Omcan CE-CN-1800 User manual

Induction Cookers
Models CE-CN-1800, 3200
Instruction Manual
Revised - 10/16/2014
Toll Free: 1-800-465-0234
Fax: 905-607-0234
Email: [email protected]
www.omcan.com

2
Page
--------------------------------------------------------------------------- 3 - 4
--------------------------------------------------------------------------- 4 - 5
-------------------------------------------------------------------------- 5
----------------------------------------------------------------------------------------- 6 - 7
------------------------------------------------------------------------------------ 7 - 8
-------------------------------------------------------------------------------- 8 - 9
--------------------------------------------------------------------------- 9 - 14
----------------------------------------------------------------------- 15 - 20
-------------------------------------------------------------------------- 21 - 22
---------------------------------------------------------------------- 23 - 24
------------------------------------------------------------------------------------------- 25 - 26
---------------------------------------------------------------------------- 27
Table of Contents
Section
General Information
Safety and Warranty
Technical Specications
Operation
Maintenance
Troubleshooting
French Instructions
Spanish Instructions
Parts Breakdowns
Electrical Schematics
Notes
Warranty Registration
Model CE-CN-1800 / Model CE-CN-3200

3
General Information
Omcan Manufacturing and Distributing Company Inc. and Food Machinery of America, Inc. dba Omcan
are not responsible for any harm or injury caused due to any person’s improper or negligent use of
this equipment. The product shall only be operated by someone over the age of 18, of sound mind, and
not under the inuence of any drugs or alcohol, who has been trained in the correct operation of this
machine, and is wearing authorized, proper safety clothing. Any modication to the machine voids any
warranty, and may cause harm to individuals using the machine or in the vicinity of the machine while
in operation.
CHECK PACKAGE UPON ARRIVAL
Upon receipt of an Omcan shipment please inspect for external damage. If no damage is evident on the
external packaging, open carton to ensure all ordered items are within the box, and there is no concealed
damage to the machine. If the package has suffered rough handling, bumps or damage (visible or concealed),
please note it on the bill of lading before accepting the delivery and contact Omcan within 24 hours, so we may
initiate a claim with the carrier. A detailed report on the extent of the damage caused to the machine must be
lled out within three days, from the delivery date shown in the shipping documents. Omcan has no recourse
for damaged products that were shipped collect or third party.
Omcan Fabrication et distribution Companie Limité et Food Machinery d’ Amerique, dba Omcan ne
sont pas responsables de tout dommage ou blessure causé du fait que toute personne ait utilisé
cet équipement de façon irrégulière. Le produit ne doit être exploité que par quelqu’un de plus de 18
ans, saine d’esprit, et pas sous l’inuence d’une drogue ou d’acohol, qui a été formé pour utiliser
cette machine correctement, et est vêtu de vêtements de sécurité approprié. Toute modication de la
machine annule toute garantie, et peut causer un préjudice à des personnes utilisant la machine ou
des personnes à proximité de la machine pendant son fonctionnement.
VÉRIFIEZ LE COLIS DÈS RÉCEPTION
Dès réception d’une expédition d’Omcan veuillez inspecter pour dommages externes. Si aucun dommage
n’est visible sur l’emballage externe, ouvrez le carton an de s’assurer que tous les éléments commandés
sont dans la boîte, et il n’y a aucun dommage dissimulé à la machine. Si le colis n’a subi aucune mauvaises
manipulations, de bosses ou de dommages (visible ou cachée), notez-le sur le bond de livraison avant
d’accepter la livraison et contactez Omcan dans les 24 heures qui suivent, pour que nous puissions engager
une réclamation auprès du transporteur. Un rapport détaillé sur l’étendue des dommages causés à la machine
doit être rempli dans un délai de trois jours, à compter de la date de livraison indiquée dans les documents
d’expédition. Omcan n’a aucun droit de recours pour les produits endommagés qui ont été expédiées ou cueilli
par un tiers transporteur.
Omcan Empresa De Fabricacion Y Distribucion Inc. Y Maquinaria De Alimentos De America, Inc. dba
Omcan no son responsables de ningun daño o perjuicío causado por cualquier persona inadecuada o
el uso descuidado de este equipo. El producto solo podra ser operado por una persona mayor de 18
años, en su sano juicio y no bajo alguna inuencia de droga o alcohol, y que este ha sido entrenado
en el correcto funcionamiento de esta máquina, y ésta usando ropa apropiada y autorizada. Cualquier
modicación a la máquina anúla la garantía y puede causar daños a las personas usando la máquina
mientras esta en el funcionamiento.

