Olimpia splendid SITALI SF 150 User manual

1
Manuale di installazione ed uso
SITALI SF 150
I
Fig.1
SITALI SF 150 è un’unità di VMC puntuale a singolo flusso alternato con recupero di calore, Ø150mm anche nota come
unità «push&pull», progettata per garantire un’adeguata ventilazione in ambienti confinati, senza sprecare energia.
Per un migliore bilanciamento dei flussi si raccomanda di utilizzarla in coppia con un’altra unità, con flussi sincronizzati tra
Leggere questo manuale con attenzione prima di usare il prodotto e
conservarlo in un posto sicuro così da poterlo consultare all’occorrenza.
Il prodotto è costruito a regola d’arte e nel rispetto delle normative vigenti
in materia di apparecchiature elettriche e deve essere installato da
personale tecnicamente qualificato.
La ditta costruttrice non si assume responsabilità per danni a persone o
cose derivanti dalla mancata osservanza delle norme contenute nel
presente libretto.
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE
•L’apparecchionondeveessereutilizzatoinapplicazionidiversedaquelleindicateinquestomanuale.
•Dopoaverrimossoilprodottodall’imballo,assicurarsidellasuaintegrità;incasodidubbio,rivolgersiapersonalequalificato.
Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
•Nontoccarel’apparecchioconmani/piediumidiobagnati.
•Questoapparecchiopuòessereutilizzatodabambinidietànoninferioread8anniedapersoneconridottecapacità
fisiche,sensorialiomentalioconesperienzaeconoscenzeinsufficienti,purchéattentamentesorvegliateoistruitesu
comeutilizzareinmodosicurol’apparecchioesuipericolicheciòcomporta.Assicurarsicheibambininongiochinocon
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
•Nonimpiegareilprodottoinpresenzadisostanzeovaporiinfiammabili,comealcool,insetticidi,benzina,etc.
•Incasosirileviqualsiasitipodianomalianelfunzionamento,scollegarel’apparecchiodallareteelettricaerivolgersialpiù
prestoapersonalequalificato.Incasodiriparazione,richiedereesclusivamentericambioriginali.
•L’impiantoelettricoacuiècollegatoilprodottodeveessereconformeallenormativevigenti.
•Primadicollegareilprodottoallaretedialimentazioneoallapresaelettricaaccertarsiche:
-idatiditarga(tensioneefrequenza)sianorispondentiaquellidellaretedidistribuzioneelettrica;
-laportatadell’impianto/presasiaadeguataallapotenzamassimadell’apparecchio.Incasocontrariorivolgersiapersonale
qualificato.
•L’apparecchionondeveessereimpiegatocomeattivatorediscaldabagni,stufe,ecc.,nèdevescaricareincondottiadibiti
all’evacuazionediariacalda/fumiderivantidaalcuntipodiapparecchioacombustione.Deveespellerel’ariaall’esterno
tramiteunpropriocondottospecifico.
•Temperaturadifunzionamento:da-20°Cfinoa+50°C.
•L’apparecchioèdestinatoadestrarresoloariapulita,ossiasenzaelementigrassi,fuliggine,agentichimiciecorrosivi,
misceleinfiammabilioesplosive.
•Nonlasciarel’apparecchioespostoadagentiatmosferici(pioggia,sole,neve,etc.).
•NonimmergereI’apparecchiooaltresuepartiinacquaoliquidi.
•Spegnerel’interruttoregeneraledell’impiantoogniqualvoltasirileviun’anomaliadifunzionamentoosieffettuinooperazioni
di pulizia.
•Perl’installazioneoccorreprevederenellaretedialimentazione,conformementealleregolediinstallazione,uninterruttore
onnipolare che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III (distanza dei
contatti uguale o superiore a 3 mm).
•Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,essodeveesseresostituitodalcostruttoreodalsuoservizioassistenzatecnica
ocomunquedaunapersonaconqualificasimilare,inmododaprevenireognirischio.
•Nonostruirelagrigliadiaspirazioneodiespulsionepergarantirel’ottimalepassaggiodell’aria.
•Assicurareunadeguatoafusso/deussodell’arianellocale,nelrispettodelregolamentovigente,alfinedigarantireil
corretto funzionamento dell’apparecchio.
•Qualoranell’ambienteincuièinstallatoilprodottosiapresenteunapparecchiofunzionanteacombustibile(scaldacqua,
stufa a metano etc., di tipo non a “camera stagna”), è indispensabilie assicurare un adeguato ingresso d’aria, per garantire
una buona combustione e il corretto funzionamento di tali apparecchi.
•Effettuarel’installazioneinmodochelagirantesiainaccessibileallatodellamandata,alcontattodelDitodiProva(sonde
diprova“B”dellanormaEN61032),secondolevigentinormeantinfortunistiche.
INTRODUZIONE

2
L’unità dovrebbe funzionare continuamente ed essere spenta solo durante le operazioni di manutenzione.
Nei casi in cui sia sostanzialmente inutile la funzione di recupero calore (es.mezze stagioni con temperature interne ed
esterne simili), o sia opportuna la disattivazione dello scambio termico (es.free cooling estivo), si raccomanda di settare
l’unitàinsolaestrazione/solaimmissioneediNONspegnerla.
•Copertura frontale design (A) facilmente removibile per la pulizia, senza l’utilizzo di utensile.
•Unitàventilante(B)ebasedisupporto(D)internerealizzateinABSdialtaqualità,resistenteagliurtieairaggiUV,colore
RAL 9010.
•Led multi-colore (C) integrato per feedback visivo dello stato dell’unità.
•Controllo smart dell’umidità incorporato.
•Sensore di temperatura integrato per la gestione automatica dei tempi di inversione del flusso nella modalità comfort.
•Protezione anti-gelo automatica incorporata, per prevenire la formazione di ghiaccio sullo scambiatore.
•Basedisupportointerna(D)equipaggiataconsistemadiaggancio/sganciomagneticoperfacilitarelarimozionedell’unità
ventilante durante le operazioni di manutenzione.
•Pulsantetouchdiback-up(E)abordomacchina.
•Ventola aerodinamica, ad alta efficienza, con pale a “winglet”, cioè provviste di alette di estremità per ottimizzare la
silenziosità e il rendimento.
•MotoreECbrushlessabassissimoconsumoenergeticoprovvistodiprotezionetermicaemontatosucuscinettiasferache
garantiscono al prodotto una maggiore durata . Progettato per funzionamento reversibile e continuo.
•Tubo telescopico (F) adattabile allo spessore della parete perimetrale.
•Tappo anti-malta specificatamente progettato per essere utilizzato come dima di installazione durante la fase di montaggio
della base di supporto.
•Scambiatore di calore (G) rigenerativo con pacco ceramico, ad altissima efficienza termica, equipaggiato su entrambi i lati
con filtri anti-polvere (H) lavabili.
•Griglia esterna (I) di alta qualità, resistente agli urti e ai raggi UV, colore RAL 9010, provvista di rete anti-insetto e dispositivo
rompi-goccia.
•Telecomandoadinfrarossicontecnologiatouch,displayLCDebasedisupportoaparete,indotazione.RealizzatiinABS,
colore RAL9010.
•Realizzatoindoppioisolamento:nonnecessitadellamessaaterra.
•Non necessita di scarico condensa.
•Grado di protezione IPX4.
•Alimentazione220-240V~50Hz.
CARATTERISTICHE TECNICHE
F C B AE D
GH
HI J
diloro:quandoun’unitàestrae,l’altraimmette.
Possono essere installate nello stesso ambiente o in stanze diverse (ad es. soggiorno e camera da letto). L’unità è adatta ad
essere montata su pareti perimetrali.

