Oliso project iron M3PRO User manual

user manual
for model M3Pro
M3PRO
project iron™
When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following:
read all instructions before using this product
important safety instructions
special instructions
Only use iron for its intended use.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
Always turn the iron OFF before unplugging it. Never tug the cord to disconnect from the outlet; instead,
grasp theplug and pull it to disconnect theiron.
Do not let the cord touch hot surfaces. Let theiron cool completely beforeputting the iron away.Coil the cord loosely
around the iron and/or Solemate for storage.
The iron must not beleft unattended whileit is connected to thesupply mains. Closesupervision is required for any appliance used by or near
children. Do not leave the iron unattended whiletheiron is connected tothepower supply mains or on an ironing board.
If the SUPPLY CORD is damaged, it must bereplaced by aspecial cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. Do
not operate the iron with adamaged cord orin the event theiron has been dropped or damaged.To avoid the risk of electric shock,donot
disassemble the iron. Take it to a qualified serviceperson for examination and repair. Incorrect assembly might result in ariskof electric shock
when the iron is used afterreassembly.Contact consumer service for information on repair or replacement options.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory,or mental capacities or lack of
experience orknowledgeunless supervised or instructed by aperson responsiblefor their safety.
If an extension cord is absolutely necessary, a cord with an ampere rating equal to or greater than the maximum rating of the iron shall be
used.A cord rated for less amperage can result in a risk of fire or electricshock due to overheating. Care shall betaken to arrangethe cord
so that it cannot bepulled or tipped over
The plug must beremoved from the socket outlet before thewater reservoir is filled with water. Always disconnect the iron fromthe
electrical outlet before filling theiron with water, emptying the water from theiron, and when theiron is not in use. Theiron is not to
be used if it has been dropped, if there are visiblesigns of damage to the iron or cord,or if it leaks.
Burns can occur by touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a STEAM IRON upside down -
there might behot waterin thereservoir.
Children should be supervised toensurethat they do not play with the appliance. Children should not play with iron and must be supervised
at all times when using theiron.
To avoid a circuit overload,donot operate an iron on thesame circuit with another high-wattage appliance
Olisoirons are high-wattage appliances; to avoid a circuit overload, donot use other appliances on thesame circuit.
The iron will automatically switch to the correct voltage for your region (rated 120V to 220V-240V). There is novoltageselection switch.
The iron will produce hot steam! Besureto let the iron cool when refilling or storing.
Neverdirectly fill theiron from a faucet whilethe ironis plugged into a power source.
FOR HOUSEHOLDUSE ONLY
1
2
3
4
5please save these instructions
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
If the iron is not operating normally, switch to OFF and disconnect it from thepower supply; contact customerservice forinformation or repair.
13
The iron must be used and rested on a flat, stable surface.
14

solemate™
11
Steambuttons
get to know your oliso®project iron®
side top solemate™
5
4
Top fill water
tank cover
Fabric selector
+ status light
2
6Soleplate
9
Cord guard
8
3
710
Standby button
+ status light
Steam
status lights
ProLight™
1Water level
window Detailer tip
6
7
7
35 24 1 6 35 24 1
9
11
108 935 108
4 simple steps to start
step 3
Plug in and select fabric
setting. Press standby
button; light will go from
red to green and the
white status light will
pulse as iron is heating.
step 2
fill unplugged
Open the water tank
cover and fill with tap
water to the max level.
Note: fill cup not included.
step 4
iron
It's ready when the white
light stays on.
Note: always rest the
iron on either its heel
or its solemate™.
set up
step 1
remove solemate™
Before plugging in make
sure to remove the
solemate™, and place
iron on the resting side
of the solemate™.
Max Fill
Max Fill

filling water tank
unplug open cover fill
Carefully fill the water tank.
Max capacity. 1.7floz (50mL).
Place iron on Solemate™ to cool.
Then open the cover
Press the standby button so light
turns red before unplugging
Do not fill the tank past the MAX fill line. Close the lid tightly when done.
Be careful when filling a hot iron, if water overflows,
dry the iron with a cloth before plugging back into the outlet.
It is best to empty the water tank after ironing,
let the iron cool before emptying.
This iron is designed for tap water use.
If you have very hard water,
we recommend using inexpensive bottled
spring or purified water or mixing half tap
water with half distilled water.
step 1 step 2 step 3
Max fill line Water Use
Note: fill cup not included.
Max Fill
Max Fill
MaxFill
MaxFill
fabric selector
Turn the fabric selector to the
desired setting.
settings temperature + fabric
Low temperature
for synthetic fabrics
Medium temperature
for wool + silk.
High temperature
for cotton + linen.
status lightsfabric selector
30 minutes when vertical.
Standby
indicator
Fabric
Selector Prolight
position
light
Standby
Horizontal
On heel
RED OFFOFF OFF
GREEN
GREEN
RED
OFF
OFF
OFFOFF
PULSING - heating
SOLID - ready
ON
Flashes when
tilted
Steam Status
(only ••• setting)
ready
ON
ready
ON
PULSING - heating
SOLID - ready

