Okay RT 300 DA User manual

73711492
RT 300 DA
Elektro-Rasentrimmer
Coupe-bordures électrique
Tagliabordi elettrico
Electric Grass Trimmer
DE Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
FR Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
GB Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!

1
1. Kabelzugentlastung
2. Schaft
3. Schutzabdeckung
4. Schneidkopf
5. Motorgehäuse
6. Zusatzhandgriff
7. Ein/Aus-Schalter
8. Handgriff
9. Netzleitung mit Stecker
10. Einschaltsperre
11. Schneidfaden
12. Schneidkopfdeckel
13. Verriegelung (Schneidkopfdeckel)
14. Spulenkörper
15. Öse (Fadenauslass)
16. Schneidkopf - Grundkörper
17. Feder
DE: Bezeichnung der Teile
7
3
5
1
6
2
8
4
9
10
1
11
15
17
13
14
16
12

1. Cord retainer
2. Shaft
3. Locking mechanism (rotary handle)
4. Cutting head
5. Motor housing
6. Additional handle
7. On/Off switch
8. Main handle
9. Mains cable with plug
10. Switch lock
11. Cutting line
12. Cutting head cover
13. Locking mechanism (cutting head cover)
14. Spool body
15. Eye (line outlet)
16. Cutting head - base body
17. Spring
GB: Description of the parts
1. Décharge de traction du câble
2. Tube
3. Couvercle de protection
4. Tête de coupe
5. Boîtier du moteur
6. Poignée supplémentaire
7. Interrupteur marche / arrêt
8. Poignée
9. Câble d’alimentation avec che
10. Verrouillage de l‘activation
11. Fil de coupe
12. Chapeau de la tête de coupe
13. Verrouillage (chapeau de la tête de coupe)
14. Corps de bobine
15. Anneau (sortie du l)
16. Corps de base tête de coupe
17. Ressort
FR: Désignation des pièces
1. Serracavo
2. Tubo
3. Copertura di protezione
4. Testa di taglio
5. Alloggiamento del motore
6. Impugnatura aggiuntiva
7. Interruttore on/off
8. Impugnatura
9. Linea di rete con connettore
10. Dispositivo di blocco dell‘interruttore di accensione
11. Filo di taglio
12. Coperchio della testa di taglio
13. Bloccaggio (coperchio della testa di taglio)
14. Supporto di bobina
15. Occhiello (uscita lo)
16. Corpo di base testa di taglio
17. Molla
IT: Descrizione del prodotto
2

3
6
180°
2
A
B
5
8
3
3
4
3

4
10 11
7
10
8
1
9
7
9

5
13
14
12
15
11 11
14
12
13 13
14
13
14
17
15 15
12

6
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Représentation et explication des pictogrammes
Illustrazione e spiegazione dei simboli
Pictogram illustration and explanation
DE
1 Augen- und Gehörschutz tragen!
2 Warnung!
3 Gebrauchsanweisung lesen!
4 Dritte aus dem Gefahrenbereich halten
5 VERLETZUNGSGEFAHR! Scharfes Messer!
6 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen
7 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der An-
schlussleitung sofort Stecker ziehen!
8 Achtung Umweltschutz ! Dieses Gerät darf nicht mit
dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altge-
rät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
9 Schutzklasse II, Doppeltisoliert.
10 Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit
den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft.
11 Garantierter Schallleistungspegel LWA 96 dB(A)
12 Achten Sie auf weggeschleuderte Gegenstände.
Anwesende fernhalten.
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
FR
1 Veillez à toujours porter une protection pour les yeux
et les oreilles lors de l’utilisation de cet appareil.
2 Attention!
3 Lisez l’instruction de service!
4 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse!
5 RISQUE DE BLESSURE! Lame de coupe!
6 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
7 En cas de détérioration ou section du câble retirer
immédiatement la prise!
8 Attention! Protection de l’environnement! Le présent
appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les
ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les
appareils usagés dans un centre de collection.
9 Classe de protection II
10 Indique que cet appareil électrique est conforme
aux directives de la Communauté européenne.
11 Niveau sonore garanti LWA 96 dB(A)
12 Prenez garde aux objets projetés.Tenir le public
à bonne distance. MAINTENEZ LES AUTRES PER-
SONNES A BONNE DISTANCE.

IT
1 Durante l’uso di questo attrezzo si raccomanda per-
tanto di indossare occhiali protettivi e paraorecchi.
2 Avvertimento!
3 Leggere le istruzioni sull’uso!
4 Tenere lontano terze persone dall’area di lavoro!
5 PERICOLO DI FERIMENTO! Lama di taglio!
6 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!
7 In caso di danneggiamento o taglio del cordone di
allacciamento, tirare immediatamente la spina!
8 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo appa-
recchio non può essere smaltito con la spazzatura
domestica/con riuti non riciclabili. Consegnare
l’apparecchio vecchio esclusivamente in un punto di
raccolta pubblico.
9 Classe di sicurezza II
10 Conferma la conformità dell‘elettroutensile alle
direttive della Comunità Europea.
11 Livello di potenza sonora garantito LWA 96 dB(A)
12 Fare attenzione ad eventuali oggetti scagliati in
aria.Tenere a distanza gli astanti. TENERE LONTA-
NE TERZE PERSONE.
GB
1 Wear eye and ear protection!
2 Warning!
3 Read the instructions manual !
4 Do not use near animals or other people !
5 DANGER OF INJURY! Cutting blade !
6 Do not use the tool under wet weather conditions!
7 Unplug immediately if the power cord or plug
becomes damaged !
8 Attention: Environmental Protection! This device
may not be disposed of with general/household
waste. Disposeof only at a designated collection
point.
9 Protection class II
10 Conrms the conformity of the power tool with the
directives of the European Community.
11 Guaranted acoustic capacity level LWA 96 dB(A)
12 Beware of hurled-away objects. Keep bystanders
away. Keep other persons in distance.
7

