Okay HSD 700 Prof User manual

HSD 700 Profi
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso
IT
Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
DE
Operating Instructions
Read operating instructions before use!
GB
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
FR Manuel d’utilisation

2
1
1
3

4
6
7
5
2
A
A
A
A
C
B
B

8 mm
89
10
3

IT
1+2
Interruttore di servizio (azionamento con due
mani)
3
Schermo di protezione
4
Linea di rete con spina
5
Barra con lame di sicurezza
6
Paracolpi
7 Bloccaggio manico girevole
4
11
DE
1+2
Drehgriff (1) und Bügelgriff (2) mit Sicherheitsschal-
ter
3
Schutzschild
4
Netzleitung mit Stecker
5
Sicherheitsmesserbalken
6
Anstoßschutz
7 Verriegelung Drehgriff
FR
1+2
Interrupteur (maniement à 2 mains)
3
Bouclier de protection
4
Câble de secteur avec connecteur
5
Couteaux de sécurité
6
Butée de protection
7 Verrouillage de la poignée tournante
GB
1+2
Operating switches (two-hand operation)
3
Hand guard
4
Mains fl ex with plug
5
Blade safety rail
6
Impact protector
7 Locking of the turning handle
6
5
3
2
2
4
1
7

6
1 2 3 4 5 6
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Représentation et explication des pictogrammes
IIllustrazione e spiegazione dei simboli
llustration and explanation of pictograms
GB
1
Wear eye and ear protection !
2
Warning!
3
Read the instruction manual !
4
Do not use the tool under wet weather conditions !
5
Unplug immediately if the power cord or plug becomes
damage !
6 Attention: Environmental Protection! This device may
not be disposed of with general/household waste.
Dispose of only at a designated collection point.
IT
1
Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli cchi!
2
Avvertimento!
3
Leggere le istruzioni sull’uso!
4
Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!
5
In caso di danneggiamento o taglio del cordone di
allacciamento, tirare immediatamente la spina!
6 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo apparec-
chio non può essere smaltito con la spazzatura dome-
stica/con rifi uti non riciclabili. Consegnare l’apparecchio
vecchio esclusivamente in un punto di raccolta pubblico.
DE
1
Augen- und Gehörschutz tragen!
2
Warnung!
3
Gebrauchsanweisung lesen!
4
Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen
5
Bei Beschädigung oder Durchschneiden der An-
schlussleitung sofort Stecker ziehen!
6
Achtung Umweltschutz ! Dieses Gerät darf nicht mit
dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät
nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
FR
1
Porter des protections des yeux et des oreilles!
2
Attention!
3
Lisez l’instruction de service!
4
Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
5
En cas de détérioration ou section du câble
retirer immédiatement la prise!
6 Attention ! Protection de l’environnement! Le présent
appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les
ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les appa-
reils usagés dans un centre de collection.

DE-1
DEUTSCH
Heckenschere
1. Vorstellung der Heckenschere
Technische Angaben HSD 700 Profi (HS 6707 Okay)
Betriebsspannung V~ 230
Nennfrequenz Hz 50
Nennaufnahme W 700
Schnittbewegungen min-1 2400
Schnittlänge mm 670
Schnittstärke mm 29
Gewicht ohne Kabel kg 4,3
Schalldruckpegel nach EN 50144 dB (A) 85 dB (A)
Vibration nach EN 50144 m/s2 < 2,5 m/s2
Schutzklasse II/DIN EN 50144/VDE 0740
2. Allgemeiner Sicherheitshinweis
Angaben zur Geräuschemission gemäß Maschinenlär
minformationsverordnung 3. GPSGV bzw. Maschinen-
richtlinie: Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 85
dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaß-
nahmen für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines
Gehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohnge-
bieten nach der deutschen Maschinenlärmschutz-
verordnung vom September 2002 an Sonn- und
Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis
7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtli-
chen Vorschriften zum Lärmschutz !
Funkentstört nach EN 55014, EN 61000-3-2:1995,
61000-3-3:1995.
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Die Geräte sind nach den Vorschriften gemäß EN 50144-
1 und EN 50144-2-15, gebaut und entsprechen voll den
Vorschriften des Geräte- und Produktsicherheitsgeset-
zes.
Allgemeiner Sicherheitshinweis
Jeder Betrieb von Heckenscheren ist mit Un-
fallgefahen verbunden. Beachten Sie deshalb die
entsprechenden Unfallschutzvorschriften.
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge-
baut. Dennoch können bei ihrer Verwendung Gefah-
ren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter
bzw. Beeinträchtigungen der Maschine und anderer
Sachwerte entstehen.
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und
beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses
Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie die Si-
cherheitshinweise gut auf.
Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits und gefah-
renbewußt unter Beachtung der Gebrauchsanwei-
sung benutzen ! Insbesondere Störungen, die die
Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend be-
seitigen (lassen)!
Diese Maschine kann ernsthafte Verletzungen ver-
ursachen. Lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsan-
weisung zum korrekten Umgang, zur Vorbereitung,
zur Instandhaltung, zum sachgemäßen Gebrauch
der Heckenschere. Machen Sie sich vor dem ersten
Gebrauch mit der Maschine vertraut und lassen Sie
sich auch praktisch einweisen.
3. Verwendungszweck
Die Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von
Hecken bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus-
gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller
/ Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur
bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das
Beachten der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung
der Inspektions- und Wartungsbedingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort der
Maschine griffbereit aufbewahren!
4. Sicherheitshinweise
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Un-
ordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge
haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Set-
zen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in nasser
oder feuchter Umgebung. Sorgen Sie für gute
Beleuchtung. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen.

3. Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere
Personen nicht das Elektrowerkzeug oder das
Kabel berühren. Halten Sie andere Personen
von Ihrem Arbeitsbereich fern.
4. Bewahren Sie Ihre Elektrowerkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlosse-
nen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern
abgelegt werden.
5. Überlasten Sie ihr Elektrowerkzeuge nicht. Sie
arbeiten besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
6. Ziehen Sie vor sämtlichen Arbeiten, die Sie am
Gerät vornehmen, vor dem Säubern und zum
Transport den Stecker aus der Steckdose.
7. Der Betrieb von Heckenscheren ist mit beson-
deren Gefahren verbunden. Achtung, Gefahr!
Umlaufendes Werkzeug.
8. Die Heckenschere darf nur mit beiden Händen
geführt werden.
9. Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsfläche von
Fremdkörpern befreien und während des Arbei-
tens auf Fremdkörper achten! Beim Blockieren
der Schneidmesser, z. B. durch dicke Äste usw.,
muss die Heckenschere außer Betrieb gesetzt
werden (Netzstecker muss herausgezogen wer-
den), erst dann darf die Ursache der Blockierung
beseitigt werden. Bei Wiederingangsetzen ist
besondere Vorsicht geboten.
10. Das Kabel der Heckenschere und ihre Verbin-
dungen sind vor jedem Gebrauch auf sichtbare
Mängel zu prüfen (Stecker gezogen). Mangel-
hafte Kabel nicht benutzen.
11. Kabel aus dem Schnittbereich halten.
12. Schere nicht bei Regen und nicht zum Schnei-
den nasser Hecken benutzen. Gerät nicht mit
Was-ser abspritzen. Keine Hochdruckreiniger
oder Dampfstrahler zur Reinigung verwenden.
13. Schere an den Handgriffen tragen. Hände weg
von den Scherblättern.
14. Nach den Bestimmungen der landwirtschaftli-
chen Berufsgenossenschaften dürfen nur Per-
sonen über 17 Jahren Arbeiten mit elektrisch
betriebenen Heckenscheren allein ausführen.
Unter Aufsicht Erwachsener ist dies für Perso-
nen ab 16 Jahren zulässig.
15. Wir empfehlen, bei der Arbeit sichere Kleidung
zu tragen und dafür zu sorgen, dass Augen,
Ohren, Haare, Hände und Füße geschützt sind.
Sie sollten Arbeitshandschuhe, Augen- und Ge-
hörschutz tragen.
16. Nach Ablegen der Heckenschere und vor Reini-
gungsarbeiten ist sicherzustellen, dass der Mo-
tor nicht unbeabsichtigt eingeschaltet werden
kann, z. B. durch Betätigen der Einschaltsperre.
Unbedingt Netzstecker ziehen!
17. Die Schneideinrichtung ist regelmäßig auf Be-
schädigung zu überprüfen, und sofern solche
festgestellt wird, ist das Schneidwerkzeug sach-
gemäß instandzusetzen.
18. Beachten Sie Ihre Verantwortlichkeit als Benut-
zer gegenüber Dritten im Arbeitsbereich.
19. Die Schere ist sachgemäß zu warten und zu
überprüfen. Die Messer dürfen bei Beschädi-
gung nur paarweise ausgewechselt werden. Bei
Beschädigung durch Stoß ist fachmännische
Überprüfung unumgänglich.
20. Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die
für den Außengebrauch zugelassen sind und die
nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen
H07 RN-F nach DIN/VDE 0282 mit mindestens 1,5
mm2. Sie müssen spritzwassergeschützt sein.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung dieses
Gerätes darf diese nur durch eine vom Herstel-
ler benannte Reparaturwerkstatt ersetzt wer-
den, weil Spezialwerkzeug erforderlich ist. Orts-
veränderliche Geräte, die im Freien verwendet
werden, sollten über Fehlerstromschutzschalter
angeschlossen werden.
21. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist. Tragen Sie das Elektro-
werkzeug niemals am Kabel. Benutzen Sie das
Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
22. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nach Ge-
brauch so aufbewahrt wird, dass das Scherblatt
nicht berührbar ist (Schutzköcher).
23. Halten Sie das Gerät bei der Arbeit fest mit bei-
den Händen, betreiben Sie es nur aus sicherem
Stand. Achten Sie darauf, dass Sie ausreichend
Freiraum bei der Arbeit haben. Es dürfen sich
keine Personen, Tiere oder Gegenstände im
Arbeitsbereich befinden. Wählen Sie die Schnitt-
höhe so, dass das Messer nicht mit dem Boden
in Kontakt kommt und Sie das Gerät aus siche-
rem Stand betreiben können.
24. Achten Sie auf sicheren Transport des Gerätes
(nur mit Schutzköcher).
25. Wir empfehlen, sich bei erstmaligem Gebrauch
der Heckenschere neben dem Lesen der Ge-
brauchsanweisung auch praktisch in den Ge-
brauch des Gerätes einweisen zu lassen.
26. Immer dafür sorgen, dass alle Schutzeinrichtun-
gen und Handgriffe angebracht sind.
27. Niemals versuchen, eine unvollständige Maschine
zu benutzen oder eine, die mit einer nicht geneh-
migten Änderung versehen ist.
28. Niemals Kindern die Benutzung des Elektrowerk-
zeugs gestatten.
29. Der Gebrauch der Heckenschere ist zu vermei-
den, wenn sich Personen, vor allem Kinder, in
der Nähe befinden.
30. Machen Sie sich vertraut mit Ihrer Umgebung
und achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie
wegen des Maschinenlärms vielleicht nicht hö-
ren können.
31. Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was
Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Be-
nutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie
unkonzentriert sind.
32. ACHTUNG ! Benutzen Sie nur Zubehör oder
Zusatzgeräte, die in der Gebrauchsanweisung
aufgeführt sind. Der Gebrauch anderer Ein-
DE-2

satzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
33. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek-.
trofachkraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug
entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestim-
mungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elek-
trofachkraft ausgeführt werden, indem Original-
ersatzteile verwendet werden; andernfalls kön-
nen Unfälle für den Betreiber entstehen.
5. Vor Inbetriebnahme
Montage des Bügelgriffes ( Abb. 1)
Bügelgriff wie im Bild 1 dargestellt von unten über das
Schersystem ziehen und in die Aussparung des Hecken-
scherengehäuses einzusetzen. Dabei ist zu beachten,
dass die beiden Bügelgriffteile nicht zusammengedrückt
werden. Zur Befestigung des Bügelgriffes die 2 mitgelie-
ferten Schrauben durch die Öffnungen des Griffes in die
Bohrungen des Gehäuses eindrehen und fest anziehen.
Schutzschild (Abb. 2)
Den Handschutz auf die Handschutzplatte an der Front-
seite des Gehäuses aufschieben bis die Rastung wirk-
sam einschnappt.
Stromanschluss
Die Maschine kann nur an Einphasen-Wechselstrom
angeschlossen werden. Sie ist schutzisoliert nach Klasse
II VDE 0740. Achten Sie aber vor Inbetriebnahme darauf,
dass die Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild
angegebenen Betriebsspannung der Maschine über-
einstimmt.
Fehlerstromschutzschalter
Wir empfehlen, die Heckenschere über einen Feh-
lerstromschutzschalter mit einem Fehlerstrom von
nicht mehr als 30 mA anzuschliessen.
Sicherung des Verlängerungskabels (Abb. 3)
Nur für den Außenbetrieb zugelassene Verlängerungs-
kabel benutzen. Der Leitungsquerschnitt muss für eine
Länge von bis zu 75 m gleich oder größer 1,5 mm² sein.
Kupplung der Verlängerungsleitung in den Gerätestecker
stecken. Eine Schlaufe der Verlängerungsleitung zur
Zugentlastung durch die Öffnung im Griff schieben und
über den Zugentlastungshaken legen. Nach der Arbeit
Schlaufe nach vorn über den Haken schieben und aus
dem Griff ziehen. Netzstecker ziehen.
Verlängerungskabel über 30 m Länge reduzieren die
Leistung der Maschine.
6. Anweisung zum Gebrauch
Schere nicht bei Regen und zum Schneiden nasser
Hecken verwenden!
Das Kabel der Heckenschere und seine Verbindun-
gen sind vor jedem Gebrauch auf sichtbare Mängel
zu prüfen (Stecker gezogen). Mangelhafte Kabel nicht
benutzen.
Handschuhe:
Zum Gebrauch der Heckenschere sollten Sie unbe-
dingt Arbeitshandschuhe tragen.
7. Ein- und Ausschalten der Heckenschere
(Abb.4)
Zum Einschalten der Heckenschere nehmen Sie bitte
einen sicheren Stand ein. Diese Heckenschere hat eine
2- Hand- Sicherheitsschaltung. Zum Einschalten der
Heckenschere muss die Schalterleiste im Handgriff (A)
sowie der Schaltgriff im Bügelgriff (B) gedrückt werden.
Zum Ausschalten lassen Sie beide Schalter wieder los.
Der Motor schaltet bereits bei Loslassen einer der bei-
den Schalter ab.
8. Einstellung des Drehgriffs
Zur Arbeitserleichterung ist die Heckenschere mit einem
drehbaren hinteren Griff ausgestattet, welcher in 3 ver-
schiedene Positionen eingestellt werden kann (rechts,
links und Normalposition). Der Zweck dieser Vorrich-
tung besteht darin, dass besonders für den Schnitt in
vertikaler Richtung die Heckenschere jeweils in der
ergonomisch günstigsten Position gehalten werden kann
und einer vorzeitigen Ermüdung des Anwenders vorge-
beugt wird.
Zum Einstellen des Griffes in eine andere Position ver-
fahren Sie bitte wie folgt:
Schalter (A) loslassen. Verriegelungsknopf (C) (Abb. 5)
nach hinten ziehen. Der Griff wird dadurch entriegelt und
kann nun in die gewünschte Position gedreht werden
(Abb. 6+7). In der gewünschten Endposition rastet der
Knopf wieder ein und sichert den Griff gegen unbeab-
sichtigtes Verdrehen.
Beachten Sie bitte, dass der Verriegelungsknopf (C) nur
betätigt werden kann, wenn der Schalter (A) nicht ge-
drückt wird. Vergewissern Sie sich, dass nach Einstellen
des Drehgriffes der Verriegelungsknopf wieder einrastet.
Erst danach kann der Schalter wieder betätigt werden.
9. Wartung
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Stecker
aus der Steckdose ziehen!
Wichtig: Nach jedem größeren Einsatz der Heckensche-
re sollten die Messer gereinigt und eingeölt werden.
Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes entschei-
dend beeinflußt. Beschädigte Schneideinrichtungen sind
sofort sachgemäß instandzusetzen. Reinigen Sie die
Messer mit einem trocknen Tuch bzw. bei starker Ver-
schmutzung mit einer Bürste. Vorsicht: Verletzungs-
gefahr. Das Einölen der Messer sollte möglichst mit
einem umweltfreundlichen Schmiermittel vorgenommen
werden. (Bild 8)
Schärfen der Messer
Die Messer sind weitgehend wartungsfrei und müssen
bei bestimmungsgemäßer Anwendung nicht nachge-
schärft werden. Zur Vermeidung von Verletzungen,
auch am nichtlaufenden Messer, wird das geschärfte
Scherblatt durch den ungeschärften Kamm abgedeckt
(Bild 9). Dadurch kann das Messer vom Anwender nicht
geschärft werden, ohne das Gerät zu öffnen und in die
Sicherheitskonfiguration einzugreifen. Ein Nachschärfen
der Messer kann deshalb nur durch eine Fachwerkstatt
erfolgen.
DE-3

