Onbone A002 User manual

DE Benutzeranleitung
FR Manuel d’utilisation
SE Bruksanvisning
KO 사용자 안내서
NO Bruksanvisning
EN User guide
IT Guida utente
Handleiding
NL
FI Käyttöohje
Brugervejledning
DK
Lämmityslaite | Heating Device | Dispositivo
di Riscaldamento | Heizgerät | Värmäre
Oppvarmingsenhet | Varmer | Verwarmingsapparaat
Dispositif de chauffage | 가열 장치 | Grelna naprava
Uređaj za zagrijavanje | Calentadores
Valmistaja | Manufacturer | Fabbricante | Hersteller | Tillverkare | Produsent
Producent | Fabrikant | Fabricant | 제조업체 | Proizvajalec | Proizvođač | Fabricante:
Onbone Oy, Arkadiankatu 4 — 6, FI-00100 Helsinki, Finland
www.onbone.com L135.03 – 11.12.2017
HR Korisnički vodič
ES Guía del usuario
SI Navodila za uporabnike
Express Heater
A002

Onbone Express -pikalämmitin on tarkoitettu ainoastaan
Onbone-tuotteiden lämmittämiseen. Laitteessa voidaan
lämmittää Onbone-puukipsituotteet sekä levyinä että 3D-
muotoiltuina ortooseina nopeasti käyttökuntoon. Laitetta ei saa
käyttää vastoin valmistajan ohjeita.
Ennen käyttöönottoa
• Poista lampun kuljetustuki ennen käyttöä.
• Sijoita laite tasaiselle alustalle siten että erotuslaitetta (pistotulppa) on
helppo käyttää.
• Älä sijoita laitetta vedenkäsittelypisteen välittömään läheisyyteen
(roiskevaara).
• Varmista, että laitteen takana sijaitseva pääkatkaisin on OFF-asennossa
ennen laitteen verkkovirtaan kytkemistä.
Onbone Express -pikalämmittimen käyttö
1. Kytke virta laitteeseen.
2. Avaa luukku, aseta Onbone-tuote lämmitysalueelle ja sulje luukku.
3. Valitse tuotteelle sopiva lämmitysohjelma:
• Lyhyt aika (n. 40 sek): 1 mm Ribbon
• Keskipitkä aika (n. 100 sek): 2 mm ja 2 mm Soft
• Pitkä aika (n. 3 min): 4 mm
Älä poista Onbone-tuotetta laitteesta ennen lämmitys-
ohjelman päättymistä ja oranssin valon sammumista.
4. Lämmitysjakson päätyttyä avaa luukku ja varmista että tuote on
kauttaaltaan pehmeä eikä sen pinta tunnu liian kuumalta.
5. Sovita lämmitetty Onbone-tuote paikoilleen kunkin tuotteen
käyttöohjeen mukaisesti.
Ohjelman keskeyttäminen
• Kun lämmitysohjelma on päällä, valitsemassasi lämmityspainikkeessa
palaa vihreä valo.
• Voit keskeyttää ohjelman painamalla uudestaan valittua
lämmityspainiketta.
Muotoillun lastan uudelleen lämmittäminen
• Uudelleen lämmitettäessä pidä aina luukku auki, jotta voit tarkkailla
tuotteen pehmenemistä.
• Valitse tuotteelle normaalia ohjelmaa lyhyempi lämmitysaika.
Tarvittaessa keskeytä ohjelma.
• Älä laita laitteeseen luukun aukkoa suurempaa muotoiltua lastaa
tai ortoosia.
• Varmista, ettei lämmitettävä tuote missään tapauksessa koske
lämmitysvastukseen.
Varmista aina ettei Onbone-tuote ole liian kuuma potilaalle!
Varoitukset
• Älä käytä laitetta, jos sen liitosjohto tai jokin muu osa on viallinen.
FI