steam button voltage
The M3Pro is dual voltage and works at 110/120 volts and
220/240 volts. It automatically adjusts to the correct voltage.
No switch necessary, just a plug adapter (not included).
voltage settings
ProLight™
dual burst of steam
When using for the first time or after storage, press the steam
buttons several times to start steam flowing. Do this away from
fabric to avoid water droplets on fabric.
Fill with water and allow the iron
to heat up to setting ••• (solid status and steam lights)
before pressing the steam button.
Pressing the left button makes steam at the
front, the right button makes steam at the rear.
Push both together for an extra strong burst.
The ProLight™ illuminates the Detailer Tip and
fabric making it easier to see when pressing
your projects and ironing clothes.
The ProLight™ comes on automatically when
when vertical. It flashes if knocked over.
Burst works both horizontally and vertically.
Dual
steam
zones
solemate™
dual purpose solemate™
step 1 step 2
resting side
Lets the hot soleplate
safely rest every time
during ironing and
protects fabrics.
Pull down on tab at
back of solemate™
and remove
Insert front of soleplate
into front of solemate™ Wrap back tabs
around soleplate
attaching solemate™
remove solemate™
RESTING SIDE
side 1
RESTING SIDE
PATENT PENDING
STORAGE
SIDE
storage side
Easily snaps to the
soleplate for easy
transportation + storage.
side 2
PATENT PENDING
STORAGE
SIDE
Note:
allow soleplate to cool
thoroughly before attaching solemate
™
back

unplug iron wrapping cord
Switch the iron to
standby mode by
pressing the button.
Light will turn RED
store iron properly
step 3step 2 step 4
For easy storage, the
power cord can be
wound loosely around
the iron once it has
cooled. Hook allows for
easy hanging storage.
step 1
Allow soleplate
to cool thoroughly,
then attach solemate™
(see page 8)
Iron should remain
unplugged when
not in use.
problem things to check solution
Iron does
not heat
Is the iron plugged in correctly?
Is the standby button green?
Check to make sure the plug is fully inserted into a working power outlet. Also make sure that
there are no other appliances which could overload the power outlet.
If the standby button is red and you are ready to iron, press the standby button to
change it to green.
Make sure the fabric selector is set to the right fabric setting.
Iron
produces
little to
no steam
Is there enough water in the tank?
Is iron hot enough?
Are you pressing the steam buttons?
The fabric selector must be set to ( •••) to produce steam. Wait until the lights on the steam
status light turn on to let you know that the soleplate is warm enough to make a good solid
steam burst.
Be sure to press the steam buttons repeatedly to start steam flowing. After that each
push of the steam buttons should produce a burst of steam.
Troubleshooting
maintenance + cleaning
Always clean the soleplate of a steam iron when it Is cool.
The soleplate should be cleaned if starch or other residue builds up.
When the iron is cool, wipe the soleplate with a soft, damp cloth. Or use commercially available soleplate cleaner and
follow the instructions according to the manufacturer.
Do not use abrasive cleaners or scouring pads, as this will damage the iron’s soleplate and its coating.
Mineral deposits from tap water can occur in the soleplate vents. To clean,
fill the water tank and heat the iron to the highest (•••) setting. Once the iron is fully heated, unplug the iron and hold it over a sink.
Press the steam button repeatedly until water begins to drip out of the soleplate. Be careful, as this creates large amounts of steam.
Clean solemate™ by using water & soft dish soap. Let dry before installing it onto iron. Solemate™ is dishwasher safe.
If you have questions, contact our customer service
1-800-899-5157or customerservice@oliso.com

warranty
Oliso warrants that for a period of two years (project iron™) from the date of the original purchase, this product will be free from defects in material and
workmanship, when utilized for normal household use. Oliso will repair or replace this product or any component of the product found to be defective
during the warranty period without charge to the customer. If a replacement product is sent, it will carry the remaining warranty of the original product.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a
similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of
purchase is required to obtain warranty performance. Oliso dealers or retail stores selling oliso products do not have the right to alter, modify or in any way
change the terms and conditions of this warranty.
The liability of oliso is limited solely to the cost of repair or replacement of the product at its option. This warranty does not cover normal wear of parts and
does not apply to any product that has been tampered with or used for commercial purposes. This warranty does not cover damage caused by misuse,
abuse, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling
in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or alteration to the
product or any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by oliso. Further, the warranty does not cover Acts of God such
as fire, flood, hurricanes, and tornadoes.
This warranty is extended to the original purchaser of the product and excludes all other legal and/or conventional warranties. The responsibility of oliso is
limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event shall oliso be liable for any incidental or
consequential damages caused by breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purchase is limited in duration to the
duration of the above warranty. oliso disclaims all other warranties, conditions, or representations, express, implied, statutory or otherwise. In no event shall
oliso be liable for any indirect, special, incidental or consequential losses or damages (including but not limited to interruption of business or loss of
business or profit) resulting from the use of or inability to use the product, any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought
against purchaser by any other party. Some states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. If you have any question regarding this
warranty or would like to obtain warranty service, please email oliso at cust[email protected], and a service center address will be provided to you.
8:30am - 4:30pm (Pacific) Monday-Friday 1-800-899-5157
or mail us at 548 Market St #89615 San Francisco, CA94104, USA
Please note:
For a complete review of current oliso® mini project iron™ models,please visitoliso.com
For more information visit
customerservice@oliso.com
oliso.com
for purchasing the
© 2023 Unovo LLC dba OLISO All rights reserved. oliso® logo, is a registered trademark of Unovo LLC dba OLISO.
project iron™, reinvented for you™, and solemate™ are trademarks of Unovo LLC dba OLISO. Patents Pending.
SKU #40004004, Printed in China.
reinvented
project iron™