DE | Gebrauchsanweisung
DE-1 Originalbetriebsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Abbildungen 1 - 5
Abbildung und Erklärung der Piktogramme 6 - 7
1. Verwendungszweck DE - 2
2. Technische Daten DE - 3
3. Allgemeiner Sicherheitshinweis DE - 3
4. Sicherheitshinweise DE - 3
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
2) Wartung
3) Allgemeine Hinweise
4) Anwendungshinweise
5. Vor Inbetriebnahme DE - 5
Montage
Zusammenbau der Schutzabdeckung
6. Vorbereiten des Rasentrimmers für den Gebrauch DE - 6
Kantenschneidmodus
Verlängerungskabelhalter
7. Starten des Rasentrimmers DE - 6
8. Rasen trimmen DE - 6
9. Schneidfaden verlängern DE - 6
10. Fadenspule erneuern DE - 6
11. Störungen DE - 7
12. Aufbewahrung DE - 7
13. Reparaturdienst DE - 7
14. Entsorgung und Umweltschutz DE - 7
15. Ersatzteile DE - 7
16. Garantiebedingungen DE - 7
17. Konformitätserklärung DE - 8
Service

DE | Gebrauchsanweisung
DE-2
1. Verwendungszweck
Die Geräte sind ausschließlich zum Schneiden von Zierrasen, d.h. von Rasenkanten bestimmt. Eine andere oder
darüber hinausgehende Benutzung, wie z.B. das Schneiden von Gestrüpp ist nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller / Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur bestimmungs-
gemäßen Anwendung gehört auch das Beachten der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung der Inspektions- und
Wartungsbedingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort des Gerätes aufbewahren.
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen
werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Gerätes können die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet
werden:
- Kontakt mit dem ungeschütztem Teil der Fadenschneideinrichtung (Schnittverletzung)
- Kontakt mit Schneidfaden im laufenden Betrieb (Schneiden)
- Kontakt mit herausschleudernden Teilen des Schneidfadens, Schnittgutes und anderen Materialien (Schnittverlet-
zung, stumpfe Verletzung)
- Verlust der Hörfähigkeit, wenn kein erforderlicher Ohrschutz verwendet während der Arbeit (Gehörverlust)
- Kontakt mit elektrischen Strom durch defektes oder angeschnittenes Zuleitungskabel (elektrischer Schlag)
- Gesundheitsschädliche Emissionen des Schnittgutes und Schneidpartikeln.
Werden die in Ihrer Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen nicht beachtet, können aufgrund unsachgemäßer
Benutzung andere Restrisiken auftreten.
Das Produkt ist zur Verwendung durch Personen ab 14 Jahre vorgesehen.Sollte das Produkt durch Kinder ab 8
Jahren oder von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, müssen sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen werden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit Sie nicht mit dem Gerät spielen.
Einige Restrisiken bleiben jedoch bestehen, trotz der in der Bedienungsanleitung genannten spezischen Sicher-
heitsmaßnahmen, Sicherheitsanweisungen und zusätzlichen Sicherheitsvorschriften, wie z. B. die unbeabsichtigte
Inbetriebsetzung des Produktes. Werden die in Ihrer Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen nicht beachtet,
können aufgrund unsachgemäßer Benutzung andere Restrisiken auftreten.
Warnung!
Die ausgedehnte Nutzung eines Werkzeugs setzt den Nutzer Erschütterungen aus, die zur Weißngerkrankheit
(Raynaud-Syndrom) oder zum Karpaltunnelsyndrom führen können.
Dieser Zustand verringert die Fähigkeit der Hand, Temperaturen zu empnden und zu regulieren, verursacht Taubheit
und Hitzeempndungen und kann zu Nerven- und Kreislaufschäden und Gewebetod führen.
Nicht alle Faktoren, die zur Weißngerkrankheit führen, sind bekannt, aber kaltes Wetter, Rauchen und Krankheiten,
die Blutgefäße und den Blutkreislauf betreffen sowie große bzw. lang andauernde Belastung durch Erschütterungen
werden als Faktoren in der Entstehung der Weißngerkrankheit genannt. Beachten Sie Folgendes, um das Risiko der
Weißngerkrankheit und des Karpaltunnelsyndroms zu verringern:
• Tragen Sie Handschuhe und halten Sie Ihre Hände warm.
• Warten Sie das Gerät gut. Ein Werkzeug mit lockeren Komponenten oder beschädigten oder abgenutzten Dämp-
fern neigen zu größerer Vibration.
• Halten Sie den Griff stets fest, aber umklammern Sie die Handgriffe nicht ständig mit übermäßigem Druck. Machen
Sie viele Pausen.
Alle oben genannte Vorkehrungen können das Risiko der Weißngerkrankheit oder des Karpaltunnelsyndrom nicht
ausschließen. Langzeit- und regelmäßigen Nutzern wird daher empfohlen, den Zustand Ihrer Hände und Finger
genau zu beobachten. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf, falls eines der obigen Symptome auftauchen sollte.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-3
3. Allgemeiner Sicherheitshinweis
Angaben zur Geräuschemission gemäß Pro-
duktsicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Ma-
schinenrichtlinie: Der Schalldruckpegel am Ar-
beitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In
dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den
Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehör-
schutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf
in Wohngebieten nach der deutschen
Maschinenlärmschutzverordnung vom
September 2002 an Sonn- und Feierta-