3
L'unità viene fornita con un telecomando a infrarossi (K) per la gestione remota delle funzionalità.
Indotazionevieneancheinclusal'appositabasedisupporto(L)chepuòancheesserefissataaparete.Iltelecomando
rimane attaccato alla base grazie ad un magnete.
IltelecomandoèprovvistodidisplayLCDperpotervisualizzareicomanditrasmessiall'unità:ogniqualvoltavienepremuto
unqualsiasitastotouch,lostatovisualizzatosuldisplayLCDvienetrasmessoall'unità.IlricevitoreIR(Jdiimmaginepag.2)
è posizionato sul lato sinistro dell'unità, verso il quale è opportuno direzionare il telecomando nel momento in cui si vuole
variare una funzione.
Ciascuntelecomandopuòcomandarepiùunità.
Per attivare il telecomando è necessario inserire due batterie di tipo AAA (fornite).
FUNZIONAMENTO
TASTO RESET FILTRO
TASTO MODALITA’
ICONA MODALITA’
ICONA RESET FILTRO
ICONE DIREZIONE FLUSSO
ICONA VELOCITA’
ICONA BOOST
TASTI VELOCITA’
TASTO DIREZIONE FLUSSO
TASTO BOOST
K L
TELECOMANDO
external grille - installation
Ø5x40mm
5mm
cambio batterie telecomando
ICONA VELOCITA’
TASTO OFF

4
UNITA’
All’accensione l’unità emette un suono prolungato.
Tramite il telecomando IR in dotazione possono essere gestite le funzioni descritte nella tabella sottostante. L’invio di un
comandoall’unitàvienesegnalatotramiteunsuonobreve:illedabordodell’unitàventilanteemetteunasegnalazionedicolore
verde.
FUNZIONALITA’ DESCRIZIONE TASTO
TELECOMANDO
ICONA
SU DISPLAY LED SEGNALE
ACUSTICO
Direzione flusso aria
Alternato l’unitàfunzionainestrazione/immissioneallavelocitàimpostata:iltempo
diinversioneèdefinitoautomaticamentedallasondaditemperatura. verde breve
Estrazione l’unità funziona in sola estrazione alla velocità impostata verde breve
Immissione l’unità funziona in sola immissione alla velocità impostata verde breve
Modalità (attive solo se la direzione del flusso dell’aria è alternato)
Comfort
l’unità massimizza il comfort termico e acustico. Il tempo di inversione
varia automaticamente tra 40÷120 secondi, grazie alla sonda di
temperaturaintegrata.Ilprimociclotemporaleèdi120secondi,poivaria
automaticamente a seconda delle condizioni rilevate.
verde breve
Efficiency l’unitàmassimizzal’efficienzatermica.Iltempodiinversioneèfissoa
70 secondi. verde breve
Velocità di funzionamento continuo
velocità1:20m3/h verde breve
velocità2:30m3/h verde breve
velocità3:40m3/h verde breve
velocità4:50m3/h verde breve
velocità5:60m3/h verde breve
Posizione OFF
tenendo premuto il tasto per 3 secondi, l’unità si spegne emettendo
un suono prolungato. Toccare un qualsiasi tasto per riattivarla. rosso prolungato
Velocità BOOST
l’unità funziona alla velocità 5 (massima) per 15 minuti, in sola estrazione,
per poi tornare alla modalità/velocità precedentemente impostata. La
velocitàBOOSTnonèattivabileseiltelecomandoèinposizioneOFF.
blu,fisso breve
Free cooling
L’unità funziona in sola estrazione o in sola immissione per evitare il
recupero di calore quando non richiesto verde breve
Reset filtro
Ogni3mesi,l’unitàavvisatramitesegnalazionevisivadicoloregiallo(led
fisso)l’utentedieffettuarelamanutenzionedelfiltro.Tenendopremutoil
pulsante dedicato per 5 secondi, la temporizzazione si riattiva.
verde breve
Controllo smart di umidità
Quandolasondadiumiditàrilevaunavariazionerepentinadeltassodi
umidità relativa, la velocità viene incrementata automaticamente al livello
superiorerispettoaquellascelta.Dopo10minutidall’ultimavariazione
repentina, il prodotto ritorna alla velocità selezionata. Il controllo di umidità
èattivosoloseladirezionedelussod’ariaèalternataoinestrazione:se
è stata selezionata la velocità 5, l’intervento della sonda di umidità non
genera variazioni. Per disabilitare questa funzione, tenere premuto il tasto
clessper5secondi:nellazonaaltadeldisplayLCDcompareilsimbolo.
blu,
lampeggiante
COMFORT
EFFICIENCY
OFF
FILTER
RESET
oppure
―+
―+
―+
―+
―+
―
―

5
FUNZIONALITA’ DESCRIZIONE TASTO
TELECOMANDO
ICONA
SU DISPLAY LED SEGNALE
ACUSTICO
Antigelo
Questafunzionalitàprevienecheariaeccessivamentefreddaattraversilo
scambiatoreceramico,conilrischiodidanneggiarlo.Quandointerviene,
l’unità funziona in sola estrazione alla velocità 1 per 30 minuti.
rosso,fisso
Segnale acustico
L’invio di un comando all’unità viene segnalato tramite un suono breve. Il
segnaleacusticopuòesseredisattivatotenendopremutoiltastoper
7 secondi, al termine dei quali compare un led di colore verde che
conferma l’esecuzione del comando. Per riattivare il segnale acustico
ripeterelastessaoperazioneper7secondifinoallaricomparsadelleddi
colore verde e del segnale acustico.
verde breve
PULSANTEDIBACK-UP
Qualorailtelecomandoandassepersoolebatteriefosseroscariche,levelocità1,3elospegnimentoOFFpossonoessere
selezionateagendosulpulsanteabordomacchina(C).Inquestocasoladirezionedelussoèsemprealternataela
modalitàcomfort/efficiencyrimanel’ultimaimpostatatramiteiltelecomando.
SINCRONIZZAZIONETRAPIU’UNITA’
E’possibilecollegarefinoa10unitàcontemporaneamentetramitecavo(duepolitwistedpair-max30m),inmodochela
modalità e il tempo di inversione siano sincronizzati. Alla prima accensione il verso di rotazione di ciascuna unità (orario o
antioraio) viene stabilito automaticamente. Le altre funzioni (velocità, umidostato e boost) continuano ad essere indipendenti
per ogni unità.
SchemacollegamentoelettricocomeinFig.16B.
2014/35/UEDirettivaBassaTensionee2014/30/UEDirettivadiCompatibilitàElettromagnetica,secondolostatodell’arte
delleseguentinorme:
Sicurezza elettrica
EN60335-1(2012)+A11+A13;EN60335-2-80(2003)+A1+A2
CompatibilitàElettromagnetica
EN55014-1(2017);EN55014-2(2015);EN61000-3-2(2014);EN61000-3-3(2013).
CONFORMITA’ NORMATIVA
Lamanutenzioneordinariapuòessereeseguitadall’utentecomeindicatoaPag.28.
MANUTENZIONE
VELOCITA’ COLORE LED AVVISO ACUSTICO
velocità 1 led verde singolo breve, singolo
velocità 3 led verde doppio breve, doppio
OFF led rosso prolungato