Auswechseln der Messer
Nur ein fachgerechtes Einsetzen der Messer garantiert
den einwandfreien Betrieb der Heckenschere. Das Aus-
wechseln der Messer darf deshalb nur von einer Fach-
werkstatt vorgenommen werden.
10.Halten der Heckenschere zum Gebrauch
(Abb. 10)
Mit diesem Werkzeug können Sie schnell und bequem
Büsche, Hecken und Sträucher schneiden.
Schneiden von Hecken
- junge Triebe schneiden Sie am besten mit einer Sen-
senbewegung.
- ältere, stärkere Hecken schneiden Sie am besten mit
einer Sägebewegung.
- Äste, welche zu dick für die Schneidmesser sind, soll-
ten mit einer Säge geschnitten werden.
- die Seiten einer Hecke sollten nach oben hin verjüngt
geschnitten werden.
Um eine gleichbleibende Höhe zu erreichen
- eine Richtschnur auf die gewünschte Höhe spannen.
- gerade über diese Linie schneiden.
Sorgen Sie immer für einen sicheren Stand, damit ein
Abrutschen verhindert und eventuelle Verletzungen aus-
zuschließen sind. Halten Sie die Schermesser immer
vom Körper weg.
11.Optimale Sicherheit
Durch die 5 Komponenten 2-Hand- Sicherheits-
schaltung, Messer-Schnellstop, Schutzschild, Si-
cherheitsmesserbalken und Anstoßschutz ist die
Heckenschere mit optimalen Sicherheitselementen
ausgestattet.
Achtung!
Stellen Sie während des Arbeitens mit der
Heckenschere fest, dass Sicherheitsfunktionen,
wie die 2-Hand-Schaltung oder der Schnell-
stopp nicht gewährleistet sind, dann beenden
Sie unverzüglich Ihre Arbeit und führen das
Gerät einer autorisierten Fachwerkstatt zwecks
Reparatur zu!
2-Hand-Sicherheitsschaltung (Abb.4)
Zum Einschalten der Heckenschere muss die Schalter-
leiste im Handgriff (A) sowie der Schaltgriff im Bügelgriff
(B) gedrückt werden. Wenn man eines der beiden
Schaltorgane losläßt, kommen die Schermesser sofort
zum Stillstand.
Messer-Schnellstop
Zur Vermeidung von Schnittverletzungen stoppt das
Messer nach Loslassen eines der beiden Schaltelemen-
te in ca. 0,2 Sekunden.
Sicherheitsmesserbalken (Bild 9)
Das vom Messerkamm zurückgesetzte Schneidmesser
vermindert die Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigte
Körperberührung. Sobald die Maschine ausgeschaltet
ist, stoppt das scharfe Schneidmesser aus Sicherheits-
gründen bündig unter dem Kamm, sodass Verletzungen
beim Transport weitgehend ausgeschlossen sind.
Anstoßschutz (Abb. 11)
Die überstehende Führungsschiene verhindert beim
Anstoßen an einen festen Gegenstand (Wand, Boden
usw.), dass unangenehme Schläge (Rückstoßmomente
der Messer) auf den Bedienenden auftreten.
Getriebeschutzelement
Wenn sich feste Gegenstände in den Schneidmessern
verklemmen und dadurch den Motor blockieren, Ma-
schine sofort ausschalten. Stecker aus der Steckdose
ziehen, Gegenstand entfernen und weiterarbeiten. Bei
dem Gerät ist eine Überlastsicherung eingebaut, welche
bei Messerblockierung das Getriebe vor mechanischen
Schäden schützt.
12. Aufbewahren der Heckenschere nach dem
Gebrauch
Die Heckenschere muss so aufbewahrt werden,
dass sich niemand an den Schermessern verletzen
kann!
Wichtig: Nach jedem Gebrauch sollten die Messer
gereinigt und eingeölt werden (siehe auch Abschnit 9.
Wartung). Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes
entscheidend beeinflusst. Das Einölen sollte möglichst
mit einem umweltfreundlichen Schmiermittel, z. B. Ser-
vicespray vorgenommen werden. Danach stecken Sie
die Heckenschere mit den Messern in den Köcher.
13. Service / Reparatur
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch
eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur
den von Ihnen festgestellten Fehler.
Bitte wenden Sie sich an Ihre nächstgelegene Lager-
haus - Fachwerkstätte.
Im Internet unter „www.lagerhaus.at“ finden Sie eine
Lagerhaus-Fachwerkstätte in Ihrer Nähe.
14. Entsorgung und Umweltschutz
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie
es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf
keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie
es umweltgerecht. Geben Sie das Gerät bitte in einer
Verwertungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile können
hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt wer-
den. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
DE-4

FR-1
FRANÇAIS
Taille-Haie
1. Présentation du taille-haie
Données techniques HSD 700 Profi(HS 6707 Okay)
Tension de service V~ 230
Fréquence nominale Hz 50
Consommation nomin. W 700
Mouvements de coupe min-1 2400
Longueur de coupe mm 670
Epaisseur de coupe mm 29
Poids sans câble kg 4,3
Niveau de pression acoustique LpA selon EN 50144 85 dB (A)
Vibration selon EN 50144 < 2,5 m/s2
Double isolation conforme à la classe II / DIN EN 50144/VDE 0740
2. Conseil général de sécurité
Données sur les émissions sonores conformément au
règlement d’information sur le bruit des machines 3ème
loi sur la sécurité des appareils et des produits (GPSGV)
ou des prescriptions en matière de machines : le niveau
de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser
85 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des me-
sures de protection acoustique pour l’opérateur(par ex.
port de protègeoreilles).
Attention : protection contre le bruit ! Avant la
mise en marche, informez-vous des prescrip-
tions locales.
Antiparasitage selon EN 55014, EN 61000-3-2: 1995,
EN 61000-3-3.
Sous réserve de modifications techniques.
Les appareils sont construits selon les prescriptions con-
formément à DIN-EN 50144-1 et DIN-EN 50144-2-15 et
sont entièrement conformes aux prescriptions de la loi
sur les machines et la sécurité de la production.
Conseils généraux de sécurité
Chaque emploi d’un taille-haie comporte un risque
d’accident. C’est pourquoi nous vous demandons
d’observer les prescriptions de protection contre
les accidents.
La machine est conçue suivant le niveau de la tech-
nique et des normes de sécurité en vigueur. Malgré
tout, leur emploi peut engendrer des dangers de
corps et de vie pour les utilisateurs et les tiers, de
porter préjudice à la machine et à d’autres objets.
Attention: En utilisant des outils électriques il faut
observer les règles fondamentales de sécurité sui-
vants pour vous protéger contre commotion électri-
que, danger de blessures et danger de feu. Veuillez
lire et observer tous ces instructions avant d’utiliser
cet outil électrique. Conservez les règles de sécurité
à une place sûre.
Employer uniquement la machine dans un état tech-
nique impeccable et conformément aux règles, en
toute conscience de la sécurité et des dangers et en
respectant l’instruction de service ! Il est important
notamment d’éliminer (ou de faire éliminer) immé-
diatement les pannes qui nuisent à la sécurité !
Cette machine peut provoquer des blessures graves.
Lisez soigneusement les instructions concernant le
maniement correct, à la maintenance et à l’utilisation
adéquate du taille-haie. Avant la première utilisation
familiarisezvous avec la machine.
3. Application
La machine est uniquement destinée à tailler les haies.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme.
Le fabricant / fournisseur ne portera aucune responsa-
bilité pour les préjudices qui en résultent. L’utilisateur
portera seul tous les risques et périls.Font également
partie de l’emploi conforme, le respect de l’instruction
de service et des conditions d’inspection et de main-
tenance.
Conserver l’instruction de service en permanence sur le
lieu d’emploi de la machine !
4. Avis de sécurité
1. Maintenez votre lieu de travail bien en ordre. Le
désordre sur le lieu de travail peut être cause
d’accidents.
2. Respectez les influences environnementales.
N’exposez pas les appareils électriques à la
pluie. N’utilisez pas vos appareils électriques
dans un milieu mouillé ou humide. Veillez à
un bon éclairage. N’utilisez pas vos appareils
électriques à proximité de liquides ou de gaz
inflammables.
3. Tenez les enfants éloignés. Ne laissez pas d’au-