• Irrotettavaa verkkosyöttöjohtoa ei saa korvata johdolla, jonka
mitoitusarvot eivät ole riittävät.
• Palovamman vaara. Älä koske lämmitysvastukseen.
• Syttymisvaara. Pitkät lastat: käytä ainoastaan valmiiksi taivutettuja
Onbone-lastoja.
• Syttymisvaara. Jos lämmität laitteessa pehmustettuja ortooseja,
varmista pehmustemateriaalin lämmönkestävyys.
Laitteen puhdistaminen
Irrota laite verkkovirrasta aina ennen puhdistusta. Laite voidaan pyyhkiä
nihkellä liinalla. Pesuaineena voit käyttää yleispesuainetta, saippuaa
tai laimennettua etanolia (70til.-%). Älä kuitenkaan käytä hankaavia
pesuaineita. Tuotejäämien poistaminen kammion ja luukun sisäpinnoilta
voidaan tehdä varovasti mikrokuituliinalla tai kostealla liinalla. Varo
naarmuttamasta pintoja.
Vikatilanne
Irrota virtapistoke ja ota yhteys laitteen myyjään, jos laite ei toimi tai siinä
ilmenee jokin muu häiriö. Laitetta ei saa korjata itse!
Takuu, huolto ja hävittäminen
Laitteella on 1 vuoden takuu. Takuuasioissa käänny laitteen myyjän puoleen.
Laite voidaan hävittää SER-jätteenä voimassa olevien paikallisten säädösten
mukaisesti.
Tekniset tiedot
Käyttöjännite 230 V AC, 50 Hz
Nimellisteho 1500 W
Paino n. 10 kg
Käyttöliittymä: ON/OFF-valo, varoitusvalo, ohjelmapainikkeet.
Käyttö sallittu ainoastaan sisätiloissa ja 5-40°C lämpötilassa, maksimissaan
2000 m merenpinnasta, ja suhteellisen kosteuden ollessa enintään 80%
(31 ˚C) - 50% (40 ˚C). Ei kondensoituva. Liitäntä: Suojamaadoitettu IEC-
verkkovirtaliitin (C14). Sisäiset suojaukset: Vaihdettava 8AT (250 Vac)
(hidas) lasiputkisulake 5x20mm sekä vaihe- että nollajohtimessa.
Palautuva ylikuumenemissuoja (100°C). Palautumaton lämpösuoja (128°C).
Kotelointiluokka IP21.
Laite täyttää standardien EN 61010-1 ja IEC 61010-2-010 vaatimukset.
Käyttöpaneelin osat
1. On/off -merkkivalo
2. Kuumien pintojen varoitusvalo
3. Ohjelmien valintapainikkeet
1. 2.
3.

The Onbone Express heating device is intended only for use with
Onbone products. The heating cabinet is appropriate for quickly
heating Onbone products as well as for re-heating preformed On-
bone splints or casts. Do not use the device against instructions
by manufacturer.
Before use
• Remove the protective shipping material from the heating cabinet.
• Place the device on a solid, well-aligned worktop or table, so that discon-
necting of the device is easy.
• Do not place the device next to a tap or sink.
(Danger of water sprays or splashes!).
• Ensure that the main switch is OFF before plugging in the device.
Using the Onbone Express heating device
1. Switch the power ON.
2. Open the hatch, place the Onbone product on the heating area
and close the hatch.
3. Choose an appropriate heating programme:
• Short cycle (approx. 40 sec): 1 mm Ribbon
• Medium cycle (approx. 100 sec): 2 mm and 2 mm Soft
• Long cycle (approx. 3 min): 4 mm
Do not remove the product until the heating cycle is complete
and the orange light is o.
4. At the end of the heating cycle, open the hatch and ensure that
the product is soft and malleable and not too hot for the patient.
5. Apply the product according to the instructions.
Cancelling the heating cycle
• During heating cycles, the green programme light is illuminated.
• To cancel the program me, press the selected programme switch again.
Re-heating Onbone products
• When re-heating, always keep the hatch open to monitor
the progress of softening.
• When re-heating, always use a shorter programme or interrupt the
heating programme manually by pressing the selected programme
button.
• Do not insert pre-shaped Onbone products that are larger than
the hatch opening.
• Always take care that the Onbone product does not come into contact with
the IR heating element itself.
Make sure that the Onbone product is not too hot for the patient!
Warnings
• Do not use the device if its’ connecting cable or any other component
part is defective.
EN

