ml (indiquée sur le récipient même).
• Lors de l’ajout des ingrédients, ne pas dépasser la contenance maximale du
bol (18) (8 litre).
• Ne JAMAIS faire fonctionner l’appareil:
- avec le bol mixeur (2) vide; utiliser le couvercle (6) à sa place.
- avec le récipient (7) vide; utiliser le couvercle (15) à sa place.
- sans les couvercles (4) et (12) montés sur les récipients correspondants.
•
Avant de mettre l’appareil en marche, adapter l’accessoire souhaité - crochet pétrisseur,
malaxeur (19, 20 ou 20a) ou fouet (21) - dans l’axe d’entraînement (17) de l’appareil.
Abaisser le bras (16) pour plonger l’accessoire dans le bol (16) avec les ingrédients.
L’appareil étant en marche, ne JAMAIS introduire dans le gobelet
blender (2), dans le conteneur (7) ou dans le conduit (32) les mains,
les fourchettes, les cuillères ou d’autres ustensiles pour eectuer des
prélèvements ou des interventions.
Ne pas introduire les doigts ou un ustensile dans le crochet pétrisseur,
malaxeur (19 ou 20) ou fouet (21) lors de leur fonctionnement. Risque
de blessures.
• Pour retirer les résidus d’aliment du bol mixeur (2) ou du récipient (7), employer
uniquement des ustensiles appropriés. Ne pas le faire avec les doigts.
• Utilisez le presseur pour «pousser» les aliments pour travailler.
• Ne pas insérer d’objets ou d’outils métalliques dans la ligne d’alimentation.
En arrêtant l’appareil (interrupteur sur «0»), faire attention aux lames et au
disque porte-accessoires, qui tourneront encore pendant quelques secondes.
Éteindre l’appareil (OFF: bouton de l’interrupteur sur «0») avant de
s’approcher des composants en mouvement lors de l’utilisation.
Avant de placer ou de retirer le gobelet (2), le conteneur (7), le bol (18), le
conduit (32) ou le moulin à café (2a) de la base moteur (1), s’assurer que
l’interrupteur (24) soit en position «0».
☞☞

6
SMX 6208
FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Lors du fonctionnement, la prise de courant doit être facilement accessible
dans le cas où il s’avèrerait nécessaire de débrancher l’appareil. Ne pas
placer l’appareil sous une prise de courant.
• Ne pas déplacer l’appareil s’il est en marche.
• L’appareil n’a pas été conçu pour être utilisé sous la pluie et il ne doit pas être
entreposé en plein air ou dans des endroits humides.
Ne jamais immerger le base moteur (1) dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
Ne pas détériorer les lames (3, 9, 11a, 11b, 11c) en mixant des aliments durs (café,
coquilles, os, glace, etc.) ou congelés.
• Ne pas essayer d’aler les lames: remplacer l’ensemble du groupe, si nécessaire.
Les lames (3, 9, 11a, 11b, 11c) sont très aûtées, les manipuler avec
d’attention.
Ne pas utiliser le gobelet (2), le conteneur (7), le bol (18) ou le conduit
(32) dans le four à micro-ondes.
• L’appareil est équipé de interrupteurs de sécurité qui empêche le démarrage de
l’appareil si les pièces ne sont pas correctement montées.
Ne pas faire fonctionner l’appareil en manipulant les interrupteurs de
sécurité.
L’appareil est prévu pour fonctionner avec une seule unité à la fois (ou comme
mixeur, ou comme robot/ trancheuse ou comme mélangeur).
Ne pas utiliser deux ou plusieurs unités simultanément.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux renfermant des explosifs, des
gaz combustibles ou des liquides inammables (peintures, colles, sprays,
etc.). RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE.
☞
☞
☞☞
☞