Manuel de l'Utilisateur
for model M3Pro
M3PRO
project iron™
Quand vous utilisez votre fer à repasser, les précautions basiques de sécurité doivent être suivies,y compris ce qui suit :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser ce produit.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
special instructions
N’utiliser ce fer à repasser que pour son usage de destination.
Pour éviter le risque de décharge électrique, ne pas immerger le fer à repasser dans l’eau ni dans d’autres liquides.
Toujours ÉTEINDRElefer à repasser avant de le débrancher.Nejamais tirer sur le câble pour l’enlever de la prise, à la place, attraper laprise et la
tirer pour débrancher lefer à repasser.
Ne pas laisserle câbletoucher des surfaces chaudes.Laisserle fer à repasser refroidir complètement avant de le ranger. Enrouler sans trop serrer
le câble autour dufer à repasser et/ou du Solemate pour le ranger.
Le ferà repassernedoit pas être laissésans surveillance quand il est raccordé au réseau électrique.Une étroite surveillance est requisepour tout
appareil utilisépar ou près des enfants. Ne pas laisser le fersans surveillance quand il est raccordé au réseau électrique ousur une table àrepasser.
Si leCÂBLED’ALIMENTATION est endommagé,il doit être remplacé par un câble spécial ou une pièce disponible auprès du fabricant ou de son
agent d’entretien. Nepas faire fonctionner le fer à repasser avecun câble endommagé ou dans le cas où le fer est tombé ou a été endommagé.
Pour éviter lerisque dedécharge électrique,ne pas démonterle fer. L’emmener chez un réparateur qualifié pour être examiné etréparé. Un
montage incorrect peut avoir pour résultat unedécharge électrique quand le fer est utilisé après un remontage. Contacter le service
consommateur pour obtenir des informations surla réparation ou les options de remplacement.
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisépardes personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques,sensorielles ou mentale
réduites, un manqued’expérience oude connaissances àmoins d’être encadré ou informé par une personne responsable de leur sécurité.
Si une rallonge électrique est absolument nécessaire, un câble avecun ampérage égal ou supérieur que l’ampérage maximum du ferdoit être utilisé.
à ce que le
câble nepuissepas être tiré ou renversé.
Si leferà repasser nefonctionne pas normalement, L’ÉTEINDRE et le débrancher du réseau électrique, contacter le service consommateurpour
obtenir des informations et le faire réparer.
La prise doit être retirée avant deremplir le réservoir d’eau. Toujours déconnecter le fer à repasser de la prise électrique avant deremplir le
fer avec del’eau, avant devider l’eaudufer et quand le fer n’est pas utilisé.Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s’il est tombé,s’il y ades
signes visibles dedégâts sur le fer ou le câble,ni s’il fuit.
Des brûlures peuvent seproduire si ontouche les parties métalliques chaudes,l’eau chaude ou la vapeur.Faire preuve de prudence quand on
renverseun FER A VAPEUR : il peut y avoir de l’eau chaude dans le réservoir.
Les enfants devraient êtresurveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants ne devraient pas jouer avecle fer à repasser et
doivent être surveillés tout letemps quand ils utilisent le fer.
Pour éviter une surcharge électrique,nepas faire fonctionner le fer à repasser sur le même circuit qu’un autre appareil à haute puissance électrique.
Les fers à repasser Olisosont des appareils à haute puissance électrique, pour éviter une surcharge du circuit, ne pas utiliser d’autres
appareils surle même circuit.
Le fersemettraautomatique sur latension devotre région (allant de 120V à 220V-240V). Il n’y a pas de bouton de sélection de latension.
Le fer à repasser vaproduirede lavapeur chaude ! S’assurer de laisser le fer refroidir avant de le remplir ou de le ranger.
Ne jamais remplirdirectement le fer au robinet pendant que le ferest branché à une source électrique.
POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
1
2
3
4
5VEUILLEZ CONSERVER CESINSTRUCTIONS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plate et stable.
14

solemate™
11
Boutons de
vapeur
apprenez à connaître votre fer oliso®
côté vue de dessus solemate™
5
4
Couvercle du
réservoir d’eau
Sélecteur de tissu
+indicateur d’état
Indicateur d’état
de la vapeur
2
6Semelle
9
Protection
du câble
8
3
710
Bouton de veille
+ indicateur d’état
ProLight™
1Fenêtre de
niveau d’eau
Pointe pour
les détails
6
7
7
35 24 1 6 35 24 1
9
11
108 935 108
4 étapes simples pour débuter
Étape 3
Brancher le fer à repasser et
choisir un réglage de tissu.
Appuyer sur le bouton de veille
: la lumière passera de rouge à
verte et l’indicateur d’état
blanc clignotera quand le fer
Étape 2
Remplir lorsque
le fer est débranché
Ouvrir le couvercle du réservoir
d’eau et le remplir d’eau du
robinet jusqu’au niveau
maximum.
Remarque: gobelet de
remplissage non inclus.
Étape 4
Repasser
Le fer est prêt quand la
lumière blanche arrêtera de
clignoter.
Remarque : Toujours poser le
fer soit sur son talon soit sur
son Solemate™.
Installation
Étape 1
Enlever le Solemate™
Avant de brancher le fer,
s’assurer d’enlever le
Solemate™ et placer le fer sur
le reposoir du Solemate™.
Max Fill
Max Fill