gen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr
bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen
werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die lan-
desrechtlichen Vorschriften zum Lärm-
schutz !
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Brandgefahr folgende grund-
sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise,
bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Die Geräte sind nach dem neuesten Stand der
Technik und den anerkannten sicherheitstech-
nischen Regeln gebaut. Dennoch können bei
ihrer Verwendung Gefahren für Leib und Leben
des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchti-
gungen der Maschine und anderer Sachwerte
entstehen.
Geräte nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und ge-
fahrenbewußt unter Beachtung der Gebrauchs-
anweisung benutzen! Insbesondere Störungen,
die die Sicherheit beeinträchtigen, umgehend
beseitigen (lassen)!
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Gefah-
ren- und Sicherheitshinweise unbedingt beach-
ten. Nichtbeachten dieser Hinweise kann le-
bensgefährlich sein. Unfallverhütungsvorschrif-
ten unbedingt befolgen. Bitte machen Sie sich
vor Gebrauch mit der Handhabung des Gerätes
vertraut.
4. Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Beim Gebrauch der Maschine
sind die Sicherheitshinweise zu beachten.
Bitte lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die
Sicherheit anderer diese Hinweise, bevor
Sie die Maschine benutzen. Bitte bewahren
Sie die Hinweise für späteren Gebrauch auf.
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
a) tragen Sie einen Augenschutz oder eine
Schutzbrille;
Elektro-Rasentrimmer
2. Technische Daten
Modell RT 300 DA
Nennspannung V~ 230
Nennfrequenz Hz 50
Nennleistung W 300
Leerlaufdrehzahl n0min-1 10.000
Schnittbreite mm 250
Fadenstärke mm 1,4
Fadenvorrat m 2 x 4
Fadenverlängerung Tipp-Automatik
Gewicht kg 1,5
Schalldruckpegel (EN 50636-2-91:2014)dB(A) 75,4 K=3,0 dB (A)
Vibration m/s² 3,8 K=1,9 m/s²
Funkentstört nach EN 55014, EN 61000.
Schutzklasse II/VDE 0700
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Die Geräte sind nach den Vorschriften gemäß EN 60335-1 und EN 50636-2-91, gebaut und entsprechen voll den
Vorschriften des Produktsicherheitsgesetzes.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-4
b) erlauben Sie nie, dass Kinder oder Personen,
die mit den genannten Anweisungen nicht
vertraut sind , die Maschine zu benutzen;
c) unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschi-
ne, wenn Personen, vor allem Kinder oder
Haustiere, in der Nähe sind;
d) benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht
oder guter künstlicher Beleuchtung;
e) vor Inbetriebnahme der Maschine und nach
irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf
Anzeichen von Verschleiß oder Beschädi-
gung, und lassen Sie notwendige Reparatu-
ren durchführen;
f) benutzen Sie die Maschine nicht mit beschä-
digten oder fehlenden Schutzeinrichtungen;
g) halten Sie immer Hände und Füße von der
Schneideinrichtung entfernt vor allem, wenn
Sie den Motor einschalten;
h) seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an
jede Einrichtung, die zum Abschneidender
Fadenlänge dient. Nach dem Herausziehen
eines neuen Fadens halten Sie die Maschine
immer in ihre normale Arbeitsposition, bevor
Sie eingeschaltet wird;
i) montieren Sie nie metallische Schneidele-
mente;
j) benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile,
die vom Hersteller nicht vorgesehen oder
empfohlen sind;
k) ziehen Sie den Netzstecker ab vor Prüfung,
Reinigung oder Arbeiten an der Maschine
und wenn sie nicht im Gebrauch ist;
l) achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei
von Verschmutzungen sind;
2) Wartung
a) ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netz-
stecker und überprüfen Sie die Maschine auf
Beschädigung;
b) lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite
von Kindern;
c) elektrisch betriebene Trimmer sollten nur von
autorisierten Personen instand gesetzt wer-
den;
d) benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile,
die vom Hersteller empfohlen sind.
e) Schneidkopf regelmäßig von Gras reinigen.
f) Schneidkopf regelmäßig in kurzen Abständen
überprüfen. Bei wahrnehmbaren Verände-
rungen (Vibration, Geräusche) sofort Trim-
mer abschalten und sicher festhalten. Trim-
mer auf den Boden drücken, um Schneidkopf
abzubremsen, dann Netzstecker ziehen.
Schneidkopf überprüfen - auf Anrisse achten.
g) Schadhaften Schneidkopf sofort auswech-
seln lassen - auch bei scheinbar geringfügi-
gen Haarrissen. Beschädigten Schneidkopf
nicht reparieren.
h) Reinigen Sie nach jedem Gebrauch Ihren
Trimmer sorgfältig. Säubern Sie die Luftöff-
nungen.
i) Kunststoffteile mit feuchtem Tuch reinigen.
Scharfe Reinigungsmittel können den Kunst-
stoff beschädigen.
j) Lassen Sie kein ießendes Wasser in das
Gerät gelangen und spritzen Sie es nicht mit
Wasser ab.
k) Bewahren Sie den Trimmer trocken und frost-
sicher auf.
3) Allgemeine Hinweise
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfäl-
tig durch.
2. Machen Sie sich mit den Steuer- oder Re-
geleinrichtungen und der ordnungsgemäßen
Verwendung des Gerätes vertraut.
3. Überprüfen Sie die Netz- und Verlänge-