4
General Information
Safety and Warranty
REVISE EL PAQUETE A SU LLEGADA
Tras la recepcion de un envio Omcan favor inspeccionar daños externos. Si no hay daños evidentes en el
empaque exterior, Habra el carton para asegurararse que todos los articulos solicitados ésten dentro de la
caja y no encuentre daños ocultos en la máquina. Si el paquete ha sufrido un manejo de poco cuidado, golpes
o daños (visible o oculto) por favor anote en la factura antes de aceptar la entrega y contacte Omcan dentro
de las 24 horas, de modo que podamos iniciar una reclamación con la compañia. Un informe detallado sobre
los daños causados a la máquina debe ser llenado en el plazo de tres días, desde la fecha de entrega que se
muestra en los documentos de envío. Omcan no tiene ningun recurso por productos dañados que se enviaron
a recoger por terceros
IMPORTANT SAFEGUARDS!
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed. DO NOT operate
induction range if unit appears to be damaged or it malfunctions in any manner. Call customer service for
assistance. Read all instructions and be properly trained before operating induction range.
• Do not touch ceramic glass plate surfaces while or after cooking, ceramic glass surface will become hot
from heat generated by cooking pan.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or appliance in water or any liquid.
• Close supervision is necessary when induction range is being used. Operator must be properly trained on
all operational and safety procedures, especially when using near children.
• Unplug unit when not in use and before cleaning. Allow unit to cool before moving or cleaning.
• Do not operate the appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. Call our customer service for assistance.
• The use of any accessories or cooking pans, which are not recommended by the manufacturer, may cause
injuries.
• Do not use outdoors, indoor use only.
• Do not allow power cord to hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place the induction range in, on, or near open ames, electric burners, heated ovens, or other high
temperature equipment or surroundings.
• To disconnect, turn off all controls, then gently remove plug from wall outlet.
• Do not use induction range for anything other than cooking with suitable pans and subversion.
• Do not immerse induction range in water, as this will cause permanent damage to unit.
• Do not Use if ceramic glass cook top should break or crack, as cleaning solutions and spill overs may
penetrate the broken cook-top and could create an electrical shock risk.
• Before Cleaning Ceramic Glass Plate Surface – Unit must be unplugged and cool to touch. Wipe ceramic
glass plate with damp cloth and only use a non-abrasive glass cleaning solution on spills.
• Caution - To ensure continued protection against risk of electric shock, connect to properly grounded
outlets only.

5
Technical Specications
Safety and Warranty
Model CE-CN-3200 CE-CN-1800
Temperature Range 66°C - 232°C / 150°F - 450°F
Cooking Surface 10.75” x 10.75” / 273 x 273 mm
Load Capacity 44 lbs. / 20 kg.
Power 3200 W 1800 W
Electrical 240V / 60 120V / 60
Weight 12 lbs. / 5.4 kg.
Dimensions (DWH) 16.5” x 13” x 4” / 419 x 330 x 102 mm
• Do not heat any empty pans or pots as this will automatically activate the over heating protection device
and shut off unit. Never heat any sealed metal cans on induction range as this could cause them to explode
and unit to shut down.
• Do not place metallic objects such as knives, forks, spoons, lids, cans and aluminum foils on or near the
top glass plate.
• Allow sufcient space around the cooking area and always place unit on level at surface. Do not block the
air-intake panel as this may cause unit to overheat. Keep unit a minimum of 4” (10.2 cm) from wall or other
equipment or obstructions for proper ventilation.
• Never use or place the unit on low-heat-resistant or ammable materials (carpet, vinyl, paper, or fabric).
• Do not ever place any paper between the cooking pan and cooking plate. The paper could ignite.
• When storing, DO NOT place any objects on top of the induction range. This could cause damage to
cooking surface or unit.
• Any Items with a magnetic eld, such as: radios, televisions, automatic-banking cards and cassette tapes,
cell phones, can affect the unit.
• People with pacemakers should stand a minimum of 30” (76.2 cm) from unit while in use.
1 YEAR WARRANTY
WARNING:
The packaging components (cardboard, polyethylene, and others) are classied as normal solid urban waste
and can therefore be disposed of without difculty.
In any case, for suitable recycling, we suggest disposing of the products separately (differentiated
waste) according to the current norms.
DO NOT DISCARD ANY PACKAGING MATERIALS IN THE ENVIRONMENT!

6
Operation
INSTALLATION
Maintain a distance of 10 cm (5”) between the appliance and walls or other objects.
COOKWARE
Suitable cookware includes:
• Steel or enameled cast iron.
• Iron, steel or non-enameled cast iron.
• 18/0 stainless steel and aluminum (if marked suitable for induction cooking).
• Cookware with a base diameter of 12 to 26 cm (4.7” to 10.2”).
• Cookware with the induction cook symbol.
Unsuitable cookware includes:
• Cookware with feet.
• Cookware with a rounded bottom (e.g. wok).
• Cookware with a base diameter of less than 12cm (4.7”).
• Ceramic or glass cookware.
• Stainless steel, aluminum, bronze or copper cookware unless marked as suitable for induction.
CONTROL PANEL
1. Time selection.
2. Reduce time, temperature or power.
3. LED Display.
4. Increase time, temperature or power.
5. Heat, Temperature and Timer indicator lights.
6. Temperature button.
7. ON/OFF button.
8. Heat button.
9. Power indicator.
COOKING
1. Connect the appliance to the main power socket. A beep will sound and the display will briey light up.
2. Place suitable cookware on to the centre of the glass plate.