Remplir le réservoir d’eau
Débrancher le fer Ouvrir le couvercle Remplir
Remplir prudemment le réservoir d’eau.
Capacité maximale : 1,7 floz (50 mL).
Placer le fer sur le Solemate™ pour qu’il
refroidisse. Puis ouvrir le couvercle.
Appuyer sur le bouton de veille pour
que la lumière devienne rouge avant de
débrancher le fer
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Ligne de remplissage maximal Utilisation d’eau
Remarque: gobelet de remplissage non inclus.
Max Fill
Max Fill
MaxFill
MaxFill
Ne pas remplir le réservoir au-dessus de la ligne de remplissage
MAXIMAL. Fermer solidement le couvercle quand le remplissage
est fini. Faire attention au moment de remplir un fer chaud, si
l’eau coule, sécher le fer avec un tissu avant de le rebrancher. Il
vaut mieux vider le réservoir d’eau après avoir repassé, laisser le
fer refroidir avant de le vider.
Ce fer à repasser est conçu pour être utilisé avec de
l’eau du robinet. Si vous avez de l’eau très dure, nous
recommandons d’utiliser de l’eau de source en bouteille
bon marché, de l’eau purifiée ou de mélanger une
moitié d’eau du robinet avec une moitié d’eau distillée.
Sélecteur de tissu
Tourner le sélecteur de tissu au
réglage désiré.
Réglages. Température + tissu
Température basse
pour les tissus synthétiques
Température moyenne
pour la laine et la soie.
Température haute pour
le coton et le lin.
Indicateur d’étatSélecteur de tissu
*Extinction automatique de sécurité — 30 secondes quand le fer est penché,
10 minutes quand il est à l’horizontale, 30 minutes quand il est à la verticale.
Indicateur
de veille
Sélecteur
de tissu Prolight™
Position
Lumière
Veille
Horizontal
Sur le talon
Extinction
automatique
ROUGE ÉTEINTÉTEINT ÉTEINT
VERT
VERT
ROUGE
ÉTEINT
ÉTEINT
ÉTEINTÉTEINT
CONTINUE — prêt
ALLUMÉ
Clignote quand le
fer est penché
État de la vapeur
(réglage ••• uniquement)
Prêt
ALLUMÉ
Prêt
ALLUMÉ
CONTINUE — prêt

Bouton de vapeur Tension électrique
Réglages de tension
ProLight™
Double sortie de vapeur
Éloigner du tissu pour éviter que des gouttes d’eau tombent
dessus.
Remplir avec de l’eau (voir « Remplir le réservoir d’eau »)
•••
(indicateurs d’état et de vapeur allumés)
avant d’appuyer sur le bouton de vapeur.
Appuyer sur le bouton de gauche fait sortir de la vapeur
à l’avant, le bouton de droite fait sortir la vapeur à
l’arrière. Appuyer sur les deux boutons en même temps
pour obtenir une forte vapeur.
La vapeur sort à la fois à l’horizontale et à la verticale.
Doubles
zones
de vapeur
Le M3Pro a deux tensions et fonctionne sur 110/120
volts et 220/240 volts. Il se règle automatique sur la
bonne tension. Aucun réglage n’est nécessaire, juste un
adaptateur (non inclus).
Le ProLight™ éclaire la Pointe pour les détails et le
tissu pour mieux voir quand vous repassez vos projets
et vos habits.
Le ProLight™ s’allume automatiquement quand le fer
est utilisé. Il s’éteint en veille ou quand le fer est à la
verticale. Il clignote si le fer est renversé.
Solemate™
Solemate™deux usages™
Étape 1 Étape 2
Côté reposoir
Permet de poser en toute
sécurité la semelle entre
chaque repassage et
protège les tissus.
Tirer les pattes à
l’arrière du Solemate™
et le retirer
Arrière
Insérer l’avant de la semelle
à l’avant du Solemate™ Passer les pattes arrière
autour de la semelle
Accrocher le Solemate™
Enlever le Solemate™
RESTING SIDE
Côté 1
RESTING SIDE
PATENT PENDING
STORAGE
SIDE
Côté rangement
Se clipse facilement à la
semelle pour un transport
et un rangement faciles.
Côté 2
PATENT PENDING
STORAGE
SIDE
Remarque :
laisser la semelle refroidir complètement
avant d’accrocher le Solemate™