• Do not replace detachable mains supply cords by inadequately rated cords.
• Risk of burns. Do not touch the Infrared heating element.
• Risk of ignition. Long splints: use only Onbone splints.
Do not try to fold unheated sheets yourself.
• Risk of ignition. When heating pre-padded Onbone products, ensure that
the padding material is heat resistant.
Cleaning
Unplug the device prior to cleaning. Wipe the device with a damp cloth. To clean
the device use a general purpose detergent, soap or diluted ethanol (70vol-%).
Allow the device to dry prior to next use! Do not use abrasive cleaners. Remove
any residues gently with a microbre cloth. Take care not to scratch the
cabinet surfaces.
Troubleshooting
Unplug the device and contact your sales person. Do not attempt to repair the
device by yourself!
Warranty, Service and Disposal
The device has a 1 year warranty. Please contact the retailer in the event of any
warranty issues. The device can be disposed as electrical waste in accordance
with local regulations.
Technical Specications
Power Supply 230 V AC, 50 Hz
Output power 1500 W
Weight approximately 10 kg
User interface: ON/OFF indicator light, hot surfaces warning light,
programme switches.
Operating conditions: indoors, temperature range 5 – 40 °C, and at maximum
of 2000 m from sea level, and maximum relative humidity 80 % (31 ˚C) – 50% (40
˚C). Non-condensing. Power connection: Safety grounded IEC power supply
connector (C14). Internal protection: replaceable 8AT (250 Vac) (slow blow)
glass tube fuse 5x20mm, in both phase and neutral conductors. Programmat-
ic resetting overheating protection (100°C). Non-resettable thermal protection
(128°C). Safety class I. Enclosure class IP 21.
The product conforms to the following standards:
EN 61010-1 and IEC 61010-2-010.
User Interface
1. On/off indicator light
2. Orange hot surfaces warning light
3. Programme selection switches
1. 2.
3.

Il dispositivo di riscaldamento Onbone Express deve essere
utilizzato esclusivamente con i prodotti Onbone. La cabina di
riscaldamento è adatta al riscaldamento rapido dei prodotti
Onbone, oltre che per l'ulteriore riscaldamento di lastre o
ingessature Onbone. Non utilizzare il dispositivo contro le
indicazioni del produttore.
Prima dell'uso
• Rimuovere il materiale di protezione dalla cabina di riscaldamento.
• Disporre il dispositivo su un tavolo o un piano di lavoro rigido per facilitare
lo scollegamento del dispositivo.
• Non disporre il dispositivo nelle vicinanze di un rubinetto o di un
lavandino. (Pericolo di spruzzi o schizzi d'acqua).
• Vericare che l'interruttore principale sia in posizione OFF prima di
collegare il dispositivo.
Utilizzo del dispositivo di riscaldamento Onbone Express
1. Porre l'interruttore in posizione ON
2. Aprire lo sportello, disporre il prodotto Onbone sull'area riscaldante e
chiudere lo sportello.
3. Selezionare un programma di riscaldamento adeguato.
• Ciclo breve (circa 40 sec): nastro da 1 mm
• Ciclo medio (circa 100 sec): 2 mm e 2 mm Soft
• Ciclo lungo (circa 3 min): 4 mm
Non rimuovere il prodotto no a che il ciclo di riscaldamento sia
completo e il LED arancio sia spento.
4. Al termine del ciclo di riscaldamento, aprire lo sportello e vericare che
il prodotto sia morbido e malleabile e non troppo caldo per il paziente.
5. Applicare il prodotto in base alle istruzioni.
Annullamento del ciclo di riscaldamento
• Durante i cicli di riscaldamento, il led di programma verde è illuminato.
• Per annullare il programma, premere di nuovo l'interruttore del
programma selezionato.
Nuovo riscaldamento di prodotti Onbone
• Durante il nuovo riscaldamento, tenere aperto lo sportello per controllare
l'avanzamento del processo.
• Durante il nuovo riscaldamento, utilizzare sempre un programma più
corto o interrompere il programma di riscaldamento manualmente,
premendo il pulsante di programma selezionato.
• Non inserire prodotti Onbone preformati più larghi dell'apertura dello
sportello.
• Prestare sempre attenzione a che il prodotto Onbone non venga a contatto
con l'elemento di riscaldamento a IR stesso.
Vericare che il prodotto Onbone non sia troppo caldo per il
paziente.
Avvertenze
• Non utilizzare il dispositivo quando il cavo di collegamento o qualunque
IT