7
Operation
Maintenance
NOTE: Never place empty cookware on the appliance.
3. Press the On/Off button to turn the appliance on.
4. Press either the HEAT or TEMP button, depending on your cooking requirements. The corresponding
indicator light comes on.
NOTE: If you wish to maintain a constant temperature during cooking, use the TEMP settings. To cook
at a specic power level, use the HEAT settings.
5. Press the UP or DOWN buttons repeatedly to reach the desired setting. This setting can be changed
at any time during the cooking process.
The default is 270°F / 132.2°C.
The default is 1300 W / 120V, 1600 W / 240V.
6. Press the TIMER button: ‘0’ appears on the display.
7. Press the UP or DOWN buttons repeatedly to set the cooking time. The time can be set in 5 minutes
increments up to a maximum of 150 minutes, which then counts down in 1 minute increments.
NOTE: During cooking the time can be changed at any time. The HEAT/TEMP settings remain
unchanged.
8. A beep will sound when the cooking time has nished, and the appliance switches to standby mode.
9. After cooking is completed, press the ON/OFF button again to turn off the unit.
Notice:
1. The power will completely shut off with 9 second if either;
- the wrong type of cookware is applied
- no cookware is placed on the unit.
2. If the unit be used for 150 minutes under the TEMP or HEAT state, the LED display will show EE code and
sound, and then turn off automatically.
3. The Max Timer is 150 minutes per operation.
CLEANING
• Clean after each use. Turn Off, Disconnect plug from power source, and wait until unit has cooled down
before cleaning.
• If the pots/pans are used without being cleaned, this may result in discoloration or stains.
• Do not use benzene, thinner, scrubbing brush or polishing powder to clean any surface on induction

8
Troubleshooting
Maintenance
For 120V Model
If LED-display shows the error code, please reference to the solution as following.
Error Code Cause and Solution
E1 Voltage is under 75V.
E2 Voltage is over 145V.
E3 The accessory and spare parts are damaged. Please contact Omcan
for trouble shooting, repair and adjustment.
E5 The temperature sensor underneath the cooking area is defective.
Please contact Omcan for trouble shooting, repair and adjustment.
E6 The cooking temperature is too hot. After the unit has been cooled
down, the unit will automatic switch to standby mode. Press ON/OFF
button to restart the unit.
E7 The appliance inside is too hot. After the unit has been cooled down,
the unit will automatic switch to standby mode. Press ON/OFF button to
restart the unit. If the error code still shows, please contact Omcan for
trouble shooting, repair and adjustment.
E9 Temperature sensor is defective. It may cause by a concave pot.
Change pot and restart the induction. If the error code still shows,
please contact Omcan for trouble shooting, repair and adjustment.
“---” on display and beeps. Unsuitable pot or no pot on the induction cooktop surface. Press ON/
OFF button to restart the unit.
For 240V Model
If LED-display shows the error code, please reference to the solution as following.
Error Code Cause and Solution
E1 Voltage is under 145V.
E2 Voltage is over 275V.
cooker.
• Wipe down the unit using a damp cloth.
• When needed, use vacuum cleaner to remove dirt from the air intake and exhaust vent. Never insert any
type of metal or iron wire into these two vents.
• Never run water over the unit (If water gets inside it will damage & cause unit to malfunction.)
WARNING: Omcan should perform any servicing.