7
SMX 6208 FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
• Après utilisation, mettez toujours l’appareil hors tension et le débrancher de la
prise murale.
• Après chaque utilisation, toujours eectuer un nettoyage en profondeur de toutes
les parties en contact avec les aliments, tels qu’énumérés à l’article «Nettoyage».
• Cet appareil est destiné à un usage domestique.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans d’autres
environnements tels (qui sont exclus de la garantie):
- points reste du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements
de travail;
- fermes;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres habitations;
- environnements tels que les chambres d’hôtes.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour les ns lequel il a été conçu,
c’est à dire pour la transformation des aliments. Touteautreutilisationest
considérée comme impropre et donc dangereux. Le fabricant ne peut être
tenu responsable pour tout dommage causé par une utilisation erronée
ou déraisonnable.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Pour toute réparation éventuelle, s’adresser uniquement à un centre
après-vente agréé et demander d’utiliser des pièces détachées d’origine.
Le non-respect de ces instructions peut nuire au bon fonctionnement
de l’appareil.
• Pour ranger ou transporter convenablement l’appareil, utiliser son
emballage d’origine.
☞
☞
En cas de problèmes sur l’appareil, contacter un centre
de service après-vente agréé. Éviter de réparer l’appareil
par ses propres moyens.Toute intervention de réparation
eectuée sur l’appareil par un personnel non autorisé fait
automatiquement tomber la garantie, même si sa période
n’est pas achevée.

8
SMX 6208
FR
1. Bloc moteur
2. Bol mixeur
2a. Moulin à café
3. Groupe des lames du mixeur/
moulin à café
4. Couvercle du bol
5. Bouchon
6. Couvercle de sécurité du mixeur
7. Récipient
8. Arbre porte-accessoires
9. Lame en acier inox
10. Levier de sécurité
11. Disque porte-lames
11a. Lame à couper en tranches
11b. Lame à émietter
11c. Lame pour couper en petits
morceaux
12. Couvercle du récipient
13. Presse conteneur
14. Filtre
14a.Cône
15. Couvercle de sécurité unité hachoir
16. Bras
17. Axe d’entraînement
18. Bol
19. Crochet pétrisseur
(pour pâtes épaisses)
20. Malaxeur
(pour des préparations moyennement
consistantes)
20a.Crochet agitateur avec racle
(pour des préparations moyennement
consistantes)
21. Fouet à blancs en neige
(pour battre, monter en neige,
mélanger des pâtes légères)
22. Couverture anti-éclaboussures
23. Pieds
24. Sélecteur de marche
25. Lame étoiles
25a.Lame pour biscuits
25b.Matrice pour biscuits
26. Disque pour hacher grand
27. Disque pour hache moyenne
28. Disque pour hacher n
29. Connexion pour les boulettes de
viande
29a.Cône de boulettes de viande
30. Cône de saucisses et saucissons
31. Plateau
32. Conduit d’alimentation
33. Visser sans n
34. Anneau
DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1/2

20 19
21
20a
16
22
18
17
10
24
1
23
14
87
11
11a
97
12
13
10
15
11b
11c
14a
24 24
9
SMX 6208 FR
DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1/2

10
SMX 6208
FR
DESCRIPTION DE L’APPAREIL 2/2
1. Bloc moteur
2. Bol mixeur
2a. Moulin à café
3. Groupe des lames du mixeur/
moulin à café
4. Couvercle du bol
5. Bouchon
6. Couvercle de sécurité du mixeur
7. Récipient
8. Arbre porte-accessoires
9. Lame en acier inox
10. Levier de sécurité
11. Disque porte-lames
11a. Lame à couper en tranches
11b. Lame à émietter
11c. Lame pour couper en petits
morceaux
12. Couvercle du récipient
13. Presse conteneur
14. Filtre
14a.Cône
15. Couvercle de sécurité unité hachoir
16. Bras
17. Axe d’entraînement
18. Bol
19. Crochet pétrisseur
(pour pâtes épaisses)
20. Malaxeur
(pour des préparations moyennement
consistantes)
20a.Crochet agitateur avec racle
(pour des préparations moyennement
consistantes)
21. Fouet à blancs en neige
(pour battre, monter en neige,
mélanger des pâtes légères)
22. Couverture anti-éclaboussures
23. Pieds
24. Sélecteur de marche
25. Lame étoiles
25a.Lame pour biscuits
25b.Matrice pour biscuits
26. Disque pour hacher grand
27. Disque pour hache moyenne
28. Disque pour hacher n
29. Connexion pour les boulettes de
viande
29a.Cône de boulettes de viande
30. Cône de saucisses et saucissons
31. Plateau
32. Conduit d’alimentation
33. Visser sans n
34. Anneau