rungsleitungen vor dem Gebrauch auf An-
zeichen von Beschädigungen oder Alterung.
Beschädigte Leitungen, Kupplungen, Netz-
stecker und Schneidköpfe nicht verwenden.
4. Wird die Leitung während des Gebrauchs
beschädigt, trennen Sie sie sofort vom Netz.
DIE LEITUNG NICHT BERÜHREN, BEVOR
SIE VOM NETZ GETRENNT IST.
5. Nehmen Sie den Rasentrimmer (Rasen-
kantentrimmer) nicht in Betrieb, wenn die
Leitungen beschädigt oder abgenutzt sind.
6. Warnung: Die Rotation der Schneidwerkzeu-
ge dauert nach dem Abschalten des Motors
noch an.
7. Halten Sie die Verlängerungsleitungen von
dem Schneidwerkzeug fern.
8. Wir empfehlen, die Steckdose durch einen
Fehlerstromschutzschalter mit einem Feh-
lerstrom von nicht mehr als 30 mA abzu-
sichern oder bei Anschluss des Trimmers
einen solchen zwischenzuschalten. Nähere
Auskünfte gibt der Elektroinstallateur.
9. Vor jedem Arbeitsbeginn Trimmer auf ein-
wandfreie Funktion und vorschriftsmäßigen,
betriebssicheren Zustand prüfen. Besonders
wichtig sind Anschluss- und Verlängerungslei-
tung, Netzstecker, Schalter und Schneidkopf.
10. Achtung: Die Netzanschlussleitung dieses
Trimmers darf nur durch den Herstellerkun-
dendienst oder eine Elektrofachkraft ausge-
wechselt werden.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-5
11. Verwenden Sie nur Verlängerungsleitun-
gen, die für den Außengebrauch zugelassen
sind und die nicht leichter sind als Gummi-
schlauchleitungen H07 RN-F nach DIN/VDE
0282 mit mindestens 1,5 mm2. Stecker und
Kupplungen von Verlängerungsleitungen
müssen spritzwassergeschützt sein. Trim-
mer nur mit einwandfreier Schutzvorrichtung
betreiben, auf festen Sitz des Schneidkopfes
achten.
12. Netzstecker nicht durch Ziehen an der Lei-
tung aus der Steckdose ziehen, sondern am
Netzstecker anfassen.
13. Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie
nicht beschädigt wird und keine Stolperfallen
schafft.
14. Verlängerungsleitung nicht an Kanten, spit-
zen oder scharfen Gegenständen scheuern
lassen und nicht quetschen, z.B. in Türritzen
oder Fensterspalten.
15. Zum kurzzeitigen Transport des Trimmers
(z.B. zu einer anderen Arbeitsstelle) Schalter
loslassen, Netzstecker ziehen.
4) Anwendungshinweise
1. Die Schutzabdeckung muss beim Einschal-
ten des Trimmers dem Körper zugewandt
sein.
2. Schutzbrille oder Augenschutz, geschlos-
sene Schuhe mit grifger Sohle, eng an-
liegende Arbeitskleidung, Handschuhe und
Gehörschutz tragen.
3. Trimmer immer gut festhalten - immer auf
festen und sicheren Stand achten.
4. In unübersichtlichem, dicht bewachsenem
Gelände besonders vorsichtig arbeiten!
5. Trimmer nicht bei Regen im Freien stehen
lassen.
6. Kein nasses Gras schneiden! Nicht bei Re-
gen benutzen!
7. Vorsicht an Abhängen oder in unebenem
Gelände, Rutschgefahr!
8. Auf Abhängen nur quer zur Neigung trim-
men - Vorsicht beim Wenden!
9. Auf Baumstümpfe und Wurzeln achten, Stol-
pergefahr!
10. Vermeiden Sie den Gebrauch des Trimmers
bei schlechten Wetterbedingungen, beson-
ders wenn Gefahr eines Gewitters besteht.
11. Die hohe Drehzahl des Schneidwerkzeuges
und der Stromanschluss bringen besondere
Gefahren mit sich. Deshalb sind beim Arbei-
ten mit dem Trimmer besondere Sicherheits-
maßnahmen nötig.
12. Sicheren Umgang mit dem Trimmer vom Ver-
käufer oder einem Fachmann zeigen lassen.
13. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Wartung darf nicht von Kindern durch-
geführt werden.
14. Das Gerät darf nicht von Personen mit ver-
minderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen mit
unzureichendem Wissen oder Erfahrung be-
nutzt werden, außer sie werden von einer
für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder angeleitet.
15. Trimmer nur an Personen weitergeben (aus-
leihen), die mit seiner Handhabung grund-
sätzlich vertraut sind. Auf jeden Fall Ge-
brauchsanweisung mitgeben! Jugendliche
unter 16 Jahren dürfen die Trimmer nicht
bedienen.
16. Der Benutzer ist verantwortlich gegenüber
Dritten im Arbeitsbereich des Trimmers.
17. Wer mit dem Trimmer arbeitet, muss ge-
sund, ausgeruht und in guter Verfassung
sein. Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen!
- Nicht unter Einuss von Alkohol oder Dro-
gen arbeiten.
18. Im Umkreis von 15 m dürfen sich weder wei-
tere Personen / Kinder noch Tiere aufhalten,
da Steine u.ä. vom rotierenden Schneidkopf
weggeschleudert werden können.
Wichtige Hinweise, damit Sie Ihren Garantieanspruch
nicht verlieren:
• Halten Sie die Lufteintrittsschlitze sauber, da sonst
der Motor nicht gekühlt wird.
• Arbeiten Sie nicht mit längerem Faden als die durch
die Abschneidklinge vorgegebene Länge.
• Verwenden Sie nur Spezialschneidfaden mit max.
1,4 mm ø.
• Drücken Sie den Schneidkopf nicht auf die Erde.
• Schlagen Sie den Schneidkopf nicht auf harte Erde,
da sonst die Motorwelle unwuchtig wird.
5. Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! Stellen Sie vor dem Zusammenbau
sicher, dass der Rasentrimmer ausgeschaltet und
vom Netz getrennt ist.
Montage (Abb. 2)
• Stecken Sie die 3 Teile zusammen.
• Die Arretierung (A) der Rohre muss in das jeweilige
Loch (B) einrasten.
• Die Teile lassen sich nur in einer Position zusam-
menstecken.
Achtung: Darauf achten, dass das Kabel nicht
eingeklemmt wird!