Débrancher le fer Laisser le fer refroidir Enrouler le câbleÉteindre
Mettre le fer en veille
en appuyant sur le
bouton. La lumière
deviendra
Ranger correctement le fer à repasser
Étape 3Étape 2 Étape 4
Pour un rangement facile,
le câble peut être enroulé
sans serrer autour du fer
à repasser une fois qu’il
est froid. Un crochet
permet un rangement
facile en l’accrochant.
Étape 1
Laisser la semelle refroidir
complètement, puis
accrocher le Solemate™
(voir page 8)
Le fer doit rester
débranché lorsqu'
il n'est pas utilisé.
Problème Choses à vérifier Solution
Le fer à repasser est-il
correctement branché ?
Le bouton de veille est-il vert ?
Y a-t-il assez d’eau dans le réservoir ?
Le fer à repasser est-il assez chaud ?
Avez-vous appuyé sur les boutons
de vapeur ?
Dépannage
Entretien + nettoyage
Toujours nettoyer la semelle d’un fer à vapeur quand il est froid.
La semelle doit être nettoyée si de l’amidon ou d’autres résidus s’accumulent. Quand le fer à repasser est froid,
essuyer la semelle avec un tissu doux et humide. Ou utiliser un nettoyant de semelle du commerce et suivre les instructions du fabricant.
Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou d’éponges à récurer, cela endommagera la semelle du fer et son revêtement.
Des dépôts minéraux venant de l’eau du robinet peuvent apparaître sur les ouvertures de la semelle.
le débrancher et le tenir au-dessus d’un évier.
Appuyer sur le bouton de vapeur à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’eau commence à couler de la semelle.
Attention, cela crée une grande quantité de vapeur.
Nettoyer le Solemate™ en utilisant de l’eau et du liquide vaisselle doux. Laisser sécher avant de l’installer sur le fer à repasser.
Le Solemate™ peut passer au lave-vaisselle.
Si vous avez des questions, contactez notre service consommateur
1-800-899-5157 ou customerservice@oliso.com
Le fer à
repasser ne
pas.
Le fer à
repasser
produit peu
ou pas de
vapeur.
Vérifier que le câble est complètement rentré dans une prise en fonctionnement. S’assurer
aussi qu’il n’y a pas d’autres appareils qui pourraient surcharger la prise.
S’assurer d’appuyer sur les boutons de vapeur à plusieurs reprises pour commencer à faire
sortir la vapeur. Chaque pression sur les boutons de vapeur devrait produire de la vapeur.
Le sélecteur de tissus doit être réglé sur (•••) pour produire de la vapeur. Attendre jusqu’à ce
que les lumières sur l’indicateur d’état de la vapeur disent que la semelle est assez chaude
pour donner une bonne vapeur.
Vérifier la « fenêtre de niveau d’eau ». Remplir le niveau d’eau si besoin, ne pas trop remplir.
Si le bouton de veille est rouge et que vous êtes prêt à repasser, appuyer sur le bouton de
veille pour qu’il devienne vert.
S’assurer que le sélecteur de tissu est mis sur le réglage correct.

Garantie
Oliso garantit que, pendant une période de deux ans (fer projet™) à partir de la date de l’achat original, ce produit sera dépourvu de défauts matériels et de
fabrication, s’il est utilisé pour un usage ménager normal. Oliso réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit constaté comme
défectueux pendant la période de garantie sans frais pour le consommateur. Si un produit de remplacement est envoyé, il portera la garantie restante du
produit original. Un remplacement sera fait avec un produit ou un composant neuf ou refabriqué. Si le produit n’est plus disponible, un remplacement peut
être fait avec un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Ceci est notre garantie exclusive.
Cette garantie est valable pour l’acheteur au détail original à partir de la date d’achat au détail original et n’est pas transmissible. Gardez le ticket de caisse
original. Une preuve d’achat est requise pour obtenir une exécution de la garantie. Les revendeurs ou les magasins de détails Oliso vendant des produits
Oliso n’ont pas le droit d’altérer, de modifier, ni de changer en quoi que ce soit les conditions générales de cette garantie.
La responsabilité d’Oliso est uniquement limitée au coût des réparations ou du remplacement du produit comme options. Cette garantie ne couvre pas
l’usure normale des parties et ne s’applique pas à tout produit qui a été transformé ou utilisé à des fins commerciales. Cette garantie ne couvre pas les
dégâts causés par un mauvais usage, un abus, une utilisation à une tension ou un courant inadéquat, une utilisation contraire aux instructions de
fonctionnement, une manipulation négligente ou des dégâts dus à un emballage défectueux ou à une mauvaise manipulation pendant le transport. Cette
garantie ne couvre pas les dégâts ni les défauts causés par ou résultants de défauts de transports ou de réparation, d’usage ou d’altération du produit ou
feu, les inondations, les ouragans et les tornades.
Cette garantie s’étend à l’acheteur original du produit et exclut toute autre garantie légale ou conventionnelle. La responsabilité d’Oliso est limitée aux
obligations spécifiques expressément endossées par lui selon les termes de la garantie limitée. En aucun cas Oliso ne sera responsable de tout incident ou
dégât consécutif causé par une rupture de toute garantie ou condition formelle, sous-entendue ou statutaire.
En dehors de ce qui est interdit par la loi, toute garantie ou condition sous-entendue de commercialisation ou d’aptitude pour un achat particulier est
limitée en durée par la durée de la garantie ci-dessus. Oliso rejette toute autre garantie, condition ou représentation, formelle, sous-entendue, statutaire ou
autre. En aucun cas Oliso ne sera responsable de toute détérioration indirecte, spéciale, accidentelle ou consécutive ni de tout dégât (y compris, mais sans
rupture de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute autre plainte contre l’acheteur de la part de toute autre partie. Certains États ou juridictions ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts accidentels ou consécutifs ni les limitations sur la durée d’une garantie sous-entendue, les limitations
ci-dessus ou les exclusions peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Si vous avez des questions sur cette garantie ou si vous aimeriez obtenir des services
de garantie, veuillez envoyer un email à Oliso, customerservice@oliso.com, et l’adresse d’un centre de service vous sera fournie.
8 h 30- 16 h 30(heure standard du Pacifique) dulundi au vendredi 1-800-899-5157
ou écrivez-nous au 548 Market St #89615 San Francisco, CA94104, États-Unis
Veuillez noter:
Pour une revue complète des modèles oliso® project iron™ actuels, veuillez visiter oliso.com
Pour plus d’information, rendez-vous sur
customerservice@oliso.com
oliso.com
Nous aimerions avoir votre avis !
Votre fer Oliso Project peut être légèrement différent des fers illustrés ici.
© 2023 Unovo LLC dba OLISO Tout droit réservé. Le logo Oliso® est une marque déposée de Unovo LLC dba OLISO.
Project iron™, reinvented for you™ et solemate™ sont des marques déposées de Unovo LLC dba OLISO. Brevets en
attente. SKU #40004004, imprimé en Chine.
réinventé pour vous
fer à repasser
™
Merci
d’avoir acheté le