9
French Instructions
Troubleshooting
SÉCURITÉ ET GARANTIE
GARANTIES IMPORTANTES!
Lorsque vous utilisez les appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être suivies. NE PAS
faire fonctionner l’induction gamme si l’unité semble être endommagé ou il ne fonctionne pas correctement
de toute manière. Appelez le service à la clientèle pour obtenir de l’aide. Lire toutes les instructions et être
correctement formés Avant l’utilisation de l’induction gamme.
• Ne touchez pas verre la surfaces céramique ou la plaque pendant ou après la cuisson, verre deviendra
chaud de la chaleur générée par la cuisson pan.
• Pour protéger contre les chocs électriques ne pas immerger le cordon, les bouchons, ou appareil dans
l’eau ou tout autre liquide.
• Une surveillance attentive est nécessaire lorsque l’induction gamme est utilisé. L’opérateur doit être
correctement formé sur tous les procédures opérationnelles et de sécurité, en particulier lors de l’utilisation
quasi-enfants.
• Débranchez l’appareil lorsque vous ne les utilisez pas, et avant de le nettoyer. Laissez l’appareil refroidir
avant de le déplacer ou le nettoyage.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à une prise ou un cordon d’alimentation endommagé ou après que
l’appareil ne fonctionne pas correctement ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Appelez
notre service clientèle pour obtenir de l’aide.
• L’utilisation d’accessoires ou casseroles, qui ne sont pas recommandés par le fabricant, peut entraîner des
blessures graves.
E3 The accessory and spare parts are damaged. Please contact the
nearest authorized service facility for trouble shooting, repair and
adjustment.
E6 The temperature sensor underneath the cooking area is defective.
Please contact the nearest authorized service facility for trouble
shooting, repair and adjustment.
E7 The cooking temperature is too hot. After the unit has been cooled
down, the unit will automatic switch to standby mode. Press ON/OFF
button to restart the unit.
E8 Temperature sensor is defective. It may cause by a concave pot.
Change pot and restart the induction. If the error code still shows,
please contact the nearest authorized service facility for trouble
shooting, repair and adjustment.
“---” on display and beeps. Unsuitable pot or no pot on the induction cooktop surface. Press ON/
OFF button to restart the unit.

10
French Instructions
• Ne pas utiliser en extérieur, utiliser uniquement en intérieur.
• Ne laissez pas cordon d’alimentation à pendre sur le bord de la table ou du comptoir, ou toucher les
surfaces chaudes.
• Ne placez pas la cuisinière à induction dans, sur ou à proximité ouvert prolés ne, plaques de cuisson
électriques, four chauffé, ou autres équipements haute température ou les environs.
• Pour débrancher, désactiver tous les contrôles, puis retirez doucement le bouchon de la prise murale. Ne
pas utiliser d’induction gamme pour rien d’autre que la cuisson avec des casseroles et de subversion
• Ne plongez pas cuisinière à induction dans l’eau, en tant que cela causera des dommages permanents à
l’appareil.
• N’utilisez pas si verre céramique cook haut devrait briser ou de crack, comme solutions de nettoyage et de
déversement reports peut Pénétrer la casse cook-haut et pourrait créer un choc électrique risqué.
• Avant de procéder au nettoyage en céramique plaque de verre Surface - L’appareil doit être débranché et
froid au toucher. Essuyez céramique plaque de verre avec un chiffon humide et d’utiliser uniquement un
produit de nettoyage non abrasif verre solution de nettoyage de déversements.
• Attention - An d’assurer la protection continue contre tout risque d’électrocution, branchez correctement
grounded outlets uniquement.
• Ne pas chauffer les casseroles vides ou pots comme ce sera automatiquement activer le chauffage de
protection périphérique et éteint l’appareil. Ne jamais chauffer tout métal scellé bidons sur induction
gamme comme ceci pourrait provoquer une explosant à l’unité d’arrêter.
• Ne pas poser d’objets métalliques tels que les couteaux, fourchettes, cuillères, couvercles, bidons et
feuilles d’aluminium sur ou près du haut de la vitre.
• Sufsants permettent l’espace autour de la zone de cuisine et toujours placer l’unité sur niveau surface
grasse. Ne pas obstruer l’entrée d’air panneau comme cela peut causer unité de surchauffer. Maintenir
l’unité un minimum de 4” ( 10,2 cm) du mur ou d’un autre équipement ou des obstructions pour une
ventilation correcte.
• Ne jamais utiliser ou placez l’unité sur basse-résistant à la chaleur ou fammable matériaux (moquette,
vinyle, papier ou tissu).
• Ne jamais placer de document entre la cuisine pan et plaque de cuisson. Le papier peut s’enammer.
• Lors du stockage, NE placez PAS d’objets sur le dessus de la plage d’induction. Cela pourrait causer des
dommages de surface de cuisson ou de l’unité.
• Tous les articles avec un champ magnétique, tels que: radios, télévisions, cartes bancaires et automatique
de cassettes, les téléphones cellulaires, peuvent affecter l’unité.
• Les personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque doivent tenir un minimum de 30” ( 76,2 cm) de l’unité
en cours d’utilisation.
1 ANS DE GARANTIE
AVERTISSEMENT:
Les composants de l’emballage (carton, polyéthylène, et autres) sont classées comme normal déchets solides
urbains et peuvent donc être éliminés sans aucun problème.
En tout cas, pour recyclage adéquats, nous suggérons mise au rebut des produits séparément
(differentiated waste) selon les normes actuelles.