DE | Gebrauchsanweisung
DE-6
• Zur Demontage die Arretierung (A) drücken und den
Schaft auseinander ziehen.
Zusammenbau der Schutzabdeckung (Abb. 3 und 4)
• Bringen Sie die Schutzabdeckung (3) wie dargestellt
am Gerät an.
• Befestigen Sie die Schutzabdeckung mit 1 Schraube
(mit Hilfe eines Kreuzschlitz-Schraubendrehers)
WARNUNG! Verwenden Sie das Gerät niemals,
wenn die Schutzabdeckung nicht ordnungsgemäß
montiert ist.
6. Vorbereiten des Rasentrimmers für den
Gebrauch
Kantenschneidmodus (Abb. 5, 6, 7 und 11)
WARNUNG! Stellen Sie vor dieser Umstellung
sicher, dass der Rasentrimmer ausgeschaltet und
vom Netz getrennt ist.
Um den Rasentrimmer als Kantenschneider einzuset-
zen, nehmen Sie folgende Einstellungen vor:
• Den Stiel nach vorne schieben. Drehen Sie den Griff
in die gewünschte Position. Drehen Sie den Mähkopf
um 180 Grad, wenn Sie in der Nähe von Kanten und
Wänden mähen (Abb. 11).
• Der Griff rastet automatisch ein, wenn er sich in der
richtigen Position bendet.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass der Griff in
sicherer Position eingerastet ist. Stellen Sie den
Mähkopf nur im angegebenen Winkel ein! Stellen
Sie den Mähkopf niemals in eine Zwischenpo-
sition.
Verlängerungskabelhalter (Abb. 8)
Um ein Lösen des Verlängerungskabels zu vermeiden,
kontrollieren Sie stets, dass es am Kabelhalter (1) befes-
tigt ist, bevor Sie den Rasentrimmer verwenden.
1. Machen Sie eine Schlaufe in das Verlängerungs-
kabel, und schieben Sie es durch das Vierkantloch
unter dem Griff der Ein/Aus-Taste (7).
2. Legen Sie das Ende der Schleife um den Kabelhal-
ter (1), und stellen Sie sicher, dass es ausreichend
unter Zug steht, damit es sich beim Arbeiten mit dem
Trimmer nicht lösen kann.
3. Verbinden Sie die Buchse des Verlängerungskabels
mit dem Kabelstecker des Rasentrimmers.
7. Starten des Rasentrimmers (Abb. 9)
• Schließen Sie das Verlängerungskabel an eine Steck-
dose an.
• Nehmen Sie sicheren Stand ein. Trimmer mit beiden
Händen halten. Setzen Sie die Schneidvorrichtung
nicht auf den Boden auf.
• Einschaltsperre (10) nach links oder rechts drücken
und Schalter (7) betätigen. Nach dem Einschalten
muss die Einschaltsperre (10) nicht mehr gehalten
werden.
• Um den Trimmer auszuschalten, lassen Sie die Ein-/
Aus-Taste (7) einfach los.
WARNUNG! Der Rasentrimmer dreht nach dem
Ausschalten noch einige Sekunden weiter. War-
ten Sie bis zum vollständigen Stillstand des Motor,
bevor Sie das Werkzeug ablegen.
8. Rasen trimmen (Abb. 10)
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass der Arbeits-
bereich frei von Steinen, Schutt, Leitungen und
anderen Fremdkörpern ist.
Optimale Ergebnisse erzielen Sie mit Ihrem Rasentrim-
mer, wenn Sie die folgenden Anweisungen befolgen:
• Verwenden Sie den Rasentrimmer niemals ohne sei-
ne Sicherheitsvorrichtungen.
• Schneiden Sie kein nasses Gras. Die besten Ergeb-
nisse werden bei trockenem Gras erzielt.
• Einschaltsperre (10) nach links oder rechts drücken
und Schalter (7) betätigen.
• Bewegen Sie den Rasentrimmer erst auf das Gras zu,
wenn die Taste gedrückt wird, d.h. warten Sie, bis der
Rasentrimmer angelaufen ist, bevor Sie ihn im Gras
positionieren.
• Einen korrekten Schneidvorgang erreichen Sie, wenn
Sie den Rasentrimmer von einer Seite zur anderen
schwenken, während Sie vorwärts gehen und ihn
dabei in einem Winkel von ca. 30° halten.
• Machen Sie mehrere Durchgänge, um hohes Gras
schrittweise von oben zu kürzen.
• Halten Sie mit dem Rasentrimmer Abstand zu harten
Gegenständen, um eine unnötige Abnutzung des
Schneidfadens zu vermeiden.
Hinweis: Entfernen Sie regelmäßig Grasrückstände
zwischen Spule und Sicherheitsvorrichtung, damit das
Werkzeug nicht vibriert, und stellen Sie sicher, dass der
Rasentrimmer dabei ausgeschaltet und vom Stromnetz
getrennt ist.
9. Schneidfaden verlängern (Abb. 12 und 13)
Kontrollieren Sie die Nylonschnur regelmäßig auf Be-
schädigung und ob die Schnur noch die durch die Ab-
schneidklinge vorgegebene Länge aufweist.
Bei nachlassender Schnittleistung: Gerät einschalten
und über eine Rasenäche halten. Schneidkopf auf den
Boden tippen. Der Faden wird durch Auftippen nachge-
stellt, wenn Fadenende(n) mindestens 2,5 cm lang ist.
Wenn Fadenende(n) kürzer: Gerät ausschalten, Netz-
stecker ziehen. Spule (14) bis zum Anschlag drücken
und Fadenende(n) (11) kräftig ziehen. Wenn kein(e)
Fadenende(n) sichtbar - siehe Fadenspule erneuern.
Sollte die Schnur länger sein, wird sie bei Anlauf auto-
matisch auf die richtige Länge abgeschnitten.
Achtung: Schneidklinge vor Grasresten befreien, damit
Schneideffekt nicht beeinträchtigt wird.
Vorsicht: Verletzungsgefahr durch Schneidklinge.
10. Fadenspule erneuern (Abb. 14 und 15)
WARNUNG! Stellen Sie vor allen Arbeiten, Ein-
stellungen und Wartungen am Gerät sicher, dass
das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
ist.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-7
Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. War-
ten Sie bis der Nylonfaden zum Stillstand gekommen ist.
Dann beide Verriegelungen (13) seitlich am Schneidkopf
drücken und Schneidkopfdeckel (12) nach oben abneh-
men (Abb.14). Leere Fadenspule entnehmen und die
neue Spule (14) so einsetzen, dass je ein Fadenende
seitlich am Schneidkopf aus der Auslassöse (15) hervor-
steht (Abb.15). Achten Sie darauf, dass die Feder (17)
ordnungsgemäß unter der Fadenspule sitzt. Anschlie-
ßend Deckel wieder aufdrücken. Beide Verriegelungen
müssen korrekt einrasten.
11. Störungen
• Gerät läuft nicht: Prüfen, ob Strom vorhanden ist
(z.B. durch Versuch an einer anderen Steckdose
oder mittels Spannungsprüfer). Falls das Gerät an
einer Steckdose mit Strom nicht läuft, es unzerlegt an
unseren Zentralservice oder eine autorisierte Fach-
werkstatt einsenden.
• Schneidfaden verschwindet in der Fadenspule:
Fadenspule ausbauen, Fadenende durch Öse führen
und Spule wieder einsetzen. Falls der Nylonfaden
aufgebraucht ist, bitte neue Spule einsetzen.
Andere Störungen am Gerät nicht selbst beheben, son-
dern nur vom autorisierten Fachmann reparieren lassen.
Hinweis: Der Hersteller haftet nicht für Sach- oder
Personenschäden, die durch eine Reparatur des Werk-
zeugs durch eine unbefugte Person oder durch un-
sachgemäßen Umgang mit dem Werkzeug verursacht
werden.
12. Aufbewahrung
• Gerät gründlich säubern, besonders die Kühlluft-
schlitze.
• Verwenden Sie zum säubern kein Wasser.
• Gerät an einem trockenen und sicheren Ort auf-
bewahren. Vor unbefugter Benutzung (z.B. durch
Kinder) schützen.
13. Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch
eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte be-
schreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von
Ihnen festgestellten Fehler.
14. Entsorgung und Umweltschutz
Sollte dieser Rasentrimmer eines Tages so intensiv ge-
nutzt worden sein, dass Sie ersetzt werden muss oder
Sie keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie
bitte an den Umweltschutz. Elektrogeräte, Zubehör und
Verpackung gehören nicht in den normalen Hausmüll,
sondern sollen einer umweltgerechten Wiederverwen-
dung gemäß örtlichen Vorschriften zugeführt werden.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elek-
tro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nati-
onales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle
Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten
Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpichtet.
Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle
überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der
nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetze durch-
führt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte
Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
15. Ersatzteile
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden
Sie sich bitte an unseren Service.
Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei-
nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem
Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls können
der Bediener oder in der Nähe bendliche Unbeteiligte
ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann
beschädigt werden.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
16. Garantiebedingungen
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von
den Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der
Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist.
Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich
die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der
Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die
durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen
mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und
Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden
sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte
Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen
dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom
Werkskundendienst durchgeführt werden.
Bei Fremdeingriff erlischt die Garantie. Porto, Versand-
und Nachfolgekosten gehen zu Lasten des Käufers.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-8
17. EG Konformitätserklärung
Wir, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Müns-
ter - Germany, erklären in alleiniger Verantwortung,
dass der Rasentrimmer RT 300 DA, auf den sich
diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien
2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2014/30/EU (EMV-
Richtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und 2000/14/
EG+2005/88/EG (Geräuschrichtlinie) einschließlich Än-
derungen entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung
der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen
und/oder technische Spezikation(en) herangezogen:
EN 60335-1:2012/A11:2014; EN 50636-2-91:2014
EN 62233:2008; EN 50581:2012
AfPS GS 2014:01 PAK
EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
gemessener Schallleistungspegel * 93,8 dB(A)
garantierter Schallleistungspegel * 96,0 dB(A)
* Benannte Stelle: 0036 TÜV Süd
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang VI /
Richtlinie 2000/14/EG
Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich
anhand der fortlaufenden Seriennummer feststellbar.
Münster, 11.10.2017
Matthias Fiedler
, Senior Product Manager Ikra GmbH
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany

FR | Mode d‘emploi
FR-1
CONTENU Page
Images 1 - 5
Représentation et explication des pictogrammes 6- 7
1. Objet d’emploi FR - 2
2. Données techniques FR - 3
3. Conseil général de sécurité FR - 3
4. Avis de sécurité FR - 3
1) Conseils pour le maniement sûr
2) Maintenance
3) Conseils généraux de sécurité
4) Conseils pour l’utilisation
5. Avant utilisation FR - 6
Montage
Assemblage du carter de sécurité
6. Préparation à l’utilisation de la débroussailleuse FR - 6
Mode coupe-bordures
Support pour rallonge
7. Démarrage de la débroussailleuse FR - 6
8. Coupe de gazon FR - 6
9. Rallonger le l de coupe FR - 7
10. Remplacement de la bobine FR - 7
11. Incidents FR - 7
12. Stockage FR - 7
13. Service de réparation FR - 7
14. Recyclage et protection de l’environnement FR - 7
15. Pièce de rechange FR - 7
16. Conditions de garantie FR - 8
17. Déclaration de Conformité pour la CE FR - 8
Service
Traduction du mode d’emploi d’origine

FR | Mode d‘emploi
FR-2
1. Objet d’emploi
Les machines sont exclusivement prévues pour couper les bordures de pelouses. Un autre emploi ou un dérogatif,
comme par ex. la coupe de buissons ou haies ou la tonte de pelouses en surface importante n’est pas considéré
comme conforme. Le fabricant/fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages qui en résultent. L’utili-
sateur en portera tous les risques et périls. Font également partie d’un emploi conforme le respect des instructions
d’utilisation et le respect des conditions d’inspection, de maintenance et de sécurité.
Conserver en permanence les instructions d’utilisation sur le lieu d’emploi de la machine.
Dangers résiduels
Même en cas d’utilisation conforme de l’appareil, il est impossible d’exclure totalement un certain risque résiduel.
Selon le type et la construction de l’appareil, les dangers potentiels suivants peuvent émaner :
- Contactaveclapartienonprotégéedudispositifdecoupedel(risquesdecoupures)
- Contactavecleldecoupeencoursdefonctionnement(coupes)
- Contactavecles composantsprojetés dulde coupeetles autresmatériaux (risquesdecoupures, blessures
visibles)
- Pertedel’auditionenl’absencedelaprotectionauditiverequisependantletravail(pertedel’ouïe)
- Contactaveclecourantélectriqueàcauseducâbled’alimentationdéfectueuxoucoupé(chocélectrique)
- Émissions nocives pour la santé de produits à couper et de particules de coupe.
Si les instructions contenues dans cette notice d’utilisation ne sont pas respectées, d’autres dangers résiduels
peuvent apparaître à cause de l’utilisation non conforme.
Le produit est conçu pour être utilisé par des personnes de plus de 14 ans. En cas d’utilisation du produit par des
enfants de plus de 8 ans ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou de
l’expérienceetdesconnaissancesinsufsantes,ilsdoiventêtresurveillésouformésconcernantl’utilisationsûrede
l’appareil et des dangers en émanant. Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine. Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Lesenfantsdoiventêtresurveillésandes’assurerqu’ilsnejouentpasaveclamachine.
Certains dangers résiduels persistent toutefois malgré les mesures de sécurité spéciques cités dans le mode
d’emploi, les consignes de sécurité et les prescriptions de sécurité supplémentaires, par ex. la mise en service sans
surveillance du produit. Si les instructions contenues dans cette notice d’utilisation ne sont pas respectées, d’autres
dangers résiduels peuvent apparaître à cause de l’utilisation non conforme.
Avertissement !
L’utilisation prolongée d’un outil soumet l’utilisateur à des vibrations susceptibles de causer un syndrome de Raynaud
(secaractérisantparunedécolorationdesdoigts)ouunsyndromeducanalcarpien.
Cet état diminue la capacité pour la main de ressentir et de réguler les températures, ce qui entraîne un engourdisse-
ment et des sensations de chaleur et peut endommager les nerfs et le système circulatoire, voire la mort des tissus.
TouslesfacteursentraînantlesyndromedeRaynaudnesontpasidentiés,maisletempsfroid,fumeretlesmaladies
qui concernent les vaisseaux sanguins et le système circulatoire, de même que les vibrations importantes et subies
demanièreprolongéegurentparmilescausessignalées.PourréduirelesrisquesdesyndromedeRaynaudetde
syndrome du canal carpien, respectez les précautions suivantes :
• Portez des gants et maintenez vos mains au chaud.
• Procédez à une maintenance correcte de l’appareil. Un outil dont les composants sont desserrés ou les amortis-
seurs endommagés ou usés entraînent des vibrations importantes.
• Maintenez une pression ferme mais n’enserrez pas constamment les poignées en exerçant une pression exces-
sive. Observez de nombreuses pauses.
Les précautions susmentionnées ne peuvent pas exclure l’apparition du syndrome de Raynaud ou de syndrome
du canal carpien. Il est recommandé aux personnes utilisant le matériel régulièrement et de manière prolongée de
faire examiner avec attention l’état de leurs mains et de leurs doigts. Consultez immédiatement un médecin si vous
constatez l’apparition des symptômes susmentionnés.