6
Installation manual
SITALI SF 150
G
Fig.1
SITALI SF 150 is a single alternate flow decentralized (single point) residential heat recovery unit, also called «push&pull»
unit, designed to ensure adequate ventilation in enclosed environments without energy losses.
Itisrecommendedthattwounitsareinstalledinapair:whenoneunitispulling,theotherispushing.
The pair of units can be installed in the same room or in different rooms (i.e. living-room and bedroom). The unit is suitable
for installation on an outside wall.
Read this manual carefully before using the product and keep it in a safe
place for reference.
This product was constructed up to standard and in compliance with
regulations relating to electrical equipment and must be installed by
technically qualified personnel.
The manufacturer assumes no responsibility for damage to persons or
property resulting from failure to observe the regulations contained in this
booklet.
PRECAUTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
•Thedeviceshouldnotbeusedforapplicationsotherthanthosespecifiedinthismanual.
•Afterremovingtheproductfromitspackaging,verifyitscondition.Incaseofdoubt,contactaqualifiedtechnician.Donot
leave packaging within the reach of small children or people with disabilities.
•Donottouchtheappliancewithwetordamphands/feet.
•Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsandaboveandpersonswithreducedphysical,sensoryor
mentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledgeiftheyhavebeengivensupervisionorinstructionconcerninguse
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•Donotusetheproductinthepresenceofinammablevapours,suchasalcohol,insecticides,gasoline,etc.
•Ifanyabnormalitiesinoperationare detected,disconnectthedevicefrom themainssupply andcontacta qualified
technician immediately. Use original spare parts only for repairs.
•Theelectricalsystemtowhichthedeviceisconnectedmustcomplywithregulations.
•Beforeconnectingtheproducttothepowersupplyorthepoweroutlet,ensurethat:
- the data plate (voltage and frequency) correspond to those of the electrical mains
-theelectricalpowersupply/socketisadequateformaximumdevicepower.Ifnot,contactaqualifiedtechnician.
•Thedeviceshouldnotbeusedasanactivatorforwaterheaters,stoves,etc.,norshoulditdischargeintohotair/fumevent
ductsderivingfromanytypeofcombustionunit.Itmustexpelairoutsideviaitsownspecialduct.
•Operatingtemperature:-20°Cupto+50°C.
•Thedeviceisdesignedtoextractcleanaironly,i.e.withoutgrease,soot,chemicalorcorrosiveagents,orammableor
explosivemixtures.
•Donotleavethedeviceexposedtoatmosphericagents(rain,sun,snow,etc.).
•Donotimmersethedeviceoritspartsinwaterorotherliquids.
•Turnoffthemainswitchwheneveramalfunctionisdetectedorwhencleaning.
•Forinstallationanomnipolarswitchshouldbeincorporatedinthefixedwiring,inaccordancewiththewiringregulations,
to provide a full disconnection under overvoltage category III conditions (contact opening distance equal to or greater than
3mm).
•Ifthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedbythemanufacturer,itsserviceagentorsimilarlyqualifiedpersonsin
order to avoid a hazard.
•Donotobstructthefanorexhaustgrilletoensureoptimumairpassage.
•Ensureadequateairreturn/dischargeinto/fromtheroomincompliancewithexistingregulationsinordertoensureproper
device operation.
•Iftheenvironmentinwhichtheproductisinstalledalsohousesafuel-operatingdevice(waterheater,methanestoveetc.,
that is not a “sealed chamber” type), it is essential to ensure adequate air intake, to ensure good combustion and proper
equipment operation.
INTRODUCTION
The unit should operate continuously, and only stopped for maintenance or service.
Whenheatexchangeisnotuseful(forexampleinmid-seasonswhenindoorandoutdoortemperaturesaresimilar),or
whenheatexchangeisnotrecommended(forexamplewiththeoption“summerfreecooling”),itisrecommendedtoset
theunitin“extract-only”or“intake-only”modeandNOTtoswitchitoff.

7
•Designfrontcover(A)removableforcleaningwithouttheuseoftools.
•Innerventilationunit(B)andwallsupportbase(D)madeofhighquality,impactandUV-resistantABS,colourRAL9010.
•Integrated multi-colour led (C ) to obtain a visual feedback of the unit status.
•Smart humidity control
•Integral temperature sensor for the automatic management of the inversion time (comfort mode)
•Automaticanti-frostprotectiontopreventfrostbuildingupontheheatexchanger.
•Wallsupportbase(D)providedwithamagnet“coupling/uncoupling”systemwhichallowstheventilationunittoberemoved
from its base during maintenance.
•Back-uptouchbutton(E)atthesideoftheventilationunit
•Unique design winglet-type impeller, providing enhanced aerodynamic properties, low noise and increased efficiency.
•HighefficientreversibleECmotorwithintegralthermalprotection,mountedonsealedforlifehighqualityballbearings.
Designedforcontinuousreversiblerunning.
•Telescopic pipe (F) adaptable to the wall thickness.
•Antimortar cap designed to be used also as template during the installation of the wall support base
•Regenerativeheatexchangerwithceramiccore(G)withhighthermalefficiency,equippedwithwashableanti-dustfilters(H).
•Externalgrille(I)madeofhighquality,impactandUV-resistantABS,colourRAL9010,withanti-insectnetandwaterdrip
guard.
•Infra-redremotecontrollerwithtouchtechnology,LCDdisplayandwallbasesuppliedasstandard.MadefromABS,RAL
9010.
•Theunitisdoubleinsulated:noearthconnectionisrequired.
•No need of condensation drainage system
•IPX4 degree of protection.
•Powersupply220Vto240V~50Hz.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
F C B AE D
GH
HI J

8
The unit is supplied with an infrared remote controller (K) as standard, as well as its support base (L) which can be wall
mounted. A magnet keeps the controller attached to the base.
ThecontrollerisequippedwithanLCDdisplaytovisualisethesettingtobetransferredtotheunit;anytimeatouchbutton
ispressed,thesettingshownontheLCDdisplayistransferredtotheunit.TheIRreceiver(Jimagepag.7)isplacedonthe
leftsideoftheventilationunit:itisrecommendedtopointthecontrollertowardsthereceiverwhenanysettingneedstobe
transfered.
Oneremotecontrollercancontrolmoreunits.
To activate the remote controller it is necessary to insert two AAA type batteries (supplied).
OPERATION
FILTER RESET BUTTON
MODE BUTTON
MODE ICON
FILTER RESET ICON
AIR FLOW DIRECTION ICON
SPEED ICON
BOOST ICON
SPEED BUTTONS
AIRFLOW DIRECTION BUTTON
BOOST BUTTON
K L
REMOTE CONTROLLER
external grille - installation
Ø5x40mm
5mm
cambio batterie telecomando
SPEED ICON
OFF BUTTON