FR-2
tres personnes toucher à l’appareil électrique ou
au câble. Maintenez les personnes étrangères à
distance de votre lieu de travail.
4. Entreposez vos appareils électriques dans un
endroit sûr. En cas de non-utilisation, les appa-
reils électriques doivent être stockés dans un
endroit sec, en hauteur ou enfermés, hors de
portée des enfants.
5. Ne surchargez pas votre appareil électrique.
Vous travailler ez mieux et plus en sécurité en
vous tenant dans les limites de puissance indi-
quées.
6. Retirez le connecteur de la prise avant d’effec-
tuer tous travaux sur la machine (nettoyage,
transport ...).
7. L’emploi du taille-haie est lié à des dangers par-
ticuliers. Attention, danger ! Outil mobile.
8. Le taille-haie doit uniquement être manié à deux
mains.
9. Avant l’emploi de l’appareil, éliminer les corps
étrangers de la surface de travail et faire atten-
tion à la présence de ceux-ci durant le travail !
Lorsque les lames du taille-haie sont bloquées,
par ex. par des grosses branches etc., le taille-
haie doit être mis hors de service (retirer la fiche
du secteur), c’est alors seulement que l’on peut
en éliminer la cause. Soyez particulièrement
prudent lors de la remise en marche.
10. Avant chaque emploi, vérifier si le fil du taille-
haie et ses raccords présentent des défauts (le
connecteur étant retiré). Ne pas employer de fil
défectueux.
11. Maintenir le fil hors de la zone de coupe.
12. Ne pas employer le taille-haie lorsqu’il pleut
ou pour tailler des haies mouillées. Ne jamais
arroser l’appareil avec de l’eau. Ne pas utiliser
d’appareil à haute pression ou à jet de vapeur
pour le nettoyage
13. Porter le taille-haie aux poignées. Ne pas toucher
les lames !
14. Selon les dispositions de l’association profes-
sionnelle des agriculteurs, les travaux avec le
taille-haie électrique peuvent uniquement être
exécutés par des personnes seules de plus de 17
ans. Les personnes de plus de 16 ans sont ad-
mises à effectuer les travaux sous les directives
d’un adulte.
15. Nous conseillons de porter des vêtements sûrs
durant les travaux et de veiller à ce que les yeux,
les oreilles, les cheveux, les mains et les pieds
soient protégés. Vous devez porter des gants de
travail.
16. Après avoir déposé le taille-haie et avant les tra-
vaux de nettoyage, assurez-vous que le moteur
ne puisse pas être mis en marche inopinément.
Toujours retirer la fiche !
17. Vérifiez régulièrement le dispositif de coupe et si
vous constatez des détériorations, veillez à leur
maintenance correcte.
18. N’oubliez pas qu’en tant qu’utilisateur vous por-
tez la responsabilité à l’égard de tiers dans la
zone de travail.
19. Le taille-haie est à entretenir et à vérifier. Les la-
mes doivent uniquement être échangées de paire.
En cas de détérioration par chocs, l’inspection
par un spécialiste est indispensable.
20. N’utilisez que des câbles de rallonge autorisés
pour l’emploi à l’extérieur ; ils ne doivent en
aucun cas être plus légers que les câbles en
caoutchouc H07 RN-F conformes à la norme
DIN/VDE 0282 de 1,5 mm2 minimum. Les fiches
électriques et les prises des rallonges électriques
doivent être étanches aux projections d’eau.
Seulement laisser remplacer des câbles endom-
magés par une station de service indiquée par le
producteur parce que des outils spéciaux sont
nécessaires. Nous recommandons de brancher
les appareils mobiles employés à l’extérieur par
l’intermédiaire de disjoncteurs à courant de dé-
faut.
21. N’utilisez pas le câble à des fins auxquelles il
n’est pas destiné. Ne portez jamais l’appareil
électrique par le câble. Ne tirez pas sur le câble
pour retirer la fiche de la prise. Protégez le câble
de la chaleur et de l’huile et évitez les arrêtes
tranchantes.
22. Veillez à c que l’appareil soit rangé après emploi
de sorte que les lames ne soient pas accessibles.
23. En cours de travail maintenir l’appareil fermement
des deux mains, maniez-le uniquement en ayant
un bon maintien. Veillez à avoir suffisamment
d’espace libre pour votre travail. Il ne doit pas y
avoir de personnes, animaux ou objets dans la
zone de travail. Choisissez une hauteur de coupe
telle que la lame n’entre pas en contact avec le
sol et que vous ayez une position stable.
24. Veillez à un transport sûr de l’appareil (seule-
ment avec fourreau).
25. Lors du premier emploi du taille-haie nous con-
seillons lors de la lecture de l’instruction de
service, de vous laisser initier à l’emploi pratique
de l’appareil.
26. Veillez toujours à ce que tous les dispositifs de
sécurité et poignées soient mis en place.
27. N’essayez jamais d’utiliser une machine in-
complète ou ayant subi une transformation non
autorisée.
28. Ne permettez jamais aux enfants de se servir de
l’appareil électrique.
29. Evitez l’utilisation du taille-haie s’il y a des
personnes, sur tout des enfants près de la zone
de travail.
30. Familiarisez-vous avec vos environs et veillez à
des dangers possibles lesquels vous ne pouvez
éventuellement pas entendre à cause du bruit de
la machine.
31. Soyez attentifs. Faites bien attention à ce que
vous faites. Travaillez avec bon sens. N’utilisez
pas l’appareil électrique si vous ne pouvez pas
vous concentrer.
32. ATTENTION! N’utilisez que les accessoires ou les
appareils supplémentaires mentionnés au mode
d’emploi. L’utilisation de tout autre appareil et
accessoire peut entraîner des blessures.

FR-3
33. Faites réparer votre appareil électrique par un
spécialiste. Cet appareil électrique est conforme
aux directives de sécurité en vigueur. Les
réparations ne peuvent être effectuées que par
un spécialiste utilisant des pièces de rechange
originales. Sinon, l’utilisateur peut être victime
d’accidents.
5. Avant la mise en service
Montage de la poignée - étrier ( Ill. 1)
La poignée doit être tirée par en bas sur le système de
couteaux et être placée dans l’encoche du boîtier du
taille-haies, comme le montre l’illustration 1. Veillez à
ne pas presser l’une contre l’autre les deux parties de
la poignée.
Pour la fixation de la poignée - étrier, visser et serrer à
fond les deux vis fournies avec l’appareil en les introdui-
sant par les ouvertures de la poignée dans les trous de
forage du boîtier.
Bouclier de protection (Ill. 2)
Pousser la protection manuelle sur la plaque de protec-
tion du côté frontal du boîtier jusqu’à enclenchement du
crantage.
Branchement électrique
La machine peut uniquement être branchée au courant
alternatif monophasé. Elle est isolée selon la classe II
VDE 0740. Mais avant la mise en service veillez à ce que
la tension de secteur corresponde à la tension de service
de la machine marquée sur la plaque moteur.
Disjoncteur à courant de défaut:
Les machines mobiles qui sont employées en plein
air doivent être branchées à l’aide d’un disjoncteur à
courant de défaut.
Dispositif de sécurité du câble de rallonge (Ill. 3)
N’utiliser que des câbles de rallonge autorisés pour
l’emploi à l’extérieur. La section du conducteur doit être
égale ou supérieure à 1,5 mm² pour une longueur de
75 mètres.
Brancher le raccord du câble de rallonge dans le socle con-
necteur. Pour décharger la traction, faire passer un nœud
coulant du câble de rallonge par l’ouverture de la poignée
et le placer sur le crochet de décharge de traction.
Après le travail, faire passer le nœud coulant vers l’avant
sur le crochet et l’enlever de la poignée. Débrancher la
fiche de contact.
Les câbles de rallonge de plus de 30 mètres diminuent le
rendement de la machine.
6. Instruction d’emploi
Ne pas employer le taille-haie sous la pluie et ne pas
couper de haie mouillée !
Avant chaque emploi, vérifier si le fil du taille-haie et
ses raccords présentent des défauts (le connecteur
étant retiré). Ne pas employer de fil défectueux.
Gants:
Pour travailler avec le taille-haie vous devez porter
impérativement de gants de travail.
7. Brancher et éteindre le taille-haies (Ill.4)
Pour mettre le taille-haie en marche, prenez une posi-
tion sûre. Ce taille-haies est équipé d’un couplage de
sécurité à 2 mains. Pour brancher le taille-haie, appuyer
sur la réglette de commutation dans la poignée à main
(A) et sur la poignée de commutation dans la poignée-
étrier (B). Pour éteindre la machine, relâchez les deux
poignées. Le moteur s’éteint déjà lorsque l’une des deux
poignées est lâchée.
8. Réglage de la poignée tournante
Pour faciliter le travail, le taille-haie est équipé d’une
poignée tournante à l’arrière, qui peut être réglée dans
3 positions différentes (droite, gauche et position nor-
male).
Cette installation permet à l’utilisateur de toujours tenir
le taille-haies dans la position ergonomique la plus favo-
rable, surtout pour le coupage à la verticale, et évite que
l’utilisateur se fatigue trop rapidement.
Pour changer la position de la poignée, procédez
comme suit :
lâchez l’interrupteur (A). Tirez le bouton de verrouillage
(C) (Ill. 5) vers l’arrière. La poignée est alors déver-
rouillée et peut être dirigée dans la position désirée (Ill.
6+7). A la position finale souhaitée, le bouton s’enclen-
che et assure la poignée contre un changement non
intentionnel.
Veuillez tenir compte du fait que le bouton de verrouilla-
ge (C) peut uniquement être employé si l’interrupteur
(A) n’est pas appuyé. Assurez-vous que le bouton de
verrouillage se réenclenche après le réglage de la poi-
gnée tournante.
Ce n’est qu’ensuite que l’interrupteur peut être actionné
à nouveau.
9. Maintenance
Avant tous travaux sur la machine, retirer impérati-
vement la fiche de la prise !
Important : Après chaque emploi important du taille-
haie, celui-ci devrait être nettoyé et huilé. Ceci influence
de façon décisive la longévité de l’appareil. Les lames
endommagées sont à réparer correctement sans atten-
dre.Nettoyez la lame avec un chiffon sec ou, si elle est
très encrassée, avec une brosse. Attention: risque de
blessure! Les lames devraient être lubrifiées si possible
à l’aide d’un lubrifiant non polluant (ill. 8).
Affûtage des lames
Les lames sont en grande partie sans entretien et n’ont
pas besoin d’être affûtées en cas d’emploi conforme.
Pour éviter les blessures provoquées par les lames,
même si celles-ci ne sont pas en marche, la lame affûtée
est recouverte par la came non affûtée (ill. 9). De ce fait,
la lame ne peut être affûtée par l’utilisateur, sans ouvrir
l’appareil et intervenir dans sa configuration de sécurité.
Un affûtage des lames peut donc uniquement être effec-
tué par un atelier spécialisé.
Changement de lames
Une mise en place correcte des lames garantit le fonc-