FR | Mode d‘emploi
FR-3
3. Conseil général de sécurité
Les indications relatives aux émissions sonores
de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité de
produit(ProdSG),voireàlaDirectiveMachines
de l’Union Européenne: le niveau de pression
acoustique au lieu de travail peut dépasser 80
dB(A).Danscecasilconvientdeprévoir des
mesures de protection acoustique pour l’opéra-
teur(parex.portdeprotègeoreilles).
Attention: protection contre le bruit ! Avant
la mise en marche, informez-vous des
prescriptions locales.
Attention:En utilisant des outils électriques il faut
observer les règles fondamentales de sécurité
suivants pour vous protéger contre l’électrocution,
d’éventuelles blessures et tous risques d’incen-
die. Veuillez lire et observer tous ces instructions
avant d’utiliser cet outil électrique. Conservez les
règles de sécurité à une place sûre.
Les machines sont construites suivant de tech-
nique et selon les règles de sécurité en vigueur.
Cependant, leur emploi peut représenter un
danger pour l’utilisateur ou des tiers et entraîner
un préjudice pour la machine ou d’autres valeurs
matérielles.
Employer uniquement la machine en état tech-
nique impeccable, conformément à son objet en
ayant conscience de la sécurité et des dangers
et en respectant l’instruction d’emploi! Eliminer
(oufaireéliminer)notammenttoutepannepou-
vant nuire à la sécurité.
Il est indispensable de lire et d’étudier la notice
d’emploi avant la première mise en service.
Respecter impérativement les prescriptions et
les avertissements de sécurité. La non-observa-
tion des règles de sécurité énumérées ci-après
peut entraîner des conséquences graves, voire
même fatales. Respecter impérativement les
directives de sécurité établies pour prévenir les
accidents. Avant la première utilisation familiari-
sez-vous avec la machine.
4. Avis de sécurité
Attention! Respecter impérativement les
prescriptions et les avertissements de sé-
curité. Avant la première utilisation familia-
risez-vous avec la machine. Conserver en
permanence les instructions d’utilisation
sur le lieu d’emploi de la machine.
1) Conseils pour le maniement sûr
a) Porter des lunettes de protection ou une
autre protection pour les yeux, des chaus-
sures compactes avec semelle antidéra-
pante, des vêtements près du corps et
des protège-oreilles insonorisants.
Coupe-bordures électrique
2. Caractéristiques Techniques
Modèle RT 300 DA
Tension nominale V~ 230
Fréquence nominale Hz 50
Consommation nominale W 300
Vitesse de ralenti n0min-1 10.000
Largeur de coupe mm 250
Epaisseurdel mm 1,4
Réservedel m 2 x 4
Systèmeavancel entièrement automatique
Poids kg 1,5
Niveau de puissance acoustique(EN 50636-2-91:2014)dB(A)75,4 K=3,0dB(A)
Vibration m/s² 3,8 K=1,9 m/s²
DéparasitéselonEN55014etEN61000
Catégoriedeprotection:II/VDE0700
Nousnousréservonsledroitdeprocéderàdesmodicationstechniquesdanslecadreduperfectionnementper-
manent de nos produits.
Les appareils sont construits selon les prescriptions conformément à EN 60335-1 et EN 50636-2-91 et sont entière-
ment conformes aux prescriptions de la loi sur la sécurité de la production.