9
VENTILATION UNIT
When switched on the unit emits a long acoustic signal.
ThroughtheIRcontrollerthefollowingfunctionalitiescanbeactivated/deactivated.Whenonesettingistransferredtotheunit,
ashortacousticsignalisemittedandagreenledashes.
FUNCTIONALITY DESCRIPTION CONTROLLER
BUTTON ICON LED ACOUSTIC
SIGNAL
Airflow direction
Alternate Theunitrunsinextract/intakeattheselectedspeed:theinversiontimeis
automaticallydefinedthankstotheintegreltemperaturesensor. green short
Extract Theunitrunsinextractonlyattheselectedspeed. green short
Intake The unit runs in intake only at the selected speed. green short
Mode (active only if the airflow direction is set on alternate)
Comfort
Optimisation of the acoustic and thermal comfort.The inversion time
varies automatically from 40÷120 seconds, thanks to the integrel
temperaturesensor.Thefirsttimecycleisof120seconds,thenitvaries
automatically according to the detected temperature conditions.
green short
Efficiency Optimisationofthethermalefficiency.Theinversiontimeisfixedatabout
70 seconds. green short
Continuous running speed
Speed1:20m3/h green short
Speed2:30m3/h green short
Speed3:40m3/h green short
Speed4:50m3/h green short
Speed5:60m3/h green short
Off position
Pressing the button for 3 seconds, the units switches off, emitting a
long acoustic signal. To re-activate the unit, press any button. red long
BOOST speed
The unit runs at speed 5 (maximum) for 15 minutes, in extract only;
thenitreturnstothepreviouslyselectedmode/speed.TheBOOSTspeed
cannotbeactivatedifthecontrollerisOFF.
fixedblue short
Free cooling
Theunitruns in“extractonly”or“intakeonly”toavoidheatrecovery
when not needed. green short
Filter reset
Every3monthsayellowwarningledswitcheson(fixedlight)toindicate
thatthefiltershavetobemaintained.Pressthededicatedbuttonfor5
seconds to reset the timing.
green short
Smart humidity control
When the humidity sensor detects a quick variation of the Relative
Humidity level, the running speed automatically increases to the next
higher speed. After 10 minutes from the last quick RH variation, the unit
returns running at the selected speed.The smart humidity control is active
iftheairowdirectionissetonalternateorextractonly:ifspeed5has
been selected, no speed increase happens. To disable this functionality,
pressthebuttonfor5seconds:onthetopsideoftheLCDdisplay
the symbol is shown.
ashingblue
COMFORT
EFFICIENCY
OFF
FILTER
RESET
oppure
―+
―+
―+
―+
―+
―
―

10
FUNCTIONALITY DESCRIPTION CONTROLLER
BUTTON ICON LED ACOUSTIC
SIGNAL
Antifrost
Thisfunctionalitypreventsfrostbuildingupontheheatexchangerdue
toextremelycoldair.Whenitisactivated,theunitrunsinextractonlyat
speed 1, for 30 minutes.
fixedred
Acoustic signal
Any time a setting is transferred from the controller to the unit, a short
acoustic signal is emitted. This can be deactivated by pressing the cgfgf
buttonfor7seconds,afterwhenagreenledashestoindicatethatthe
acoustic signal is off. To reactivate the acoustic signal repeat the same
operation for 7 seconds until the led becomes green and an acoustic signal
is emitted.
green short
BACKUPBUTTON
Incasetheremotecontrollergetslostorthebatteriesaredead,speeds1,3andOFFpositioncanbeselectedfromthe
onboardtouchbutton(Cimagepag.7).Theairowdirectionisalwaysalternateandtheoperationmode(eithercomfortor
efficiency)isthelastselectedfromtheremotecontroller.
SYNCHRONISATIONOFANUMBEROFUNITS
Itispossibletosynchronizedupto10unitscontemporaneously,throughwire(2poletwistedpairtype,max30mlength)
sotohavemodeandinversiontimesynchronized.Whentheunitisswitchedonforthefirsttime,therotationdirectionof
eachunit(clockwiseoranti-clockwise)isautomaticallyestablished.Otherfunctionalitieslikespeed,smarthumiditycontrol
and boost , continue to be controlled independently on each single unit.
WiringdiagramasperFig.16B
2014/35/UELowVoltageDirective(LVD)and2014/30/UEElectromagneticCompatibility (EMC),in conformitywiththe
followingstandards:
ElectricalSafety
EN60335-1(2012)+A11+A13;EN60335-2-80(2003)+A1+A2
ElectromagneticCompatibility
EN55014-1(2017);EN55014-2(2015);EN61000-3-2(2014);EN61000-3-3(2013).
Maintenancecanbecarriedoutbytheuserasindicatedinpage28.
MAINTENANCE
SPEED LED COLOUR ACOUSTIC SIGNAL
speed 1 single green led short, single
speed 3 double green led short, double
OFF red led long
STANDARD CONFORMITY