54
2
3
15
15
6
6
2a
3
10
24
1
29
30
31
10
24
26 27
28
25a
25b
29a
30
33 25 34
29
11
SMX 6208 FR
DESCRIPTION DE L’APPAREIL 2/2

12
SMX 6208
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Appareil 8 en 1
• Robot pâtissier
• Blender
• Mixeur
• Lames pour couper
• Hachoir
• Moulin à café
• Presse-agrumes
• Matrice pour biscuits
• Alimentation:............................................................. 220-240V~ 50/60Hz
• Puissance:.................................................................... 1200W
• Capacité bol : .............................................................. 8 Litres
• Capacité maximale gobelet : ................................ 1500 ml
• Capacité maximale conteneur : ........................... 1500 ml
• Vitesse réglable + fonction turbo
• Trois programmes en mode intelligent
• 1, 2 et 4 minutes avec extinction automatique
• Extinction automatique en cas d’ouverture du couvercle
• Pieds anti-dérapants
• Dimensions appareil complet (lxpxh): 430x280x430 mm

13
SMX 6208 FR
> > À la première utilisation
• Déballez soigneusement votre appareil et retirez tous les matériaux d’emballage
ainsi que les étiquettes promotionnelles.
• Laver toutes les composants, à l’exception de la base moteur (1), avec de l’eau
chaude et du détergent ordinaire pour la vaisselle. Rincer abondamment et essuyer
les pièces avant de les utiliser.
Avant toute utilisation, vérier que toutes les pièces sont en bon état et
ne présententpas de ssures,notamment le bol mixeur(2) et lerécipient
(7).
☞
Les lames (3, 9, 11a, 11b, 11c) sont très aûtées, les manipuler
avec beaucoup d’attention.
• Essuyez le compartiment du corps de l’appareil (1) à l’aide d’un chion humide ou
d’une éponge.
Ne pas immerger la base du compartiment principal (1) dans
l’eau ou dans d’autres liquides.
> > Pour commencer
• Poser l’appareil sur une surface horizontale, plate, propre, sèche, stable et résistantes
à la chaleur.
S’assurer que les pieds (23) sont bien positionnés sur la surface d’appui.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise d’alimentation.
UTILISATION

14
SMX 6208
FR
UTILISATION
> > Sélecteur intelligent (24)
Réglage de la vitesse
1. En tournant le bouton (24) dans le sens
horaire, il est possible de modier la
vitesse de fonctionnement.
Conguration du mode
1. En tournant le bouton (24) dans le sens
anti-horaire, il est possible de congurer
le mode :
P = «Pulse»
I = Minuterie 1 minute
II = Minuterie 2 minutes
III = Minuterie 4 minutes
Appuyez-la pour conrmer le choix et
mettre en marche le fonctionnement.
Dans ce mode la vitesse est réglée automatiquement.
MAX
24
24
UTILISATION COMME MÉLANGEUR
• Il est recommandé de retirer le bol mixeur (2), le moulin à café (2a), le récipient (7) et
le conduit (32) à partir de leurs sièges.
• Placez les couvercles de sécurité (6, 15) dans leurs sièges.
• Déplacer le levier de sécurité (10) dans la direction de la èche, la partie supérieure
(16) de l’appareil se lèvera.
•
Mettre le bol (18) dans son emplacement et le faire tourner selon le sens indiqué.
S’assurer que le bol est complètement bloqué.