FR | Mode d‘emploi
FR-4
b) Les mineurs ne sont pas autorisés à ma-
nierlecoupe-bordures.Neconer(prêter)
le coupe-bordures qu’à des personnes qui
se sont déjà familiarisées avec son utilisa-
tion.
c) Ne pas utiliser le coupe-bordures si des
personnes, notamment des enfants ou
des animaux domestiques se trouvent à
proximité.
d) Travailler calmement, de manière bien
rééchie et seulement dans de bonnes
conditions de visi-bilité et d’éclairage; veil-
ler à ne mettre personne en danger! Tra-
vailler avec prudence !
e)Avant l’emploi, vériez si le câble de
branchement et la rallonge présentent des
dommages ou des signes de vieillisse-
ment. Ne pas employer le coupe-bordures
si les câbles sont endommagés ou usés.
f) Ne pas utiliser des cordons d’alimenta-
tion, des rallonges électriques, des prises,
des ches électriques et des têtes de
coupe endommagés.
g) Toute négligence d’emploi peut provoquer
des blessures aux pieds et aux mains en
raison des éléments rotatifs de coupe.
Mettez uniquement le moteur en marche
lorsque les mains et les pieds sont éloi-
gnés de l’outil de coupe.
h)Attention!Lalamedestinéeàcouperlel
pro-voque une risque de blessures ! Après
échange de la bobine, mettez l’appareil à
la position normale de travail avant de la
mise in marche.
i) Jamais utiliser des dispositifs de coupe
métalliques où adaptables.
j) Employer exclusivement les pièces déta-
chées d’origine.
k) Retirez le connecteur de la prise avant
d’effectuer tous travaux sur la machine(-
nettoyage, transport ..). Toujours éteindre
l‘appareiletretirerlacheavantleréglage
ou le nettoyage ou avant de contrôler si le
câble est noué ou endommagé.
l) Nettoyerlesoricesderefroidissementdu
carter moteur, si nécessaire.
2) Maintenance
a)Avant l’interruption ou la n du travail:
Déconnecter la che électrique! Mainte-
nance du coupe-bordures (la che élec-
trique étant déconnectée!): N’effectuer
que les interventions de maintenance dé-
crites dans la notice d’emploi.
b)Lesenfantsdoiventêtresurveillés,ande
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appa-
reil.
c) Pour toute intervention sortant de ce
cadre, s’adresser à un service après-
vente.
d) Employer exclusivement les pièces déta-
chées d’origine.
e)Dégagerl’herbedelatêtedecoupeàdes
intervalles réguliers.
f) Vérierl’étatdelatêtedecoupeàinter-
valles réguliers et immédiatement si son
comportementchange(vibrations,bruits):
Couper le moteur, maintenir très ferme-
ment le coupe-bordures. Freiner la tête
de coupe jusqu’à ce qu’elle soit à l’arrêt
en appuyant le coupe-bordures contre le
sol, puis débrancher la che électrique.
Vérier la tête de coupe, faire attention
auxssuressupercielles.
g) Remplacer immédiatement la tête de
coupe endommagée, même en cas de
ssures supercielles minimes. Ne pas
réparer une tète de coupe endommagée.
h)Nettoyerlesoricesderefroidissementdu
carter moteur, si nécessaire.
i) Nettoyer les pièces en matière plastique
au moyen d’un torchon humide. Les dé-
tergents puissants peuvent attaquer la
matière plastique.
j) Ne pas pulvériser d’eau sur le coupebor-
dures !
k) Ranger le coupe-bordures en toute sécu-
rité dans un emplacement sec.
3) Conseils généraux de sécurité
1. Lire le manuel d’utilisation avant de se servir
de la machine
2. Se faire montrer le maniement sûr du
coupe-bordures par le vendeur ou par une
personne compétente.
3.Avant l’emploi, vériez si le câble de bran-
chement et la rallonge présentent des dom-
mages ou des signes de vieillissement. Ne
pas employer le coupe-bordures si les câbles
sont endommagés ou usés.
4. Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de
qualicationsimilaireand’éviterundanger.
NE PAS TOUCHERAU CABLEAVANT DE
L’AVOIR RETIRE de la prise.
5. Ne pas utiliser des cordons d’alimentation,
des rallonges électriques, des prises, des
Table of contents
Languages:
Other Okay Trimmer manuals

Okay
Okay HS 4514 User manual

Okay
Okay ATHS 4014 User manual

Okay
Okay AHS 5420 User manual

Okay
Okay HS 7160 User manual

Okay
Okay ART 2520 User manual

Okay
Okay HS 6521 User manual

Okay
Okay HS 4518 User manual

Okay
Okay RT 600 DA User manual

Okay
Okay FHS 1555 Ultralight User manual

Okay
Okay XL 30 SSB User manual