11
Manuel d’installation
SITALI SF 150
F
Fig.1
SITALISF150estuneunitéderécupérationdechaleurrésidentielledécentralisée(pointunique),égalementappeléeunité
«push&pull»,conçuepourassureruneventilationadéquatedansdesenvironnementsferméssansperted’énergie.
Ilestrecommandé d’installer deux unités contemporanément afin que ces unites travaillent en couple (avec desflux
synchronisés).
Lapaired’unitéspeutêtreinstalléedanslamêmepièceoudansdifférentespièces(salonetchambreàcoucher).L’unité
estadaptéepourl’installationsurunmurextérieur.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit et conservez-le
dansunendroitsûràtitrederéférence.
Ceproduitaétéconstruitselonlesnormesetlesréglementationsrelatives
à l’équipement électrique et doit être installé par du personnel
techniquementqualifié.
Lefabricantn’assumeaucuneresponsabilitépourlesdommagesaux
personnesouauxbiensrésultantdunon-respectdesréglementations
contenues dans ce manuel.
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
•L’appareilnedoitpasêtreutilisépourd’autresapplicationsquecellesspécifiéesdanscemanuel.
•Aprèsavoirretiréleproduitdesonemballage,vérifiezsonétat.Encasdedoute,contactezuntechnicienqualifié.Ne
laissezpaslesemballagesàlaportéed’enfantsenbasâgeoudepersonneshandicapées.
•Netouchezpasl’appareilavecdesmains/piedsmouillésouhumides.
•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansouplus,pardespersonnesayantdescapacitésphysiques,
sensoriellesoumentalesréduitesoubienunmanqued’expérienceetdeconnaissancesiilsreçoiventunesupervision
oudesinstructionsconcernantl’utilisationdel’appareilentoutesécuritéetsiilscomprennentledangerimpliquépar
l’utilisation de cet appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur
nedoiventpasêtreeffectuéspardesenfantssanssurveillance.
•N’utilisezpasleproduitenprésencedevapeursinammables,tellesquedel’alcool,desinsecticides,del’essence,etc.
•Encasdedétectiond’anomalies,déconnectezl’appareildelaprisedecourantetcontactezimmédiatementuntechnicien
qualifié.Utilisezlespiècesderechanged’origineuniquementpourlesréparations.
•Lesystèmeélectriqueauquell’appareilestconnectédoitêtreconformeàlaréglementation.
•Avantdeconnecterleproduitàl’alimentationouàlaprisedecourant,assurez-vousque:
-laplaquesignalétique(tensionetfréquence)correspondàcelleduréseauélectrique
-l’alimentationélectrique/prisedecourantestsuffisantepourunepuissancemaximaledel’appareil.Sinon,contactez
untechnicienqualifié.
•L’appareilnedoitpasêtreutilisécommeactivateurpourleschauffe-eau,cuisinières,etc.etnedoitpasnonplusse
déchargerdanslesconduitsd’évacuationd’airchaud/defuméeprovenantden’importequeltyped’unitédecombustion.
Ildoitexpulserl’airàl’extérieurviasonpropreconduitspécial.
•Températuredefonctionnement:de-20°Cà+50°C.
•L’appareilestconçupourextraireuniquementdel’airpropre,c’est-à-diresansgraisse,suie,agentschimiquesoucorrosifs
oumélangesinammablesouexplosifs.
•Nelaissezpasl’appareilexposéàdesagentsatmosphériques(pluie,soleil,neige,etc.).
•Neplongezpasl’appareilousescomposantsdansl’eauoud’autresliquides.
•Éteignezl’interrupteurprincipallorsqu’undysfonctionnementestdétectéoulorsdunettoyage.
•Pourl’installation,uninterrupteuromnipolairedoitêtreincorporédanslecâblagefixe,conformémentauxréglementationsde
câblage,pourassurerunedéconnexioncomplètedansdesconditionsdesurtensiondecatégorieIII(distanced’ouverturedes
contactségaleousupérieureà3mm).
•Silecordond’alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonagentdeserviceoudespersonnes
dequalificationsimilaireafind’évitertoutdanger.
•N’obstruezpasleventilateuroulagrilled’échappementpourassurerunpassaged’airoptimal.
•Assurerunretour/uneévacuationd’airadéquatdans/depuislapièceconformémentauxréglementationsenvigueur
afindegarantirlebonfonctionnementdel’appareil.
•Sil’environnementdanslequelleproduitestinstalléabriteégalementundispositifd’alimentationencombustible(chauffe-
eau,réchaudàméthane,etc.,quin’estpasdetype«chambreétanche»),ilestindispensabledegarantirunebonneentrée
d’airetlebonfonctionnementdel’équipement.
INTRODUCTION

12
•Conception de la façade avant (A) amovible pour le nettoyage sans l’utilisation d’outils.
•Unitédeventilationintérieure(B)etbasedesupportmural(D)enABSdehautequalité,résistantauxchocsetauxUV,
couleur RAL 9010.
•Ledmulticoloreintégrée(C)pourobtenirunretourvisueldel’étatdel’unité.
•Contrôleintelligentdel’humidité.
•Capteurdetempératureintégrépourlagestionautomatiquedutempsd’inversion(modeconfort).
•Protectionanti-gelautomatiquepourempêcherlegivredes’accumulersurl’échangeurdechaleur.
•Basedesupportmural(D)munied’unsystème«decouplage/découplagequipermetderetirerl’unitédeventilationde
sa base pendant l’entretien.
•Boutontactiledesecours(E)surlecôtédel’unitédeventilation.
•Impellerdetypewingletdeconceptionunique,offrantdespropriétésaérodynamiquesaméliorées,unfaiblebruitetune
efficacitéaccrue.
•MoteurECréversiblehauteefficacitéavecprotectionthermiqueintégrée,montésurdesroulementsàbillesscellésde
hautequalité.Conçupourlefonctionnementcontinuréversible.
•Tuyautélescopique(F)adaptableàl’épaisseurdelaparoi.
•Capuchon antimortarien conçu pour servir de gabarit lors de l’installation de la base de support mural.
•Échangeurdechaleurrégénératifavecnoyaucéramique(G)àhautrendementthermique,équipédefiltresanti-poussière
lavables (H).
•Grilleexterne(I)enABSdehautequalité,résistantauxchocsetauxUV,couleurRAL9010,avecfiletanti-insectesetpare-
gouttes.
•Télécommandeinfra-rougeavectechnologietactile,écranLCDetsoclemuralfournisenstandard.FabriquéenABS,RAL
9010.
•L’unitéestàdoubleisolation:aucunemiseàlaterren’estrequise.
•Pas besoin de système de drainage de condensation.
•DegrédeprotectionIPX4.
•Alimentation220Và240V~50Hz.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
F C B AE D
GH
HI J
L’unitédoitfonctionnerencontinuetnedoitêtrearrêtéequepourlamaintenanceoul’entretien.
Lorsquel’échangedechaleurn’estpasutile(parexempleenmi-saisonlorsquelestempératuresintérieureetextérieure
sontsimilaires),oulorsquel’échangedechaleurn’estpasrecommandé(parexempleavecl’option«summerfreecooling»),
ilestrecommandéd’utiliserlemode«extract-only»ou«intakeonly»etDENEPASL’ETEINDRE.

13
L’unitéestfournieavecunetélécommandeinfrarouge(K),ainsiquesabasedesupport(L)quipeutêtrefixéeaumur.Un
aimantmaintientlatélécommandeattachéeàlabase.
latélécommandeestéquipéed’unécranLCDpourvisualiserleréglageàtransféreràl’unité;Chaquefoisquevousappuyez
surunboutontactile,leréglageaffichésurl’écranLCDesttransférésurl’appareil.LerécepteurIR(imageJpage7)est
placésurlecôtégauchedel’unitédeventilation:ilestrecommandédepointerlecontrôleurverslerécepteurquandun
réglagedoitêtretransféré.
Unetélécommandepeutcontrôlerplusieursunités.
Pouractiverlatélécommande,ilestnécessaired’insérerdeuxpilesdetypeAAA(fournies).
OPÉRATION
BOUTON DU CHANGEMENT
DE FILTRE
BOUTON MODE
ICÔNE DU MODE
ICÔNE DU CHANGEMENT
DE FILTRE
ICÔNE DE DIRECTION
DU FLUX DE L’AIR
ICÔNE DE LA VITESSE
ICÔNE DU BOOST
BOUTONS DE LA VITESSE
BOUTON DE LA DIRECTION
DU FLUX DE L’AIR
BOUTON DU BOOST
K L
TÉLÉCOMMANDE
external grille - installation
Ø5x40mm
5mm
cambio batterie telecomando
ICÔNE DE LA VITESSE
BOUTON OFF