tionnement impeccable et la position de sécurité des
lames. C’est pourquoi le changement de lames peut
uniquement être effectué par un atelier spécialisé.
10. Maintien du taille-haie à l’emploi (ill. 10)
Cet outil vous permet de tailler rapidement et confortable-
ment les buissons, haies et arbustes.
Coupe de la haie
- Les jeunes pousses sont coupées aisément dans un
mouvement de faux.
- Les haies plus vieilles, plus grosses sont coupées
aisément dans un mouvement scie.
- Les branches trop épaisses pour les lames devraient
être coupées à l’aide d’une scie.
- Les côtés de la haie devraient être amincis vers le
haut.
Afin d’obtenir une hauteur égale
- Tendre une corde à la hauteur désirée.
- Couper droit au-dessus de cette ligne.
11. La sécurité optimale
Grâce aux 5 composants, contacteur de sécurité à 2
mains, arrêt rapide des lames, bouclier de protection,
couteaux de sécurité et butée de protection, le taille-
haie est équipé d’éléments de sécurité optimaux.
Attention!
Pendant le travail avec le taille-haie, si vous con-
statez que les fonctions de sécurité telles que le
commutateur à 2 mains ou l’arrêt d’urgence ne
sont pas assurés, interrompez immédiatement
votre travail et apportez l’appareil à un spécialiste
autorisé pour le faire réparer !
Réglage de sûreté (ill. 4)
Pour brancher le taille-haie, appuyer sur la réglette de
commutation dans la poignée à main (A) et sur la poi-
gnée de commutation dans la poignée-étrier (B). Pour
éteindre la machine, relâchez les deux poignées. Le
moteur s’éteint déjà lorsque l’une des deux poignées
est lâchée.
Arrêt rapide des lames
Pour éviter les blessures le couteau s’arrête instanta-
nément après le relâchement d’un des éléments de
commutation en l’espace de max. 0,2 sec.
Couteaux de sécurité (ill. 9)
La lame recouverte par la came réduit les dangers de
blessures provoquées par un contact involontaire. Dès
que la machine est debranchée, le couteau coupant
s‘arrête instantanément - à cause de raisons de sécurité
- exactement audessous de la came. Pour cela, les bles-
sures pendant le transport sont presque exclues.
Butée de protection (ill. 11)
La tringle de guidage qui dépasse évite que l’utilisateur
ne reçoive des coups désagréables (recul du couteau)
provoqués lorsque l’outil touche à un objet fixe (mur,
sol, etc.).
FR-4
Elément de protection de l’engrenage
Si des objets solides sont coincés dans les lames et
bloquent le moteur, il faut immédiatement débrancher la
machine, retirer la fiche de la prise, retirer l’objet coincé
avant de pouvoir continuer son travail.
Cet appareil porte un disjoncteur de surcharge intégré
qui protège l’engrenage contre toute détérioration méca-
nique en cas de blocage des couteaux.
12. Entreposage du taille-haies après utilisa-
tion
Le taille-haie doit être entreposé de manière à ce
que personne ne puisse se blesser au contact des
lames !
Important : la lame doit être nettoyée après chaque
utilisation (voir aussi point 9.entretien). Ceci influencera
positivement la durée de vie de l’appareil. Dans la
mesure du possible, le graissage se fera à l’aide d’un
lubrifiant écologique, un spray de service, par exemple.
Replacez ensuite le taille haie dans son étui.
13. Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être uni-
quement effectuées par un électricien spécialisé. Veuillez
décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez l’appareil
en réparation.
14. Recyclage et protection de l’environnment
Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou
si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas
l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un
recyclage conforme aux principes écologiques.
Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage.
Les éléments en matière synthétique et en métal seront
séparés et réutilisés. Votre commune ou l’administration
urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce
sujet.

IT-1
ITALIANO
Tagliasiepi
1. Descrizione delle cesoie per siepi
Caratteristiche tecniche HSD 700 Profi (HS 6707 Okay)
Alimentazione V~ 230
Frequenza nominale Hz 50
Potenza nom. assorbita W 700
Movimento di taglio min-1 2400
Lunghezza die taglio mm 670
Profondità di taglio mm 29
Peso senza cavo kg 4,3
Livello di pressione acustica secondo EN 50144 dB(A) 85
Vibrazione secondo EN 50144 m/s2 < 2,5
Isolamento protettivo secondo la classe II / DIN EN 50144 / VDE 0740
2. Avviso generale di sicurezza
Indicazioni sull’emissione di rumore in base al decreto
informativo sulla rumorosità delle macchine 3. GPSGV
o direttiva macchine: se il livello di pressione acustica
determinato nel posto di lavoro supera gli 85 dB(A).
In un simile caso, bisogna prevedere per l’utente delle
misure di isolamento acustico (per esempio il portare un
dispositivo di protezione sonora).
Attenzione: inquinamento acustico! Prima del-
l’impiego prendere conoscenza delle norme re-
gionali.
Protezione contro i radiodisturbi secondo EN 55014, EN
61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995.
Variazioni tecniche riservate.
Gli apparecchi sono stati costruiti secondo le disposizioni
vigenti, DIN-EN 50144-1 e DIN-EN 50144-2-15, e
rispondono pienamente ai requisiti prescritti dalla legge
sulla sicurezza degli strumenti di lavoro e dei prodotti.
Avviso generale sulla sicurezza
Ogni operazione con cesoie per siepi è suscet-
tibile di incidenti accidenti. Si prega, pertanto, di
tener ben conto delle relative disposizioni antinfor-
tunistiche.
La macchina è stata costruita secondo l’ultimo
stato della tecnica nonché ai sensi delle regole
generalmente riconosciute in merito alla tecnica di
sicurezza. Nonostante ciò è sempre possibile che
nell’uso della macchina possano esistere pericoli
gravi per l’utente oppure terzi ma anche rischi di
danneggiamento della macchina o di cose.
Attenzione! Con l’impiego di utensili elettrici e per
prevenire contatti di corrente elettrica, ferimenti
e pericolo di incendio, devono sempre essere
osservate le seguenti indicazioni di sicurezza.
Legga e osservi tali indicazioni prima di utilizzare
l’apparecchio e conservi bene le presenti norme!
Conservare con cura queste istruzioni.
Utilizzare, conseguentemente, la macchina sola-
mente quando la stessa si trovi in ottime condizioni
di conservazione, in piena coscienza dei criteri di
sicurezza e di pericolo, con osservanza delle istru-
zioni sull’uso. Eliminare (o far eliminare) sempre e
immediatamente ogni guasto che possa pregiudica-
re la sicurezza.
Questo utensile può causare delle serie ferite.
Leggete con attenzione le istruzioni sull’uso del
taglisiepi, per usarlo in modo corretto nell’ambito in
cui opererete, per la sua preparazione, manutenzione
e per un uso appropriato. Prima di metterlo in
funzione, familiarizzate con l’utensile lasciatevi
eventualmente consigliare da chi ha esperienza con
questi utensili.
3. Possibilità di utilizzazione
La macchina è esclusivamente destinata al taglio di siepi.
Ogni altro impiego oppure impiego diverso è considerato
come non conforme alla finalità dell’apparecchio. Il
fabbricante / fornitore non riconosce alcuna garanzia
per danni risultanti dall’uso non conforme alle norme. Il
rischio risiede unicamente nell’utente. L’osservanza delle
istruzioni per uso, nonché delle condizioni d’ispezione e
di manutenzione fa anchessa parte integrante delle
norme relative all’uso dell’apparecchio in conformità con
la sua finalità. Conservare sempre le istruzioni per uso
a portata di mano e cioè nelle immediate vicinanze del
luogo d’impiego dell’apparecchio.
4. Avvisi sulla sicurezza
1. Mantenere in ordine la propria zona di lavoro. La
presenza di disordine nella zona di lavoro può
essere causa di incidenti.