11
French Instructions
NE JETEZ PAS LES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE DANS L’ENVIRONNEMENT !
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modele CE-CN-3200 CE-CN-1800
Plage de température 66°C - 232°C / 150°F - 450°F
Surface de cuisson 10.75” x 10.75” / 273 x 273 mm
Capacité de charge 44 lbs. / 20 kg.
Alimentation 3200 W 1800 W
Electrique 240V / 60 120V / 60
Poids 12 lbs. / 5.4 kg.
Dimensions (DWH) 16.5” x 13” x 4” / 419 x 330 x 102 mm
OPERATION
INSTALLATION
Maintenir une distance de 10 cm (5 «) entre l’appareil et les murs ou autres objets.
CASSEROLES
Cuisine approprié comprend:
• Acier ou fonte émaillées fer.
• Le fer, l’acier ou non émaillées en fonte.
• 18/0 En acier inoxydable et en aluminium (si marquée adapté pour cuisson par induction).
• Cuisine avec un diamètre de la base de 12 à 26 cm (4.7» à 10.2 « ).
• Batterie de cuisine avec le symbole induction de cuisson.
IMPROPRES vaisselle comprend:
• Cuisine avec les pieds.
• Cuisine avec un fond arrondi (p. ex. wok).
• Cuisine avec un diamètre de la base de moins de 12 cm ( 4,7 « ).
• Ustensiles de cuisine en céramique ou en verre.
• Acier inoxydable, aluminium, bronze ou ustensiles de cuisine en cuivre à moins marquées que pour
l'induction.

12
French Instructions
TABLEAU DE COMMANDE
1. Temps selection.
2. Réduire le temps, la température ou puissance.
3. Afcheur à LED.
4. Augmenter le temps, la température ou power.
5. La chaleur, la température et voyant du minuteur s’allume.
6. Bouton Température.
7. Bouton MARCHE/ARRÊT.
8. Bouton de La chaleur.
9. Indicateur d’alimentation.
CUISINER
1. Connectez l’appareil à la prise d’alimentation secteur. Un bip retentit et l’afchage sera briefe lumière ont
lieu les préparatifs.
2. Placer un plat à four sur au centre de la plaque de verre.
REMARQUE: Ne jamais placer vide vaisselle sur l’appareil.
3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer l’appareil le raccord.
4. Appuyez sur l’une ou l’autre la chaleur ou bouton TEMP, en fonction de vos exigences de cuisson. Le
témoin correspondant s’allume.
REMARQUE: Si vous souhaitez maintenir une température constante pendant la cuisson, utilisez les
réglages de la température. Cuire à puissance spécique niveau, utilisez les paramètres de chaleur.
5. Appuyez sur les boutons HAUT ou BAS à plusieurs reprises pour atteindre le paramètre souhaité. Ce
paramètre peut être modié à tout moment pendant le processus de cuisson.
La valeur par défaut est 270°F / 132,2 °C.
La valeur par défaut est de 1300 W / 120V, 1600 W / 240V.
6. Appuyez sur le bouton du minuteur: ‘ 0’ apparaît sur le display.
7. Appuyez sur les boutons HAUT ou BAS pour régler le temps de cuisson. L’heure peut être réglée en 5
minutes par incréments jusqu’à un maximum de 150 minutes, puis le compte à rebours par incréments d’1
minute.

13
French Instructions
REMARQUE: Pendant la cuisson le temps peut être modié à tout moment. La chaleur/TEMP
paramètres restent inchangés.
8. Un bip sonore retentit lorsque le temps de cuisson est terminé et l’appareil passe en veille mode.
9. Après la cuisson est terminée, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre l’unité hors tension.
Avis:
1. L’alimentation sera complètement hors tension avec 9 seconde si l’un ou l’autre;
- le mauvais type de vaisselle est appliquée.
- aucune vaisselle est placé sur l’unité.
2. Si l’unité est utilisée pour 150 minutes sous le TEMP ou état de chaleur, l’écran DEL afche code EE et son
, puis désactiver automatically.
3. Le minuteur Max est de 150 minutes par opération.
ENTRETIEN
NETTOYAGE
• Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Mettez hors tension, débrancher le connecteur de la source
d’alimentation et patientez jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi avant de le nettoyer.
• Si les casseroles/poêles sont utilisés sans être nettoyés, ce qui peut entraîner une décoloration ou des
taches.
• N’utilisez pas de benzène, de diluant, scrubbing brosse ou de polissage en poudre pour nettoyer toute
surface sur cuisinière à induction.
• Essuyez l’appareil avec un chiffon humide.
• Lorsque cela est nécessaire, utilisez un aspirateur pour enlever la saleté de l’air d’admission et
d’échappement d’air. Ne jamais insérer anytype de métal ou du l de fer dans ces deux aérateurs.
• Ne jamais faire couler de l’eau sur le boîtier (si de l’eau pénètre à l’intérieur il endommagera & cause unité
de dysfonctionnement.)
AVERTISSEMENT: Omcan devrait effectuer toute opération d’entretien
DEPANNAGE
Pour 120V Modèle
Si la LED de l’écran afche le code d’erreur, veuillez faire référence à la solution suivante.
Code d’erreur Facteur et Solution
E1 La tension est sous 75V.
E2 La tension est sur 145V.