manual de usuario
for model M3Pro
M3PRO
project iron™
hola
Al utilizar la plancha, deben seguirse siempre unas medidas de seguridad básicas como las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este producto
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instrucciones especiales
Utilice la plancha sólo para el uso indicado.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la plancha en agua u otros líquidos.
Apague siempre la plancha antes de desenchufarla. No tire nunca del cable para desconectarla de la toma de corriente; en su lugar,
sujete el enchufe y tire de él para desconectar la plancha.
No deje que el cable toque superficies calientes. Deje que laplancha se enfríe completamente antes de guardarla.
Enrolleel cablesin apretar alrededor dela plancha y/ode la base para guardarla.
No deje la plancha sinvigilanciamientras esté conectada a lared eléctrica. Cualquier aparato que sea utilizadopor niños o esté cerca de ellos debe
ser supervisado de cerca. Nodeje la plancha sin vigilancia mientras esté conectada a la red eléctrica o sobre una tabla de planchar.
Si el CABLEDEALIMENTACIÓN está dañado,debe ser sustituidopor un cable o sistema especial que podrá obtener del fabricante ode su
distribuidor. No utilice laplancha con un cable dañado osi la plancha se ha caído o dañado.Para evitar el riesgode descargaeléctrica, no
desmonte laplancha. Llévela a un técnico cualificado paraque laexamine y repare. Un montaje incorrecto puede provocar riesgo de descarga
eléctrica al utilizar la plancha después de volver a montarla.Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para obtener información
sobre las opciones de reparación o sustitución.
El aparato no está destinado a ser utilizado porpersonas (incluidos niños) con capacidades físicas,sensoriales omentales reducidas o con faltade
experiencia o conocimientos, a menos quesean supervisadas oinstruidas por una persona responsable de su seguridad.
Si es absolutamente necesario un alargador, deberá utilizarse uncable con un amperaje nominal igual o superior al amperaje nominal máximode la
plancha. Un cablede menor amperaje puede provocar riesgode incendio o descarga eléctrica por sobrecalentamiento.Coloque el cable de la
planchade forma que nopuedaser arrastradaovolcada.
Si la plancha no funciona con normalidad, apáguela y desconéctelade lared eléctrica; póngase en contacto con el servicio de atenciónal cliente
para obtener informacióno solicitar una reparación.
Quite el enchufe de latoma decorriente antes de llenar el depósito de agua. Desconecte siempre la plancha de la toma de corriente antes
de llenarla de agua, devaciarla y cuandonose utilice. Noutilice la plancha si se ha caído,si hay signos visibles de daños en la plancha oen
el cable, o si tiene fugas.
Pueden producirse quemaduras al tocar piezas metálicas calientes, agua caliente o vapor. Tenga cuidado al dar la vuelta a una PLANCHADE
VAPOR,ya que podríahaber agua caliente en el depósito.
Los niños deben estar vigilados para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no deben jugar con la plancha y deben estar vigilados entodo
momento cuando la utilicen.
Para evitar unasobrecarga del circuito, no utilice laplancha enel mismo circuito que otro aparato de gran potencia.
Las planchas Olisoson aparatos de altovoltaje; para evitar unasobrecarga del circuito, no utilice otros aparatos en el mismocircuito.
La plancha cambiará automáticamente al voltaje correcto parasu país (de 120V a 220 V-240 V). La plancha no dispone de interruptor
de seleccióndevoltaje.
La plancha produce vapor caliente.Asegúrese de dejar enfriar la plancha cuandola rellene o la guarde.
No llene nunca la plancha directamente del grifo mientras esté enchufada a la corriente.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
1
2
3
4
5GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre una superficie plana y estable.
14

Solemate™
11
Botones
de vapor
conozca su oliso®project iron®
vista lateral vista superior Solemate™
5
4
Tapa del depósito
de agua de
llenado superior
Selector de tejido
+ luz de estado
Luz de estado
de vapor
2
6Placa
9
Protector
del cable
8
3
710
Botónde espera
+ luzde estado
ProLight™
1Ventana de
nivel de agua
Punta para
detalles
6
7
7
35 24 1 6 35 24 1
9
11
108 935 108
4 sencillos pasos para empezar
Paso 3
Enchufe y seleccione la
configuración de tejido. Pulse
el botón de modo de espera; la
luz pasará de rojo a verde y la
luz blanca de estado
parpadeará mientras la plancha
se calienta.
Paso 2
rellenar sin enchufar
Abra la tapa del depósito de
agua y llénelo con agua del
grifo hasta el nivel máximo.
Nota: vaso de llenado no incluido.
Paso 4
planchar
Estará lista cuando la luz
blanca permanezca encendida.
Nota: apoye siempre la
plancha sobre su base o la
base solemate™.
configurar
Paso 1
retire la
base solemate™
Antes de enchufar asegúrese
de quitar la base solemate™ y
coloque la plancha en el lado
de reposo de la base
solemate™.
Max Fill
Max Fill