IT-2
2. Tenere conto delle influenze ambientali. Non
esporre gli utensili elettrici alla pioggia. Non
utilizzare gli utensili elettrici in ambienti bagna-
tio umidi. Accertarsi che vi sia una sufficiente
illuminazione. Non utilizzare gli utensili elettrici
in prossimità di liquidi o gas infiammabili.
3. Tenere lontani i bambini. Non consentire ad altre
persone di toccare l’attrezzo elettrico o il cavo.
Tenere le altre persone lontane dalla propria
zona di lavoro.
4. Conservare gli utensili elettrici in un luogo si-
curo. Gli utensili elettrici non utilizzati debbono
essere depositati in un luogo asciutto, chiuso o
comunque in posizione elevata e lontani dalla
portata dei bambini.
5. Non sovraccaricare gli utensili elettrici. Essi
funzionano meglio e con più sicurezza nel cam-
po d’applicazione indicato.
6. Ritirare la spina dalla presa di corrente prima
di ogni operazione eseguita sull’ apparecchio
nonché prima della pulitura dello stesso.
7. L’uso di cesoie per siepi è tipicamente oggetto
di pericoli. Attenzione - Pericolo - Utensile rotan-
te!
8. Le cesoie devono esclusivamente essere man-
eggiati con ambedue le mani.
9. Prima dell’uso dell’apparecchio, rimuovere ogni
impurità dalla superficie dell’apparecchio . Du-
rante il lavoro far attenzione ad eventuali impuri-
tà. In caso di bloccaggio delle lame, ad esempio
da rami grossi, le cesoie devono essere disinse-
rite (la spina della rete dev’essere ritirata). Solo
dopo deve essere rimossa la causa del bloccag-
gio. Fate attenzione specialmente nella rimessa
in marcia della cesoia.
10. Il cavo della cesda e le sue connessioni devono
essere controllati prima di ogni uso per scoprire
eventuali danni apparenti (ritirare prima la spi-
na). Sostituire un cavo difettoso.
11. Mantenere il cavo fuori dall’ambito di taglio.
12. Non utilizzare le cesoie con pioggia e non per
il taglio di siepe umide. Non spruzzare acqua
sull’attrezzo. Per la pulizia delle cesoie non uti-
lizzare apparecchi ad alta pressione né a getto di
vapore.
13. Impugnare le cesoie alle maniglie. Tenere lonta-
ne le mani.
14. Secondo le disposizioni delle cooperative agri-
cole solamente persone di più di 17 anni sono
autorizzate a effettuare da soli lavori con le
cesoie elettriche per siepi. Sotto la sorveglianza
di persone adulte, l’uso delle cesoie elettriche é
autorizzato per persone di 16 anni e più.
15. Durante il lavoro con le cesoie per siepi rac-co-
mandiamo di indossare vestiti da lavoro sicuri
facendo attenzione che gli occhi, le orecchie, i
capelli, le mani ed i piedi siano protetti. Si rac-
comanda anche di portare guanti di protezione.
16. Dopo aver posato la cesoia e prima di eseguire
i lavori di pulizia, assicurarsi che il motore non
possa essere acceso inavvertitamente. Disinse-
rire assolutamente la spina di rete!
17. La lama di taglio deve essere ispezionata ad con
regolarità per identificare eventuali danni. Se
qualsiasi danno fosse stato identificato la lame
di taglio deve essere riparata a regola d’arte.
18. Assumete la Vostra responsabilità quali utenti
dell’apparecchio nei confronti di terze persone
possibilmente entrate nella zona di lavoro.
19. Le cesoie devono essere mantenute e verificate
regolarmente. In caso di guasto, le lame devono
essere sostituite a paia. Se il guasto fosse do-
vuto ad impatti, l’ispezione delle cesoie da un
esperto è inevitabile.
20. Utilizzare soltanto tubazioni di prolunga che
siano omologate per l’impiego all’esterno e che
non siano più leggere dei tubi flessibili in gom-
ma H07 RN-F secondo DIN/VDE 0282 di almeno
1,5 mm2. Le spine e i collegamenti dei cavi di
prolunga devono essere protetti dagli spruzzi
d’acqua. Nel caso di danneggiamento della li-
nea di allacciamento di questo apparecchio, la
sostituzione va effettuata solo da una officina
nominata dal fabbricante, in quanto sono neces-
sari appositi attrezzi. Apparecchi mobili utilizzati
all’esterno devono essere allacciati attraverso
interruttori di sicurezza collegati a salvavita.
21. Non utilizzare il cavo per usi ai quali esso non è
finalizzato. Non reggere mai l’utensile elettrico
tenendolo per il cavo. Non tirare mai il cavo per
togliere la spina dalla presa. Proteggere il cavo
dal calore, dall’olio e dai bordi taglienti.
22. Assicurare che l’apparecchio, dopo l’uso, sia
deposto in maniera tale che la lama di taglio non
venga toccata.
23. Nell’operazione di taglio delle siepi, afferrare
l’apparecchio fissamente con ambedue le mani,
operando solo su di una superficie d’appoggio
stabile. Assicurare uno spazio libero sufficiente
per il lavoro. Nella zona di lavoro non possono
soggiornare persone, animali oppure oggetti.
Scegliete l’altezza di taglio in maniera tale che la
lama non tocchi il suolo e che possiate operare
con l’apparecchio su di una superficie d’appog-
gio stabile.
24. Assicurare il trasporto sicuro dell’ apparecchio
(solo con sacca).
25. In occasione del primo uso dell’apparecchio rac-
comandiamo di familiarizzarsi con le istruzioni
sull’uso e conoscere gli elementi pratici dell’uso
dell’apparecchio.
26. Badare sempre che tutti i dispositivo di sicu-rez-
za e le maniglie siano montati.
27. Non tentare mai di utilizzare una macchina in-
completa o alla quale sia stata apportata una
modifica non autorizzata.
28. Vietare in ogni caso l’uso dell’attrezzo elettrico
ai bambini.
29. Evitate l’uso del tagliasiepi se nelle vicinanze sta-
zionano delle persone, soprattutto se bambini.
30. Familiarizzate con l’ambiente nel quale dovete
lavorare con il tagliasiepi e fate attenzione ai
possibili rischi dei quali non potete accorgervi a
causa del rumore prodotto dall’utensile.