14
French Instructions
E3 L’accessoire et les pièces de rechange sont endommagés. S’il vous
plaît contacter Omcan pour le dépannage, la réparation et l’ajustement.
E5 Le capteur de température au-dessous de la zone de cuisson est
défectueux. S’il vous plaît contacter Omcan pour le dépannage, la
réparation et l’ajustement.
E6 La température de cuisson est trop chaud. Après que l’unité a été
refroidi, l’unité passe automatiquement en mode veille. Appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt pour redémarrer l’appareil.
E7 L’appareil intérieur est trop chaud. Après que l’unité a été refroidi,
l’unité passe automatiquement en mode veille. Appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt pour redémarrer l’appareil. Si le code d’erreur indique
encore, veuillez contacter Omcan pour le dépannage, la réparation et le
réglage.
E9 Capteur de température est défectueux. Il peut provoquer par un
potentiomètre du contre-batteur. Changement pot et redémarrez
l’induction. Si le code d’erreur indique encore, veuillez contacter Omcan
pour le dépannage, la réparation et le réglage.
“ - - -” sur l’afcheur et émet un
signal sonore.
Impropre pot ou aucun pot sur la cuisinière à induction surface.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour redémarrer l’appareil.
Pour 240V Modèle
Si la LED de l’écran afche le code d’erreur, veuillez faire référence à la solution suivante.
Code d’erreur Facteur et Solution
E1 La tension est sous 145V.
E2 La tension est sur 275V.
E3 L’accessoire et les pièces de rechange sont endommagés. S’il vous
plaît contacter le centre de service autorisé pour le dépannage, la
réparation et l’ajustement.
E6 Le capteur de température au-dessous de la zone de cuisson est
défectueux. S’il vous plaît contacter le centre de service autorisé pour le
dépannage, la réparation et l’ajustement.
E7 La température de cuisson est trop chaude. Lorsque l’appareil est
refroidi, l’appareil passe automatiquement en mode veille. Appuyez sur
ON / OFF pour redémarrer l’appareil.
E8 Le capteur de température est défectueux. Il peut causer par un pot
concave. Changer pot et redémarrez l’induction. Si le code erreur
persiste, s’il vous plaît contacter le centre de service autorisé pour le
dépannage, la réparation et l’ajustement.
“ - - -” sur l’afcheur et émet un
signal sonore.
Impropre pot ou aucun pot sur la cuisinière à induction surface.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour redémarrer l’appareil.

15
Spanish Instructions
SEGURIDAD Y GARANTIA
IMPORTANTE
Cuando se utilizan artefactos eléctricos, las precauciones básicas de seguridad deben ser siempre seguidas.
No opere la unidad si se ha dañado o funciona defectuosamente de algún modo. Llame servicio al cliente
para obtener mejor asistencia. Lea todas las instrucciones y asegúrese de estar entrenado antes de operar el
funcionamiento de la estufa de inducción.
• NO toque las supercies de la placa cerámica mientras o después de cocinar, cerámica de vidrio se
calentara por el calor generado de la cocción de pan.
• Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, los enchufes ni la unidad en agua u
otros líquidos.
• Estrecha supervisión necesaria cuando se utiliza la unidad de inducción. El operador debe estar
adecuadamente entrenado en todos los operativos y procedimientos de seguridad, especialmente cuando
se utiliza cerca de los niños.
• Desenchufe la unidad cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que se enfrié antes de mover o
limpiar.
• No haga funcionar la unidad si hay un daño en el cable o enchufe o después de un mal funcionamiento
de cualquier manera. Llame a nuestro servicio al cliente para obtener asistencia.
• El uso de cualquier accesorio u ollas de cocina, que no son recomendadas por el fabricante, pueden
causar lesiones.
• No la utilice en el exterior, solo para el use en interiores.
• No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador o toque supercies calientes.
• No coloque la estufa inducción en, o cerca de llamas abiertas, hornillos eléctricos, hornos calientes, u otro
equipo de alta temperatura o alrededores.
• Para desconectarlo, apague todos los controles, luego suavemente retire el enchufe de salida.
• No utilice estufa inducción para otra cosa que cocinar con sartenes adecuados y compatibles.
• No sumerja la estufa inducción en agua, ya que esto puede causar daños permanentes.
• No utilizar si la cerámica podría romperse o agrietarse, evite limpieza y derrame de líquidos ya podrían
penetrar y causar una descarga eléctrica.
• Antes de limpiar la supercie de la cerámica la unidad debe estar desenchufada y totalmente fría. Limpiar
la cerámica con un paño húmedo y limpio no use limpiadores que rayen ni esponjas metálicas ya que
pueden dañar el acabado.
• Precaución – para garantizar una protección continua contra el riesgo de descarga eléctrica, enchúfela
solo con tomacorrientes puesta a tierra.
• No utilice calor para cacerolas o macetas vacías. Debido a la velocidad podría sobrecalentarse
rápidamente y dañarse. Nunca caliente latas de metal cerrado en estufas inducción ya que esto podría
causar una explosión y el apague de la unidad.
• No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas, tapas, latas y láminas de aluminio en
o cerca de la parte superior de la placa de vidrio.
• Deje suciente espacio alrededor de la zona de cocción y colocar siempre hasta el nivel plano. No bloquee
el ujo de aire de entrada ya que esto puede causar que se sobrecaliente la unidad. Mantenga un mínimo
de 4’’ (10.2 cm) de la unidad de pared u otros equipos de obstrucciones para una ventilación adecuada.
• Nunca utilice o coloque la unidad en bajo calor resistente o materiales inamables (alfombras, vinilo,