14
UNITÉ DE VENTILATION
Lorsqu’ilestallumé,l’appareilémetunlongsignalsonore.
GrâceaucontrôleurIR,lesfonctionnalitéssuivantespeuventêtreactivées/désactivées.Lorsqu’unréglageesttransféréà
l’appareil,uncourtsignalacoustiqueestémisetunvoyantvertclignote.
FONCTIONNALITÉ DESCRIPTION TELECOMMANDE
BOUTON ICONE LED SIGNAL
ACOUSTIQUE
Direction du flux d’air
Alterné
L’unité fonctionne en extraction/absorption à la vitesse sélectionnée:
letempsd’inversion est automatiquement défini grâceau capteurde
températureintégré.
vert court
Extraction L’unitéfonctionneenextractionuniquementàlavitessesélectionnée. vert court
Absorption L’unitéfonctionneenabsorptionuniquementàlavitessesélectionnée. vert court
Mode (actif uniquement si la direction du flux d’air est activée)
Comfort
Optimisation du confort acoustique et thermique. Le temps d’inversion
varieautomatiquementde40÷120secondes,grâceàl’integrelcapteurde
température.Lepremiercycledetempsestde120secondes,puisilvarie
automatiquementenfonctiondesconditionsdetempératuredétectées.
vert court
Efficacité Optimisationdel’efficacitéthermique.Le temps d’inversion est fixéà
environ 70 secondes. vert court
Vitesse de fonctionnement continu
Vitesse1:20m3/h vert court
Vitesse2:30m3/h vert court
Vitesse3:40m3/h vert court
Vitesse4:50m3/h vert court
Vitesse5:60m3/h vert court
Position arrêt
En appuyant sur le ssss bouton-pendant 3 secondes, les unités
s’éteignent,émettantunsignalacoustiquelong.Pourréactiverl’appareil,
appuyez sur n’importe quel bouton.
rouge long
Vitesse BOOST
L’unité fonctionne à la vitesse 5 (maximum) pendant 15 minutes, en
extraction;puisilrevientaumode/vitesseprécédemmentsélectionné.
LavitesseBOOSTnepeutpasêtreactivéesilecontrôleurestdésactivé.
bleufixe court
Free cooling
L’unité fonctionne en “extraction” ou “Absorption” pour éviter la
récupérationdechaleurquandpasnécessaire. vert court
Reset de filtre
Tousles3mois,uneledd’avertissementjaunes’allume(lumièrefixe)
pour indiquer que les filtres doivent être maintenus. Appuyez sur le
boutondédiépour5secondespourréinitialiserlechronométrage.
vert court
Contrôle intelligent de l’humidité
Lorsquelecapteurd’humiditédétecteunevariationrapideduRelative
Niveaud’humidité,lavitessedecourseaugmenteautomatiquementàla
prochainevitesseplusélevée.Après10minutesdeladernièrevariation
rapide de RH, l’unité retourne à la vitesse sélectionnée. Le contrôle
intelligentdel’humiditéestactifsiladirectionduuxd’airestréglée
sur alterné ou extrait uniquement: si la vitesse 5 a été sélectionné,
aucuneaugmentationdelavitesseneseproduit.Pourdésactivercette
fonctionnalité,appuyezsurleboutonpendant5secondes:surle
dessusdel’écranLCDlesymboleestmontré.
bleu
clignotant
COMFORT
EFFICIENCY
OFF
FILTER
RESET
ou
―+
―+
―+
―+
―+
―
―

15
FONCTIONNALITÉ DESCRIPTION TELECOMMANDE
BOUTON ICONE LED SIGNAL
ACOUSTIQUE
Antigel
Cettefonctionnalitéempêchelegivredes’accumulersurl’échangeurde
chaleuràl’airextrêmementfroid.Quandilestactivé,l’unitéfonctionne
enextraituniquementàvitesse1,pendant30minutes.
rougefixe
Acoustic signal
Chaquefoisqu’unparamètreesttransféréducontrôleuràl’unité,uncourt
signal acoustique est émis. Cela peut être désactivé en appuyant sur
le sssss bouton pendant 7 secondes, après que le voyant vert clignote
pourindiquerquelesignalacoustiquesoitéteint.Pourréactiverlesignal
acoustiquerépéterlamêmefonctionnementpendant7secondesjusqu’à
cequelaleddevienneverteetqu’unsignalacoustiquesoitémis.
vert court
BOUTONDESAUVEGARDE
Silatélécommandeestperdueousilespilessontépuisées,vouspouvezsélectionnerlesvitesses1,3etOFFàpartirdu
boutontactileintégré(imageCpag.7).Ladirectionduuxd’airesttoujoursalternéeetlemodedefonctionnement(confort
ouefficacité)estlederniersélectionnédepuislatélécommande.
SYNCHRONISATIOND’UNNOMBRED’UNITÉS
Ilest possibledesynchroniser jusqu’à10unitéssimultanément, viaunfil (typeàpairetorsadéeà2pôles, longueur
max. 30m) afin de synchroniser le mode et l’inversion. Lorsque l’unité est mise en marche pour la première fois, le
sensderotationdechaqueunité(danslesensdesaiguillesd’unemontreoudanslesensinversedesaiguillesd’une
montre)estautomatiquementétabli.D’autresfonctionnalitéstellesquelavitesse,lecontrôleintelligentdel’humiditéetla
suralimentationcontinuentd’êtrecontrôléesindépendammentsurchaqueunité.
SchémadecâblageselonFig.16B.
2014/35/UEDirectiveBasseTension(LVD)etCompatibilitéElectromagnétique(CEM)2014/30/UE,enconformitéavec
lesnormessuivantes:
Sécuritéélectrique
EN60335-1(2012)+A11+A13;EN60335-2-80(2003)+A1+A2
Compatibilitéélectromagnétique
EN55014-1(2017);EN55014-2(2015);EN61000-3-2(2014);EN61000-3-3(2013).
Lamaintenancepeutêtreeffectuéeparl’utilisateurcommeindiquéàlapage28.
ENTRETIEN
VITESSE LED COULEUR SIGNAL ACOUSTIQUE
Vitesse 1 unique led vert court, unique
Vitesse 3 double led verte court, double
ETEINT led rouge long
CONFORMITÉ STANDARD