IT-3
31. Agire con molta cautela e prestare attenzione a
ciò che si fa. Non utilizzare l’attrezzo elettrico
quando si è deconcentrati.
32. ATTENZIONE ! Utilizzare esclusivamente gli ac-
cessori o apparecchi supplementari contemplati
nelle istruzioni per l’uso. L’uso di altri compo-
nenti e accessori può comportare il pericolo di
ferimento per l’utilizzatore.
33. Far riparare l’attrezzo elettrico da elettricisti
specializzati. Questo attrezzo elettrico è con-
forme alle norme di sicurezza vigenti. Eventuali
riparazioni possono essere effettuate soltanto
da elettricisti specializzati e solo con pezzi di
ricambio originali; in caso contrario possono
verificarsi incidenti ai danni dell’utilizzatore.
5. Prima della messa in uso
Montaggio dell’impugnatura ad archetto ( fig. 1)
In seguito è necessario tirare l’impugnatura ad archetto
nel modo illustrato nella figura 1 dal basso sopra al
sistema di taglio e inserirla nell’incavo situato sul corpo
delle cesoie, facendo attenzione a non pressare le due
parti dell’impugnatura ad archetto. Per il fissaggio di
quest’ultima inserire le 2 viti fornite in dotazione nei
fori del corpo attraverso le aperture dell’impugnatura e
stringere bene.
Schermo protettivo (fig. 2)
Far scorrere la protezione per la mano sulla lastra
protettiva sul davanti del corpo fino a farla scattare bene
in posizione.
Collegamento della corrente
La macchina può essere allacciata unicamente a corren-
te alternata monofase. Il suo isolamento di protezione
corrisponde alla categoria II VDE 0740. Può dunque
essere allacciata anche a prese senza conduttore di
protezione. Prima della messa in marcia vorrete però
controllare se la tensione della rete corrisponde alla
tensione di servizio indicata sulla targhetta indicatrice
della macchina.
Interruttore di sicurezza per correnti di guasto:
Le macchine mobili utilizzate all’esterno devono es-
sere collegate attraverso un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto.
Protezione del cavo di prolunga (fig. 3)
Utilizzare esclusivamente prolunghe omologate per l’uso
esterno. La sezione del cavo per lunghezze fino a 75 m
deve essere uguale o maggiore di 1,5 mm².
Inserire l’attacco del cavo di prolunga nella spina dell’at-
trezzo. Per lo scarico della trazione formare un anello
con il cavo di prolunga, infilarlo attraverso l’apertura
dell’impugnatura e farlo passare sopra all’apposito gan-
cio. Al termine del lavoro sfilare l’anello dall’impugnatura
tirandolo in avanti. Staccare la spina.
L’uso di prolunghe di lunghezza superiore a 30 m com-
porta una riduzione del rendimento della macchina.
6. Istruzioni sull’uso
Non impiegare le cesoie con pioggia oppure per il
taglio di siepi umide.
Controllare prima di ogni uso il cavo delle cesoie
e le connessioni onde assicurarsi che non vi siano
difetti apparenti (tirare la spina!). Sostituire i cavi
difettosi.
Guanti:
Si raccomanda insistentemente di indossare guanti
di protezione durante l’uso delle cesoie per siepi.
7. Accensione e spegnimento delle cesoie
per siepi (fig.4)
Prima di accendere l’attrezzo è necessario assumere
una posizione sicura. Le cesoie sono dotate di un’ac-
censione di sicurezza a 2 mani. Per accendere l’attrezzo
è necessario premere sia l’interruttore a barretta sul
manico (A) che il bottone di comando sull’impugnatura
ad archetto (B). Per spegnere le cesoie basta rilasciare
entrambi gli interruttori. Il motore si spegne anche rila-
sciandone soltanto uno.
8. Regolazione del manico girevole
Per rendere più agevole il lavoro attrezzo è dotato di un
manico girevole che può essere regolato in 3 diverse
posizioni (destra, sinistra e posizione normale). Lo sco-
po di questo dispositivo è di consentire all’utilizzatore,
specialmente per il taglio in senso verticale, di tenere le
cesoie nella posizione ergonomica più confortevole e di
non stancarsi troppo presto.
Per cambiare la regolazione del manico procedere nel
seguente modo:
Rilasciare l’interruttore (A). Tirare indietro la manopola
di bloccaggio (C) (fig. 5). Il manico in questo modo si
sblocca e può essere ruotato nella posizione desiderata
(fig. 6+7). Una volta raggiunta la posizione finale la
manopola scatta nuovamente in posizione bloccando il
manico e impedendone l’involontaria rotazione.
Occorre tenere presente che la manopola di bloccaggio
(C) può essere azionata soltanto quando l’interruttore
(A) non è premuto. Al termine della regolazione del
manico girevole accertarsi che la manopola di bloccag-
gio scatti nuovamente in posizione. Soltanto in seguito
l’interruttore può essere azionato di nuovo.
9. Manutenzione
Prima di ogni operazione di manutenzione, ritirare la
spina dalla presa!
Importante: Dopo ogni uso prolungato delle cesoie si
dovrebbe pulire e lubrificare le lame. In questo modo si
favorisce decisamente la durata dell’apparecchio. Ogni
dispositivo di taglio danneggiato deve essere riparato
immediatamente. Pulite la lama con un panno asciutto
o, in caso di sporcoresistente, con una spazzola. Pru-
denza: pericolo di infortunio! Per la lubrificazione
delle lame, impiegare, se disponibile, un lubrificante non
inquinante (Figura 8).
Affilatura delle lame
Le lame non richiedono praticamente nessuna manu-
tenzione. Se vengono impiegate in conformità con le

istruzioni, non c’è neanche bisogno di riaffilarle. Per
evitare lesioni - anche con la lama inoperante - la lama
di cesoia affilata viene ricoperta dal pettine non affilato
(Figura 9). In questo modo, la lama non può essere
affilata dall’utente senza l’apertura dell’apparecchio e
senza l’intervento nella configurazione di sicurezza. Ogni
riaffilatura può, conseguentemente, essere effettuata
soltanto da una officina specializzata.
Cambio delle lame
Solo l’inserzione a regola d’arte delle lame garantisce
la marcia impeccabile ed il funzionamento del suddetto
regime di sicurezza della lama. Ogni sostituzione delle
lame deve perciò essere effettuata soltanto da una offi-
cina specializzata.
10. Reggere le cesoie correttamente nell’uso
(Figura 10)
Con questo utensile potete tagliare rapidamente e como-
damente qualsiasi cespuglio, siepe e arbusti.
Taglio di siepi
- I rampolli vergini vengono tagliati preferentemente
con un movimento di falce.
- Le siepi più vecchie e robuste vengono, anchesse
tagliate, preferentemente, con un movimento di se-
gatura.
- I rami che risultino troppo grossi per essere taglia-
ti dalle lame, dovrebbero essere tagliati con una
sega.
- I settori laterali di una siepe dovrebbero essere ta-
gliati con ringiovanimento verso l’alto.
Per ottenere una altezza uniforme
- Tendere la corda fino all’altezza desiderata.
- Tagliare diritto su questa linea.
11. Sicurezza ottima
Tramite i 5 componenti: Comando di sicurezza a
due mani, arresto rapido delle lame, schermo di
protezione, barra di lame e dispositivo antimpatti, le
cesoie per siepi risultano dotate di elementi ottimi
di sicurezza.
Attenzione!
Se mentre state lavorando con le cesoie per siepi
doveste constatare che le funzioni di sicurezza,
come il comando a 2 mani o l’arresto rapido,
non sono garantite, terminate subito il lavoro e
rivolgetevi ad un officina autorizzata per la ripa-
razione dell’attrezzo!
Accensione di sicurezza a 2 mani (fig.4)
Per accendere l’attrezzo è necessario premere sia l’in-
terruttore a barretta sul manico (A) che il bottone di co-
mando sull’impugnatura ad archetto (B). Per spegnere le
cesoie basta rilasciare entrambi gli interruttori. Il motore
si spegne anche rilasciandone soltanto uno.
Arresto rapido della lama
Onde evitare lesioni o ferite, la lama si arresta dopo di
aver liberato uno dei due elementi di comando, entro
max. 0,2 secondi.
IT-4
Barra di lame di sicurezza (Figura 9)
La lama nella sua posizione rientrata dal pettine riduce
il rischio di ferite da un contatto involontario con il corpo.
Appena l’utensile viene disinserito le lame di taglio per
motivi di sicurezza si posizionano sotto le lame a pettine
in modo che durante il trasporto non vi sia rischio di
ferite.
Dispositivo antimpatti (Figura 11)
La sbarra di guida sporgente impedisce, in occasione di
un impatto contro un oggetto fisso (parete, suolo, ecc.),
la comparsa di colpi sgradevoli (momenti di contraccolpi
delle lame) contro l’utente.
Elemento di protezione degli ingranaggi
In caso di bloccaggio di oggetti solidi nelle lame di taglio,
provocando il bloccaggio del motore, bisogna immedia-
tamente disinserire la macchina. Ritirare la spina dalla
presa di corrente, rimuovere l’oggetto bloccato e conti-
nuare a lavorare. L’apparecchio comprende un interrutto-
re di sovraccarichi il quale protegge gli ingranaggi in caso
di bloccaggio del motore contro danni meccanici.
12. Come riporre le cesoie da siepi dopo
l’uso
Le cesoie da siepi devono essere riposte in modo
tale che nessuno possa ferirsi con le lame!
Importante: la lama deve essere pulita dopo ogni uso.
(cf. anche paragrafo 9. Manutenzione). In questo modo
si influenza in maniera decisiva la durata dell’attrezzo.
Possibilmente, si olii con lubrificanti ecologici, come, per
esempio, Servicespray. Fatto ciò, si rimetano le cesoie
con le loro lame nella custodia.
13. Assistenza / Riparazioni
Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve essere
effettuata solamente da uno specialista. In occasione
della consegna dell’apparecchio per fini di riparazione, si
prega di descrivere il difetto identificato.
Vi preghiamo di rivolgervi al magazzino-officina specia-
lizzata più vicino/a.
Su Internet al sito „www.lagerhaus.at“ troverete l‘indica-
zione del magazzino/officina specializzata più vicino/a.
14. Smaltimento e protezione dell’ambiente
Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario
l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella
spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo
ecologico.
L’attrezzo dovrà essere consegnato ad un centro di
raccolta e recupero. I componenti di plastica e metallo
qui potranno essere separati e destinati al riciclo. Infor-
mazioni al riguardo sono disponibili anche presso gli enti
pubblici comunali e municipali.