llenado del depósito de agua
desenchufar abrir la tapa Llenar
Llene con cuidado el depósito de agua.
Capacidad máxima: 50 ml.
Coloque la plancha sobre la base
Solemate™ para que se enfríe. A
continuación, abra la tapa.
Pulse el botón de espera para que la luz
se ponga roja antes de desenchufar
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Línea de llenado máximo Uso del agua
Nota: vaso de llenado no incluido.
Max Fill
Max Fill
MaxFill
MaxFill
No llene el depósito más allá de la línea de llenado MÁX Cierre
bien la tapa cuando termine. Tenga cuidado al llenar una plancha
caliente. Si el agua se desborda, seque la plancha con un paño
antes de volver a enchufarla a la toma de corriente.
Es mejor vaciar el depósito de agua después de planchar. Deje
enfriar la plancha antes de vaciarla.
Esta plancha está diseñada para su uso con agua del
grifo. Si tiene agua de mucha dureza,
recomendamos utilizar agua embotellada
o purificada, o bien mezclar la mitad de agua
con la mitad de agua destilada.
selector de tejido
Gire el selector de tejido hasta
el ajuste deseado.
ajustes temperatura + tejido
Temperatura baja
para tejidos sintéticos
Temperatura media
para lana + seda
Temperatura alta
para algodón + lino
luces de estadoselector de tejido
*Apagado automático por seguridad: 30 segundos cuando está inclinado,
10 minutos cuando está en horizontal, 30 minutos cuando está en vertical.
Indicador
de espera
Selector
de tejido Prolight™
posición
luz
En espera
Horizontal
En posición
inclinada
Autoapagado
ROJO OFFOFF OFF
VERDE
VERDE
ROJO
OFF
OFF
OFFOFF
INTERMITENTE
- calentando
FIJA - listo
INTERMITENTE
- calentando
FIJA - listo
ON
Parpadea cuando
se inclina
Estado del vapor
(sólo ••• ajuste)
listo
ON
listo
ON

botón de vapor voltaje
ajustes de voltaje
ProLight™
doble ráfaga de vapor
Cuando la utilice por primera vez o después de guardar-
la, pulse los botones de vapor varias veces para que
empiece a salir vapor. Hágalo lejos de la tela para evitar
que caigan gotas de agua sobre ella.
Pulsando el botón izquierdo se obtiene vapor en la
parte delantera, y pulsando el botón derecho se
obtiene vapor en la parte trasera. Presione ambos
a la vez para una ráfaga extra fuerte.
La ráfaga funciona tanto en horizontal como en vertical.
Zonas de
vapor
dobles
El M3Pro es de doble voltaje y funciona a 110/120
voltios y a 220/240 voltios. Se ajusta automáticamente
al voltaje apropiado. No necesita interruptor, solo un
adaptador de enchufe (no incluido).
.La ProLight™ ilumina la punta Detailer Tip y la tela
facilitando la visión al prensar sus trabajos y planchar
la ropa.
ProLight™ se enciende automáticamente cuando la
plancha está en uso. Se apaga en modo de espera o
en posición vertical. Parpadea si se golpea.
Llene la plancha con agua (consulte el apartado
"Llenado del depósito de agua") y deje que se caliente
hasta el ajuste ••• (luces de estado y vapor fijas) antes
de pulsar el botón de vapor.
solemate™
doble propósito solemate™
Paso 1 Paso 2
lado de reposo
Permite que la base caliente
descanse de forma segura durante
el planchado y protege los tejidos.
Tire hacia abajo de la
solapa de la parte
posterior de la base
solemate™ y retire
la parte
posterior
Inserte la parte delantera de
la placa en la parte delantera
de la base solemate™.
Enrolle las solapas traseras
alrededor de la placa.
fijación de solemate™
retire la base solemat™
RESTING SIDE
lado 1
RESTING SIDE
PATENT PENDING
STORAGE
SIDE
lado de almacenamiento
Se acopla fácilmente a la
placa para facilitar su
transporte y almacenamiento.
lado 2
PATENT PENDING
STORAGE
SIDE
Nota:
deje que la placa se enfríe
antes de colocar la base solemate™

desenchufe la plancha deje enfriar envolver el cableapagar
Ponga la plancha en
modo de espera
pulsando el botón.
La luz se pondrá de
color ROJO
guarde laplancha correctamente
Paso 3Paso 2 Paso 4
Para facilitar el
almacenamiento, el cable de
alimentación puede enrollarse
sin apretar alrededor de la
plancha una vez que se haya
enfriado. El gancho permite
que se pueda guardar
colgada fácilmente.
Paso 1
Deje que la placa
se enfríe completamente,
luego coloque la
base solemate™
(véase la página 8)
(ver página 8)
La plancha debe permanecer
desenchufada cuando
no esté en uso.
problema cosas que hay que comprobar solución
¿Está bien enchufada la plancha?
¿Está verde el botón de espera?
¿Hay suficiente agua en el depósito?
¿Está la plancha lo
suficientemente caliente?
¿Está pulsando los botones de vapor?
Solución de problemas
mantenimiento + limpieza
Limpie siempre la placa de una plancha de vapor cuando esté fría.
La placa debe limpiarse si se acumula almidón u otros residuos.
Cuando la plancha esté fría, limpie la placa con un paño suave y húmedo. O utilice un limpiador de planchas y
siga las instrucciones del fabricante.
No utilice limpiadores abrasivos ni estropajos, ya que dañarían la placa de la plancha y su revestimiento.
En los orificios de ventilación de la base de la plancha pueden acumularse depósitos minerales procedentes del agua del grifo. Para limpiarla,
llene el depósito de agua y caliente la plancha al máximo (•••).
Cuando la plancha esté totalmente caliente, desenchúfela y colóquela sobre un fregadero.
Pulse el botón de vapor varias veces hasta que empiece a salir agua por la placa. Tenga cuidado, ya que esto genera grandes cantidades de vapor.
Limpie la base solemate™ con agua y jabón suave para vajillas. Déjela secar antes de instalarla en la plancha.
El Solemate™ se puede lavar en el lavavajillas.
si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente
1-800-899-5157 o customerservice@oliso.com
La plancha
no calienta
La plancha
produce
poco o
ningún
vapor
Compruebe que el enchufe está completamente insertado en una toma de corriente que
funcione. Asegúrese también de que que no haya otros aparatos que puedan sobrecargar la
toma de corriente.
Asegúrese de pulsar los botones de vapor varias veces para que empiece a salir vapor.
Después, cada vez que pulse los botones de vapor se producirá una ráfaga de vapor.
El selector de tejido debe estar en la posición (•••) para producir vapor. Espere hasta que las
luces del indicador de estado de vapor se enciendan para indicarle que la placa está lo
suficientemente caliente como para producir un buen chorro de vapor.
Compruebe la "ventana de nivel de agua". Rellene el nivel de agua según sea necesario. No lo
llene en exceso.
Si el botón de modo de espera está en rojo y está listo para planchar, pulse el botón de modo
de espera para que se ponga en verde.