altro componente mostrino dei difetti.
• Non sostituire i principali li staccabili di alimentazione con li ritenuti
non adeguati.
• Rischio di incendio. Lastre di elevata lunghezza: utilizzare esclusivamente
lastre Onbone. Non cercare di piegare le stecche non riscaldate.
• Rischio di incendio. Durante il riscaldamento di prodotti Onbone già
imbottiti, vericare che il materiale di riempimento sia resistente al calore.
Pulizia
Scollegare il dispositivo dall'alimentazione prima di pulirlo. Stronare il
dispositivo con un panno umido. Per pulire utilizzare un detergente generico,
sapone o etanolo diluito (70% vol). Lasciare asciugare il dispositivo prima
dell'utilizzo successivo. Non utilizzare detergenti abrasivi. Rimuovere
delicatamente eventuali residui con un panno in microbra. Prestare
attenzione a non grafare le superci del cabinet.
Risoluzione dei problemi
Scollegare il dispositivo e contattare l'addetto commerciale. Non tentare di
riparare personalmente il dispositivo!
Garanzia, assistenza e smaltimento
Il dispositivo gode di una garanzia di 1 anno. Contattare il rivenditore per
eventuali problemi con la garanzia. Il dispositivo può essere smaltito come
riuto elettrico nel rispetto delle normative locali.
Speciche tecniche
Alimentazione 230 VAC, 50 Hz
Potenza in uscita 1500 W
Peso approssimato 10 kg
Interfaccia utente: LED ON/OFF, LED di avvertenza di supercie calda,
interruttori di programma.
Condizioni operative: in interno, intervallo di temperatura 5-40 °C, e ad una
distanza massima di 2000 metri dal livello del mare, e ad un massimo di
umidità relativa dell’80% (31 ˚C) – 50% (40 ˚C). Non condensante.
Connettore di alimentazione IEC con collegamento a terra (C14). Protezione
interna: Fusibile in vetro sostituibile 8 AT (250 Vac) (slow blow) 5x20 mm su
entrambi i conduttori, di fase e neutro. Protezione programmatica di ripristino
contro il surriscaldamento ( 100°C) Protezione termica non resettabile (128°C).
Classe di sicurezza I. Classe contenitore IP 21.
Il prodotto è conforme ai seguenti standard:
EN 61010-1 e IEC 61010-2-010.
Interfaccia utente
1. Spia On/Off
2. Led di avvertenza arancione di supercie calda
3. Interruttori per la selezione del programma
1. 2.
3.

DE
Das Onbone Express-Heizgerät ist nur für die Verwendung mit
Onbone-Produkten vorgesehen. Das Wärmegerät, ist zur schnel-
len Erwärmung von Onbone-Produkten sowie für die erneute
Erwärmung von vorgeformten Onbone-Schienen konzipiert.
Verwenden Sie dieses Gerät niemals entgegen der Anweisungen
des Herstellers.
Vor der Verwendung
• Schutzmaterial für den Versand vom Wärmegerät entfernen.
• Gerät auf eine feste, gut ausgerichtete Arbeitsäche oder -platte stellen,
sodass das Gerät leicht vom Netz getrennt werden kann.
• Gerät nicht neben einen Wasserhahn oder ein Waschbecken stellen.
(Gefahr von Spritzwasser!)
• Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter auf Position AUS steht,
bevor das Gerät eingesteckt wird.
Verwendung des Onbone Express-Heizgeräts
1. Strom EINSCHALTEN.
2. Klappe öffnen, Onbone-Produkt in den Heizbereich legen
und Klappe schließen.
3. Geeignetes Heizprogramm auswählen:
• Kurzzyklus (etwa 40 s): 1 mm Ribbon
• Mittlerer Zyklus (etwa 100 s): 2 mm und 2 mm Soft
• Langer Zyklus (etwa 3 min): 4 mm
Produkt erst entnehmen, wenn der Heizzyklus beendet ist und
die orangefarbene Lampe erlischt.
4. Am Ende des Heizzyklus, Klappe öffnen und sicherstellen, dass
das Produkt weich, formbar und nicht zu heiß für den Patienten ist.
5. Produkt gemäß den Anweisungen anwenden.
Abbruch des Heizzyklusses
• Während der Heizzyklen leuchtet das grüne Programmlicht.
• Ausgewählten Programmschalter erneut drücken, um das
Programm abzubrechen.
Erneute Erwärmung von Onbone-Produkten
• Bei der erneuten Erwärmung muss die Klappe immer geöffnet bleiben,
um den Vorgang und Fortschritt zu überwachen.
• Bei der erneuten Erwärmung immer ein kürzeres Programm verwenden
oder das Heizprogramm manuell durch drücken der ausgewählten
Programmtaste unterbrechen.
• Keine vorgeformten Onbone-Produkte, die größer als
die Klappenöffnung sind, einlegen.
• Immer darauf achten, dass das Onbone-Produkt nicht mit
dem IR-Heizelement in Kontakt kommt.
Achten Sie darauf, dass das Onbone-Produkt nicht zu heiß für
den Patienten ist!
Warnhinweise
• Gerät nicht verwenden, wenn das Anschlusskabel oder ein anderes
Teil defekt ist.