16
E
Manual de instalación y uso
SITALI SF 150
Fig.1
Lea el presente manual atentamente antes de utilizar el producto y
consérveloenunlugarseguro,parapoderconsultarlocadavezquesea
necesario.
El producto está construido en su perfección y cumpliendo con las
normativasvigentessobreaparatoseléctricos.Debeserinstaladopor
personaltécnicamentecualificado.
La empresa fabricante no se asume la responsabilidad de daños causados
apersonasocosasderivadosdelainobservanciadelasnormascontenidas
en el presente manual.
PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO
•Elaparatonodebeserutilizadoenaplicacionesdiferentesdeaquellasindicadassobreelpresentemanual.
•Despuésdehaberretiradoelproductodesuembalaje,asegúresedesucompletaintegridadyenelcasodedudas,
póngaseencontactoconpersonalcualificado.Nodejepartesdelembalajealalcancedelosniñosodepersonascon
algúntipodediscapacidad.
•Notoqueelaparatoconmanos/pieshúmedosomojados.
•Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosnomenoresde8añosyporpersonasconreducidascapacidadesfísicas,
sensoriales o mentales o con experiencia y conocimiento insuficientes, siempre que estén debidamente vigilados o
formados sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros que su uso implica. Asegurarse que los niños no jueguen
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no deben encargarse a niños sin la adecuada
vigilancia.
•Noutilizarelproductoenpresenciadesustanciasovaporesinamablescomoalcohol,insecticidas,gasolina,etc.
•Enelcasoquesedetectealgúntipodeanomalíaduranteelfuncionamiento,desconecteelaparatodelaredeléctricay
póngaseencontactoconpersonalcualificadoloantesposible.Encasodereparación,solicitarexclusivamentepiezasde
recambio originales.
•Elsistemaeléctricoalqueseencuentraconectadoelproductodebecumplirconlasnormativasvigentes.
•Antesdeconectarelproductoalareddealimentaciónoalatomaeléctricaasegúreseque:
-losdatosdematrícula(tensiónyfrecuencia)secorrespondanconaquellosdelareddedistribucióneléctrica;
-lacapacidaddelsistema/tomaseaadecuadaalapotenciamáximadelaparato.Encasocontrariopóngaseencontacto
conpersonalcualificado.
•Elaparatonodebeserempleadocomoactivadordecalentadores,estufas,etc...nidebedescargarenconductosindicados
paraevacuarelairecaliente/humosderivadosdealgúntipodeaparatoacombustión.Debeexpulsarelairehaciael
exterioratravésdesuconductoespecífico.
•Temperaturadefuncionamiento:de-20°Chasta+50°C.
•Elaparatoestádestinadoarecogersolamenteairelimpio,esdecirsinelementosgrasos,hollín,agentesquímicosy
corrosivos,mezclasinamablesoexplosivas.
•Nodejealaparatoexpuestoaagentesatmosféricos(lluvia,sol,nieve,etc.).
•Nosumerjaalaparatooaningunadesuspartesenaguauotroslíquidos.
•Apagueelinterruptorgeneraldelsistemacadavezquedetecteunaanomalíadefuncionamientooserealicenoperaciones
de limpieza.
•Paralainstalaciónesnecesariopreverenlareddealimentación,enconformidad conlasreglas deinstalación,un
interruptoromnipolarquepermitaladesconexióncompletaenlascondicionesdelacategoríadesobretensiónIII(distancia
de los contactos igual o superior a 3 mm).
•Sielcabledealimentaciónestádañado,puedeserreemplazadoporelfabricante,porsuserviciodeasistenciatécnica
oporunapersonaconcualificaciónsimilar,paraprevenircualquiertipoderiesgo.
•Noobstruyalarejilladeventilaciónodeexpulsiónparagarantizarunóptimopasodelaire.
•Asegureunaentrada/salidaadecuadasdelaireenellocal,siemprerespetandoelreglamentoenvigor,conelfinde
garantizar el correcto funcionamiento del aparato.
•Encasoqueenelambienteendondeestáinstaladoelproductoseencuentrepresenteunaparatoquefuncionecon
combustible(calentadordeagua,estufaametano,etc.,deltiponocon"cámarahermética"),esindispensableasegurar
unaentradadeaireadecuada,paragarantizarunabuenacombustiónasícomoelcorrectofuncionamientodetales
aparatos.
•Realizarlainstalacióndemodoqueelrotorpermanezcainaccesiblealladodelaentrada,alcontactoconelDedode
Ensayo(sondasdeprueba“B”delanormaEN61032),segúnlasnormativasvigentessobreprevencióndeaccidentes.

17
SITALISF150esunaunidadVMCpuntualdeflujosimplealternadoconrecuperacióndecalor,Ø150mmtambiénconocida
comounidad«push&pull»,proyectadaparagarantizarunaventilaciónadecuadaenentornoscerrados.
Paraunmejorbalanceodelosflujosserecomiendautilizarlaconotraunidad,conflujossincronizadosentresí:cuandouna
unidadextraelaotraintroduceaire.
Puedeninstalarseenelmismoambienteoenhabitacionesdiferentes(porej.:salaydormitorio).Launidaddeadaptapara
montarse en paredes perimetrales.
INTRODUCCIÓN
Launidaddeberíafuncionarconstantementeyapagarsesolamentedurantelasoperacionesdemantenimiento.
Cuandoesbásicamenteinnecesarialafunciónderecuperacióndelcalor(ej.:enlasestacionesintermediascontemperaturas
externaseinternassimilares)ocuandoseaoportunaladesactivacióndelintercambiotérmico(ej.:freecoolingdeverano),
serecomiendareconfigurarlaunidadensólosalida/sóloentradayNOapagarla.
•Coberturafrontaldiseño(A)fácildedesmontarparalimpiarsinnecesidaddeutilizarherramientas.
•Unidaddeventilación(B)ybasedesoporte(D)internasfabricadasconABSdealtacalidad,resistentealosgolpesyalos
rayos UV, color RAL 9010.
•Led multi-color (C) integrado para feedback visual del estado de la unidad.
•Control smart de la humedad incorporado.
•Sensordetemperaturaintegradoparalagestiónautomáticadelostiemposdeinversióndelflujoenelmodoconfort.
•Protecciónanticongelaciónautomáticaincorporada,paraprevenirlaformacióndehielosobreelintercambiador.
•Basedesoporteinterna(D)equipadaconsistemadeenganche/desenganchemagnéticoparafacilitarlaextraccióndela
unidaddeventilacióndurantelasoperacionesdemantenimiento.
•Botóntouchdeback-up(E)abordodelamáquina.
•Ventiladoraerodinámicodealtaeficacia,conaspas“winglet”,esdecir,provistasdealetasenlosextremosparaoptimizar
la silenciosidad y el rendimiento.
•MotorECbrushlessdebajísimoconsumoenergéticoconproteccióntérmicaymontadosobrecojinetesdebolasque
garantizanmayorduraciónalproducto.Diseñadoparaelfuncionamientoreversibleycontinuo.
•Tubotelescópico(F)queseadaptaalespesordelaparedperimetral.
•Tapónanti-morteroespecíficamenteproyectadoparasuusocomoescantillóndeinstalacióndurantelafasedemontaje
de la base de soporte.
•Intercambiadordecalor(G)regenerativoconpaquetecerámicodealtísimaeficienciatérmica,equipadoaamboslados
con filtros antipolvo (H) lavables.
•Rejillaexterna(I)dealtacalidad,resistentealosgolpesyalosrayosUV,colorRAL9010,provistaderedanti-insectosy
dispositivo rompe-gota.
•Mandoadistanciadeinfrarrojocontecnologíatouch,pantallaLCDybasedesoportedeparedendotación.Realizados
con ABS, color RAL 9010.
•Realizadocondobleaislamiento:nonecesitalaconexiónatierra.
•Nonecesitadesagotedelacondensación.
•GradodeprotecciónIPX4.
•Alimentación220-240V~50Hz.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
F C B AE
GH
HI J
D