garantía
Oliso garantiza que durante un período de dos años (project iron™) a partir de la fecha de la compra original, este producto no presentará defectos de
material ni de mano de obra, siempre que se utilice para uso doméstico normal. Oliso reparará o sustituirá este producto o cualquier componente del
producto que se encuentre defectuoso durante el periodo de garantía sin cargo alguno para el cliente. Si se envía un producto de sustitución, éste tendrá la
garantía restante del producto original. La sustitución se realizará con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto ya no está disponible,
la sustitución podrá realizarse por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de
compra original. Se requiere prueba de compra para poder hacer efectiva la garantía. Los distribuidores de Oliso o las tiendas minoristas que vendan
productos de Oliso no tienen derecho a alterar, modificar o cambiar en modo alguno los términos y condiciones de esta garantía.
La responsabilidad de Oliso se limita exclusivamente al coste de reparación o sustitución del producto, según lo decida Oliso. Esta garantía no cubre el
desgaste natural de las piezas y no se aplica a ningún producto que haya sido manipulado o utilizado con fines comerciales. Esta garantía no cubre los
daños causados por uso indebido, abuso, uso con voltaje o corriente inadecuados, uso contrario a las instrucciones de funcionamiento, manipulación
negligente o daños debidos a un embalaje defectuoso o a una manipulación incorrecta durante el transporte. Esta garantía no cubre daños o defectos
causados por o resultantes de daños de transporte o reparaciones, servicio o alteración del producto o cualquiera de sus partes, que hayan sido realizadas
por una persona no autorizada por Oliso. Además, la garantía no cubre sucesos de fuerza mayor como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
Esta garantía se extiende al comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal y/o convencional. La responsabilidad de Oliso se limita
a las obligaciones específicas expresamente asumidas por ella en virtud de los términos de la garantía limitada. En ningún caso Oliso será responsable de
los daños accidentales o resultantes causados por el incumplimiento de cualquier garantía o condición expresa, implícita o legal.
Salvo que la ley lo prohíba, cualquier garantía o condición implícita de comercialización o idoneidad para una compra concreta estará limitada en su
validez a la duración de la garantía anterior. Oliso rechaza cualquier otra garantía, condición o declaración, expresa, implícita, legal o de cualquier otro tipo.
En ningún caso Oliso será responsable de pérdidas o daños indirectos, especiales, fortuitos o consecuentes (incluidos, a título meramente enunciativo y no
limitativo, la interrupción de la actividad empresarial o la pérdida de negocio o beneficios) derivados del uso o de la imposibilidad de uso del producto, de
cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de otro tipo, o de cualquier reclamación presentada contra el comprador por cualquier otra parte.
Algunos estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o limitaciones en la duración de una garantía
implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no ser aplicables en su caso. Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea
obtener servicio de garantía, envíe un email a Oliso a customerservice@oliso.com, y se le facilitará la dirección de un centro de servicio.
8:30- 16:30 (Pacífico) Lunes-Viernes 1-800-899-5157
o envíenos un correo postal a 548 Market St #89615 San Francisco, CA 94104, EE.UU.
Tenga en cuenta:
Para obtener una revisión completa de los modelos actuales de oliso® project iron™, visite oliso.com
Para más información, visite
customerservice@oliso.com
oliso.com
¡nos encantaría conocer su opinión!
Su Oliso Project Iron puede tener un aspecto ligeramente diferente al de las planchas ilustradas aquí.
© 2023 Unovo LLC dba OLISO Todos los derechos reservados. oliso® logo, es una marca registrada de Unovo LLC dba OLISO.
project iron™, reinvented for you™, y solemate™ son marcas registradas de Unovo LLC dba OLISO. Patentes pendientes.
SKU #40004004, Impreso en China.
gracias
por la compra de la
reinvented
project iron™
Other manuals for project iron M3PRO
1
Table of contents
Languages:
Other Oliso Iron manuals

Oliso
Oliso Smartiron User manual

Oliso
Oliso smart iron TG1600Pro+ User manual

Oliso
Oliso Mini Project Iron M2Pro User manual

Oliso
Oliso smartiron TG1600Pro+ User manual

Oliso
Oliso Touch & Glide User manual

Oliso
Oliso Smart Iron TG1250 User manual

Oliso
Oliso smartiron TG1050 User manual

Oliso
Oliso TG-800 User manual

Oliso
Oliso project iron M3PRO User manual