GB-1
ENGLISH
Hedge Trimmer
2. General safety instructions
Information on noise emission in accordance with
“Machine Noise Information Ordinance 3. GPSGV and
Machinery Directives: the noise pressure level at the
place of work can exceed 85 dB(A). In such cases the
operator will require noise protection (e.g. wearing of
ear protectors).
Attention: Noise protection ! Please observe the
local regulations when operating your device.
Interference suppressed in accordance with EN 55014,
EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95 .
We reserve the right to make changes to the technical
specifications.
The devices are manufactured in accordance with the
provisions of DIN-EN 50144-1and DIN-EN 50144-2-
15 and fully comply with the provisions of the German
Equipment and Product Safety Act.
General safety instruction
Usage of hedge trimmer always involves a risk
of accidents, therefore please observe the relevant
accident prevention instructions.
The machine has been constructed according to the
latest technology and in accordance with the recog-
nised technical safety regulations. Nevertheless,
use of the machine can involve risks to the user
or third persons, and can cause damage to the
machine or other objects.
Attention: Using electric power tools, you must
observe following fundamental safety instructions
to protect yourself against electric shock, against
danger of injuries and danger of fire. Read all these
instructions before using the hedge trimmer and
observe them. Keep these safety instructions at a
safe place.
Use the machine in a safety conscious manner
for suitable applications in a technically perfect
condition only and with due regard to the operating
instructions! Immediately rectify or have rectified
any faults which could adversely affect safety!
This machine may cause serious injuries. Please
read the instruction manual carefully as to the
correct handling, the preparations, the maintenance
and the proper use of the hedgetrimmer. Familiarize
yourself with the machine before the first use and
also have yourself introduced to practical use of
the machine.
3. Application
The machine is only intended for trimming hedges. Use
for any other purpose constitutes inappropriate use. The
manufacturer / supplier is not liable for any injury and/or
damage arising from inappropriate use. This risk is
the sole responsibility of the user.Appropriate use of
the machine also includes adherence to the operating
instructions and compliance with the servicing and
maintenance instructions.
Always keep the instruction manual close at hand during
operation!
4. Safety instruction
1. Keep your working area tidy. Disorder at your
working area may lead to accidents.
2. Please consider environmental influences. Do
not expose power tools to rain. Do not use power
tools in wet or moist surroundings. Ensure that
there is good lighting. Do not use power tools
near inflammable fluids or gases.
1. Introducing the hedgetrimmer
Technical data HSD 700 Profi (HS 6707 Okay)
Operating Voltage V~ 230
Nominal Frequency Hz 50
Nominal Consumption W 700
Cutting movements min-1 2400
Cutting length mm 670
Cutting Thickness mm 29
Weight (without flex) kg 4,3
Noise Pressure Level according to EN 50144 dB (A) 85
Vibration according to EN 50144 m/s2 < 2,5
Class of protection: II / DIN EN 50144/VDE 0740

GB-2
3. Keep children away. Do not allow other persons
to touch the power tool or cable. Keep other per-
sons out of your working area.
4. Keep your power tools in a safe place. Power
tools that are currently not in use should be
stored in a dry place where they are out of
reach of children (high on a shelf or in a locked
place).
5. Do not overtax your power tools. They work better
and safer if used within the stated performance
range.
6. Always disconnect the plug from the mains
socket before carrying out any work on the
equipment, before cleaning and before moving
the equipment.
7. The use of hedge trimmers involves certain
risks. Attention: Danger! Rotating machinery.
8. The hedge trimmer should always be held with
both hands.
9. Before using the equipment clear the working
area of any foreign objects and be aware of
foreign objects during operation of the machine!
If the machine becomes jammed e.g. by thick
branches, switch off and disconnect the ma-
chine from the mains socket before investigating
and rectifying the cause of the jam. Take special
care when switching the machine on again.
10. Check the flex and all connections for any visible
faults before using the machine (plug discon-
nected). Do not use a faulty flex.
11. Keep the flex away from the cutting area.
12. Do not use the trimmer in wet weather and do
not use it to cut wet hedges.Do not wash down
the device with water. Do not use any high-
pressure cleaning devices or steam jet devices
for cleaning.
13. Carry the trimmer by the handles provided and
keep hands away from the cutting blades.
14. In line with agricultural Trade Association Regu-
lations only persons over the age of 17 may work
on their own with electric hedge trimmers. Use is
permitted for persons over 16 years if the work is
carried out under the supervision of adults.
15. We would recommend that safety clothing is
worn during the work and that eyes, ears, hair,
hands and feet are fully protected. Protective
gloves should also be worn.
16. Ensure that the motor of your hedge shears can
not be switched on by mistake when you put it
down after work or when you are going to clean
the device. Never forget to unplug the mains
supply!
17. Check the cutting unit regularly for damage and
if damage is discovered, the cutting unit should
be properly repaired.
18. Be aware of your responsibility as user towards
third parties in the working area.
19. The trimmer must be properly checked and serv-
iced. If the blades get damaged they should only
be exchanged in pairs. In the event of damage
from impact, specialist’s inspection is essential.
20. Only use extension cords that are approved for
outdoor use and that are not lighter than rubber
tube cords type H07 RN-F according to DIN/VDE
0282 with a diameter of at least 1.5 mm2. They
must be water spray protected. Damaged cables
of this unit are only to be replaced by a service
station designated by the manufacturer as spe-
cial tools are necessary. Equipment which will
be used in different outside locations should be
connected via residual current - operated current
breakers.
21. Do not use the cable for purposes it has not
been designed for. Never carry a power tool at its
cable. Do not pull out the plug from the socket
using the cable. Protect the cable from heat, oil
and sharp edges.
22. Ensure that the equipment is stored safely af-
ter use in such a way that the blade cannot be
touched.
23. When using the equipment, hold it securely with
both hands, stand firmly and ensure that you
have sufficient working space. There should be
no people, animals or objects within the working
area. Select the cutting height so that the blade
does not make contact with the ground and
you can operate the equipment from a secure
position.
24. Take care when transporting the equipment (only
with blade cover!).
25. For initial use of the hedge trimmer we would rec-
ommend that in addition to reading the operating
instructions, you also seek a practical demon-
stration from an expert.
26. Always ensure that all protective devices and
handles are properly fitted. Never attempt to use
an incomplete machine.
27. Never try to use an incomplete tool or a tool that
has been modified in a way that has not been ap-
proved.
28. Do not allow children to use a power tool.
29. The use of the hedge trimmer is to be avoided if
other persons, above all children, are within the
working area.
30. Familiarize yourself with the working area and
pay attention to possible dangers which you
might not be able to hear due to the noise of the
machine.
31. Always pay attention. Take care of what you do.
Do your work sensibly. Do not use a power tool if
you cannot concentrate.
32. ATTENTION ! Only use the accessories or attach-
ments shown in the Operating Instructions. The
use of other add-on tools and accessories may
set up the risk of injury for you.
33. Have your power tools repaired by an appro-
priately qualified electrician only. This power tool
complies with the applicable safety regulations.
Repairs must only be carried out by qualified
electricians using original spare parts; otherwise,
accidents may occur to the user.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Okay Trimmer manuals

Okay
Okay HS 6521 User manual

Okay
Okay ATHS 4014 User manual

Okay
Okay RT 2110 D User manual

Okay
Okay ART 2520 User manual

Okay
Okay HS 4514 User manual

Okay
Okay HS 7160 User manual

Okay
Okay RT 300 DA User manual

Okay
Okay AHS 5420 User manual

Okay
Okay FHS 1555 Ultralight User manual

Okay
Okay RT 600 DA User manual