15
SMX 6208 FR
• Assurez-vous que le couvercle an-
ti-éclaboussures (22) soit bien xé
dans son emplacement.
☞☞
Attention le couvercle
anti-éclaboussures
(22) doit être fixé
correctement.
L’ouverture (x) pour insérer
les ingrédients présent
sur le couvercle anti-
éclaboussures (22)doivent
être comme dans la gure.
• Insérez l’accessoire désiré dans leur emplacement, en le poussant légèrement vers
le haut et en le faisant tourner de façon à ce que l’attelage à baïonnette se xe et
bloque solidement l’appareil.
☞
N’utilisez pas l’appareil sans le couvercle anti-éclaboussures (22).
•
Verser les ingrédients dans le bol (18)
Ne pas dépasser la quantité maximale de 8 litre.
•
Déplacer le levier de sécurité (10) dans le sens de la èche et baisser la partie
supérieure (16) en position horizontale.
• S’assurer que le sélecteur (24) est en position «0» (éteint).
• Brancher la che d’alimentation à la prise de courant en s’assurant que la tension du
réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Lancer l’appareil à la vitesse minimale (an d’éviter les éclaboussures), puis
l’augmenter en fonction des besoins.
• Pour le fonctionnement par impulsions, utilisez la fonction «PULSE» (pétrir à de
courts intervalles).
Ne pas mettre les doigts ou outils à l’intérieur du bol (18) durant
la préparation.
UTILISATION COMME MÉLANGEUR
4
3
2
1
0
P
56
7
x
x22
22

16
SMX 6208
FR
UTILISATION COMME MÉLANGEUR
☞Si l’appareil est utilisé sur un seul cycle de travail, la durée
maximale de fonctionnement continu de l’appareil ne doit
pas dépasser 2÷6 minutes.
Pour préparer de grosses quantités de nourriture, insérer des pauses
de repos entre les cycles de fonctionnement.
• Lorsque la préparation est terminée, éteindre l’appareil, en tournant le sélecteur (24)
sur «0» (éteint) et débrancher la che.
Une fois terminé, tourner le sélecteur (24) à «0» accessoire
saisis seront encore quelques rotations avant de se arrêter pour
permettre bras de levage facile (16).
Ne pas introduire les doigts avant l’arrêt complet de l’accessoire.
Conseils
• Pour réussir la crème chantilly, il faut que l’ingrédient et le récipient soient bien froids.
• Pour obtenir des purées onctueuses, il faut que les ingrédients soient très chauds
(par exemple, les pommes de terre à peine retirées de l’eau bouillante).
• Pour les pâtes, utiliser les ingrédients (par exemple, le beurre, les oeufs, le lait, etc.)
après les avoir retirés du réfrigérateur susamment à l’avance.
• Pour ajouter des ingrédients pendant le fonctionnement, éteindre avant l’appareil
en mettant le sélecteur (24) sur la position «0» (éteint) et attendre jusqu’à l’arrêt com-
plète du moteur.
N’insérez pas les mains, des objets ou des ingrédients dans
le trou du couvercle anti-éclaboussures (22) pendant que
l’appareil fonctionne.
• Contrôlez avant chaque utilisation que le couvercle anti-éclaboussure (22) est parfai-
tement intact et qu’il n’y a pas de fêlures.
• Si le couvercle anti-éclaboussures (22) se casse pendant l’utilisation, retirer la pâte et
jetez-la dans la poubelle, n’utilisez jamais les aliments présents dans le bol (18).
Utilisez l’appareil après avoir changé le couvercle anti-éclaboussures (22).
/
Table of contents
Languages:
Other ohmex Mixer manuals