18
Launidadsesuministraconunmandoadistanciadeinfrarrojo(K)paralagestióndelasfuncionesenremoto.
Endotaciónseincluyelabasedesoporte(L)quepuedefijarsealapared.Elmandoadistanciapermanecepegadoala
baseconunimán.
ElmandoadistanciatieneunapantallaLCDparavisualizarlosmandostransmitidosalaunidad:cadavezquesepresiona
unbotóntouch,elestadovisualizadoenlapantallaLCDsetransmitealaunidad.ElreceptorIR(Jdeimagenpág.2)se
coloca sobre el lado izquierdo de la unidad, hacia la cual es necesario dirigir el mando a distancia en el momento en el cual
sedeseavariarunafunción.
Unmandoadistanciapuedegestionarmásdeunaunidad.
ParaactivarelmandoadistanciaesnecesariocolocardospilastipoAAA(endotación).
FUNCIONAMIENTO
BOTÓN RESET FILTRO
BOTÓN MODO
ICONO MODO
ICONO RESET FILTRO
ICONO DIRECCIÓN DE FLUJO
ICONO VELOCIDAD
ICONO BOOST
BOTONES VELOCIDAD
BOTÓN DIRECCIÓN DE
FLUJO
BOTÓN BOOST
K L
MANDO A DISTANCIA
external grille - installation
Ø5x40mm
5mm
cambio batterie telecomando
ICONO VELOCIDAD
BOTÓN OFF

19
UNIDAD
Cuando la unidad se enciende emite un sonido prolongado.
ConelmandoadistanciaIRendotaciónsepuedengestionarlasfuncionesdescritasenlatabladeabajo.Cadamando
dadoalaunidadseindicamedianteunsonidobreve:elledabordodelaunidadventilanteemiteunaseñaldecolorverde.
FUNCIONES DESCRIPCIÓN BOTÓN MANDO
A DISTANCIA
ICONO
EN PANTALLA LED SEÑAL
ACÚSTICA
Dirección del flujo de aire
Alternado
Launidadfunciona enentrada/salidaala velocidadprogramada:el
tiempodeinversiónsedefineautomáticamentepormediodelasonda
de temperatura.
verde breve
Salida de aire Launidadfuncionasóloensalidaalavelocidadconfigurada verde breve
Entradade
aire Launidadfuncionasóloenentradadeairealavelocidadconfigurada verde breve
Modos (activos solamente si la dirección del flujo de aire es alternada)
Confort
La unidad maximiza el confort térmico y acústico. El tiempo de
inversióncambiaautomáticamenteentre40÷120segundos,gracias
alasondadetemperaturaintegrada.Elprimerciclotemporalesde
120 segundos, luego cambia automáticamente dependiendo de las
condiciones registradas.
verde breve
Eficiencia Launidadmaximizalaeficienciatérmica.Eltiempodeinversiónsefija
en 70 segundos. verde breve
Velocidad de funcionamiento continuo
Velocidad1:20m3/h verde breve
Velocidad2:30m3/h verde breve
Velocidad3:40m3/h verde breve
Velocidad4:50m3/h verde breve
Velocidad5:60m3/h verde breve
Posición OFF
Manteniendopresionadoelbotóndurante3segundos,launidad
seapagayemiteunsonidoprolongado.Tocarcualquierbotónpara
reactivarla.
rojo prolon-
gado
Velocidad BOOST
La unidad funciona a la velocidad 5 (máxima) durante 15 minutos,
sólo en salida, para luego volver al modo/velocidad anteriormente
programado.LavelocidadBOOSTnosepuedeactivarsielmandoa
distanciaestáenposiciónOFF.
Azul,fijo breve
Free cooling
La unidad funciona sólo en salida o en entrada para evitar la
recuperacióndecalorcuandonoserequiere verde breve
Reset filtro
Cada3meses,launidadavisamedianteseñalizaciónvisualdecolor
amarillo (led fijo) al usuario que realice el mantenimiento del filtro.
Manteniendopresionadoelbotóndedicadodurante5segundos,se
reactiva el tiempo de espera.
verde breve
CONFORT
EFICIENCIA
OFF
FILTRO
RESET
o bien
―+
―+
―+
―+
―+
―
―

20
FUNCIONES DESCRIPCIÓN BOTÓN MANDO
A DISTANCIA
ICONO
EN PANTALLA LED SEÑAL
ACÚSTICA
Control smart de la humedad
Cuando la sonda de humedad detecta una variación repentina del
porcentajedehumedadrelativa,lavelocidadpasaautomáticamente
al nivel superior respecto a la elegida. Pasados 10 minutos de la
últimavariaciónrepentina,elproductovuelvealavelocidadescogida.
Elcontroldehumedadestáactivadosólosiladireccióndelujode
aire está en alternado o en salida: si se ha elegido la velocidad 5,
laintervencióndelasondadehumedadnogeneravariaciones.Para
desactivarestafunción,mantenerpresionadoelbotóncless durante 5
segundos:enlazonadelapantallaLCDapareceelsímbolo.
azul
intermitente
Anti-congelación
Esta función evita que aire excesivamente frío atraviese el
intercambiadorcerámico,conelriesgodedañarlo.Cuandointerviene,
la unidad funciona sólo en extracción, a la velocidad 1 durante 30
minutos.
Rojo,fijo
Señal acústica
Cada mando dado a la unidad se indica mediante un sonido breve.
La señal acústica puede desactivarse teniendo presionado el botón
WWWdurante 7 segundos, cumplido el plazo aparece un led de color
verdequeconfirmala ejecución del mando.Para reactivar la señal
acústica,repetirlamismaoperacióndurante7segundoshastaque
apareceelleddecolorverdeylaseñalacústica.
verde breve
BOTÓNDEBACK-UP
Sielmandoadistanciaseperdieseolaspilasestuviesenagotadas,lasvelocidades1,3yelapagadoOFFpuedenelegirse
usandoelbotónabordodelamáquina(C).Enestecasoladireccióndelujoessiemprealternadayelmodoconfort/
eficienciaquedacomoúltimoprogramadoconelmandoadistancia.
SINCRONIZACIÓNENTREVARIASUNIDADES
Conelcablesepuedenconectarhasta10unidadessimultáneamente(cablepartrenzadodedospolos-máx.30m),
paraqueelmodoyeltiempodeinversiónsesincronicen.Conelprimerencendidoelsentidoderotacióndecadaunidad
(horarioyantihorario)esestablecidoautomáticamente.Lasotrasfunciones(velocidad,higrómetroyboost)siguensiendo
independientes para cada unidad.
EsquemadeconexióneléctricacomoenlaFig.16B.
2014/35/UEDirectivaBajaTensióny2014/30/UEDirectivadeCompatibilidadElectromagnética,segúnelestadoactualde
lassiguientesnormas:
Seguridadeléctrica
EN60335-1(2012)+A11+A13;EN60335-2-80(2003)+A1+A2
CompatibilidadElectromagnética
EN55014-1(2017);EN55014-2(2015);EN61000-3-2(2014);EN61000-3-3(2013).
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA
ElusuariopuederealizarelmantenimientoordinariocomoseindicaenlaPág.28.
MANTENIMIENTO
VELOCIDAD COLOR LED AVISO ACÚSTICO
velocidad 1 led verde simple breve, simple
velocidad 3 led verde doble breve, doble
OFF led rojo prolongado
Other manuals for SITALI SF 150
1
Table of contents
Languages:
Other Olimpia splendid Heating System manuals