16
Spanish Instructions
papel o tela).
• No colocar nunca ningún papel entre las parrillas y la placa de cocción, el papel podría encenderse.
• Cuando guarde No coloque ningún objeto en la parte superior de la unidad inducción. Esto podría causarle
daño a la supercie.
• Cualquier artículo con un campo magnético, como: radios, televisores, tarjetas bancarias automática y
cintas de cassette, teléfonos celulares, pueden afectar a la unidad.
• Las personas que utilizan marcapasos deben mantenerse a 30’ (76.2 cm) de la unidad mientras se esté
usando.
1 AÑO DE GARANTIA
ADVERTENCIA
Los componentes del empaque (cartón, polietileno, y otros) son clasicados como residuos normales y
pueden ser eliminados sin dicultad.
En cualquier caso, para el reciclaje adecuado sugerimos disponer de los productos por separado
según las normas vigentes.
NO DESECHE MATERIAL ALGUNO EN EL MEDIO AMBIENTE.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo CE-CN-3200 CE-CN-1800
Nivel De Temperatura 66°C - 232°C / 150°F - 450°F
Supercie 10.75” x 10.75” / 273 x 273 mm
Carga De Capacidad 44 lbs. / 20 kg.
Energía 3200 W 1800 W
Electrico 240V / 60 120V / 60
Peso 12 lbs. / 5.4 kg.
Dimensiones (DWH) 16.5” x 13” x 4” / 419 x 330 x 102 mm
MANEJO
INSTALACION
Mantenga una distancia de 10 cm (5’) entre el aparato y paredes o otros objetos.
CACEROLAS
Cacerola sutiles incluye:
• De acero o de hierro fundido esmaltado

17
Spanish Instructions
• Acero, hierro, o hierro no fundido esmaltado
• 18/0 acero inoxidable y aluminio (si ésta marcado sutil para el fogón)
• Cacerola con una base de 12 a 26 cm (4.7” a 10.2”).
• Utensilios de cocina con el símbolo cocinero inducción.
CASEROLA NO SUTILES INCLUYE:
• Cacerola con patas.
• Cacerolas con parte inferior redonda (ejemplo cacerola de wok).
• Cacerola con un diámetro de menos de 12cm (4.7”).
• Cacerola de cerámica o de vidrio.
• Acero inoxidable, hierro, aluminio, bronce, o de cobre, a menos que este en la lista de cacerolas sutiles
para el fogón.
PANEL DE CONTROL
1. Selección de tiempo.
2. Tiempo reducido, Temperatura o Energía.
3. Lead.
4. Aumento de tiempo, Temperatura o electricidad.
5. Calor. Temperatura y.
6. Botón de temperatura.
7. On/OFF Suiche.
8. Botón de calor.
9. Indicador de energía.
COCINAR
1. Conecte la unidad con el enchufe de poder principal. Sonara un pitido y aparecerá en la pantalla una luz.
2. Coloque un recipiente adecuado en el centro sobre del plato del vidrio.
NOTA: NUNCA COLOQUE RECIPIENTES VACIOS SOBRE LA UNIDAD.
3. Presione el ON/OFF botón para encender el aparato.
4. Presione sea el botón de calor o temperatura dependiendo de sus necesidades y una luz indicadora se
encenderá.

18
Spanish Instructions
NOTA: Si desea mantener una constante temperatura mientras la cocción, ajuste la temperatura. Para
cocinar a un alta potencia de calor utilice.
5. Presione hacia arriba o abajo los botones hasta alcanzar el deseado nivel. El proceso de cocción puede
ser cambiado en cualquier momento.
Por defecto temperaturas para cocinar en 270°F/ 132.2°C
Por defecto 1300 W / 120V, 1600 W / 240V.
6. Presione el botón cronómico: ‘0’ que aparece en la pantalla.
7. Presione los botones hacia arriba o hacia abajo para establecer el tiempo de cocción. Se puede programar
el tiempo de cocción que ajuste la hora desde 5 minutos hasta 150 minutos máximo y luego se disminuye
en incrementos de 1 minuto.
NOTA: Durante la preparación, el tiempo puede ser cambiando en cualquier instante. El ajuste HEAT/
TEMP se mantiene sin cambiar.
8. Un pequeña “alerta” sonara cuando el preparado haya terminado y el modulo quedara en modo de espera.
9. Después que la preparación este completa pulsar el ON/OFF botón otra vez para apagar la unidad.
AVISO:
1. La unida de apagará en 9 segundos si:
- Si unidad es la incorrecta.
- Si no hay unidad en el fogón.
2. Si el fogón es utilizado por 150 minutos bajo TEMP o HEAT estado, una luz LED indicara el código EE y
habrá una alerta y después el fogón se apagara automáticamente.
3. El tiempo máximo en el reloj son 150 minutos de operación.
MANTENIMIENTO
LIMPIAR:
• Limpiar después de cada uso. Apagar, desconectar el enchufe y esperar que la unidad este fría antes de
limpiar.
• Si esta usa cacerolas sin limpiar, esto puede causar una descoloración o manchas.
• No usar benceno, diluyente, cepillo de metal o polvo de brillante para limpiar el fogón de inducción.
• Pasar una toalla humedad por la unidad.
• Cuando necesitado, usar aspiradora limpiadora para remover suciedad del ltro de aire y del ducto de
escape. No insertar cualquier clase de metal en estos dos ventiladores.
• Nunca dejar agua rodando en el fogón (si el agua entra dentro el fogón puede dañar y causar mal función.)
ALERTA: Omcan debe hacer cualquier servicio requerido por la unidad.

19
Spanish Instructions
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para el modelo 120V
Si la luz LED muestra el código de error, por favor ver soluciones siguientes.
Código error Causa y solución
E1 El voltaje es bajo 75 V.
E2 El voltaje es más de 145V.
E3 Los accesorios y partes estrás están dañadas. Por favor contactar
Omcan para solución de problemas y ajustes.
E5 El sensor de temperatura bajo el fogón esta defectuoso. Por favor
contactar Omcan para solución de problemas y ajustes.
E6 La temperatura del fogón ésta muy caliente. Después que la unidad
este fría, la unidad automáticamente entra a estado de espera. Pulsar
el ON/OFF botón para prender de nuevo la unidad.
E7 El fogón ésta muy caliente por dentro. Después que la unidad este fría,
la unidad automáticamente entra a estado de espera. Pulsar el ON/OFF
botón para prender de nuevo la unidad. En caso que código de error
sigua, por favor contactar Omcan para solución de problemas y ajustes.
E9 El sensor de temperatura esta defectuosa. Puede ser causado por una
olla cóncava. Cambiar la olla y prender el fogón de nuevo, si el error
continúa. Por favor contactar Omcan para solución de problemas y
ajustes.
“---“ muestra en la pantalla y
suena.
Olla no sutible u olla no en la supercie del fogón. Presionar ON/OFF
botón para prender de nuevo la unida.
Para el modelo 240V
Si la luz LED muestra el código de error, por favor ver soluciones siguientes.
Código error Causa y solución
E1 El voltaje es bajo 145V.
E2 El voltaje es más 275V.
E3 El accesorio y piezas de piezas dañadas. Por favor, póngase en
contacto con el centro de servicio autorizado más cercano para la
solución de problemas, reparación y ajuste.
E6 El sensor de temperatura por debajo de la zona de cocción es
defectuoso. Por favor, póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado más cercano para la solución de problemas, reparación y
ajuste.

20
Spanish Instructions
E7 La temperatura de cocción es demasiado caliente. Después de que la
unidad se haya enfriado, la unidad cambiará automáticamente al modo
de espera. Presione el botón ON / OFF para reiniciar la unidad.
E8 El sensor de temperatura está defectuoso. Puede causar por una olla
cóncava. Cambie olla y reiniciar la inducción. Si el código de error sigue
mostrando, por favor póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado más cercano para la solución de problemas, reparación y
ajuste.
“---“ muestra en la pantalla y
suena.
Olla no sutible u olla no en la supercie del fogón. Presionar ON/OFF
botón para prender de nuevo la unida.
Other manuals for CE-CN-1800
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Omcan Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Beko
Beko DCC4521 Installation & operating instructions and cooking guidance

Parkinson Cowan
Parkinson Cowan Lyric 50GS OPERATING AND INSTALLATION Manual

Garwoods
Garwoods EC-2933 Installation & operating instructions

Bosch
Bosch HKL050070M instruction manual

AEG
AEG 1050V-W Instruction book

Aurora
Aurora AU 4472 manual