• Ersetzen Sie die abnehmbaren Anschlusskabel nicht durch Kabel mit
einer unzureichenden Schutzklasse.
• Gefahr von Verbrennungen. Infrarot-Heizelement nicht berühren.
• Entzündungsgefahr. Lange Schienen: nur vorgefaltete Onbone-Schienen
verwenden. Versuchen Sie nicht, unerwärmte Platten selbst zu falten.
• Entzündungsgefahr. Stellen Sie bei der Erwärmung von vorgepolsterten
Onbone-Produkten sicher, dass das Füllmaterial hitzebeständig ist.
Reinigung
Gerät vor der Reinigung ausstecken. Gerät mit einem feuchten Tuch ab-
wischen. Für die Reinigung des Geräts einen Allzweckreiniger, Seife oder
verdünntes Ethanol (70Vol-%) verwenden. Gerät vor der nächsten Verwen-
dung trocknen lassen! Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Eventuelle Rückstände vorsichtig mit einem Mikrofasertuch entfernen.
Geräteoberächen nicht zerkratzen.
Fehlersuche
Gerät ausstecken und Verkaufsmitarbeiter kontaktieren. Versuchen Sie nicht,
das Gerät selbst zu reparieren!
Garantie, Wartung und Entsorgung
Für das Gerät gilt eine Garantiezeit von 1 Jahr. Bitte wenden Sie sich in Garan-
tiefällen an unseren Vertriebspartner. Das Gerät kann gemäß den örtlichen
Vorschriften als Elektroabfall entsorgt werden.
Technische Spezikationen
Stromversorgung 230 V WS, 50 Hz
Leistung 1.500 W
Gewicht etwa 10 kg
Benutzerschnittstelle: EIN/AUS-Anzeigeleuchte, Warnleuchte heiße Oberä-
chen, Programmschalter.
Betriebsbedingungen: Innenräume, Temperaturbereich 5 – 40 °C, nur bis zu
2000 m über dem Meeresspiegel verwenden, maximale Luftfeuchtigkeit 80 %
(31 ˚C) – 50 % (40 ˚C). Nicht kondensierend.
Geerdete IEC-Netzanschlussbuchse (C14). Innenschutz: austauschbare
8-AT-Glasrohrsicherung (250 Vac) (träge) 5x20mm, sowohl in Phasen- als
auch Neutralleitern. Programmatischer Überhitzungsschutz (100°C) mit
Zurücksetzen. Nicht rücksetzbarer Wärmeschutz (128°C). Schutzklasse I.
Gehäuseklasse IP 21.
Das Produkt entspricht den folgenden Normen:
EN 61010-1 und IEC 61010-2-010.
Benutzerschnittstelle
1. Ein/aus-Anzeigeleuchte
2. Orangefarbene Warnleuchte für heiße Oberächen
3. Programmauswahlschalter
1. 2.
3.

SE
Onbone Express-värmaren är endast avsedd för uppvärmning
av Onbone-produkter. I värmaren kan du snabbt värma upp
Onbone-trägipsprodukter både som skivor och 3D-formade
ortoser. Använd inte enheten om det strider mot tillverkarens
anvisningar.
Före användning
• Avlägsna transportssäkringen för lampan före användning.
• Placera enheten på ett jämnt underlag så att det är lätt att koppla från
enheten.
• Placera inte värmaren nära en kran eller ett handfat (fara för vattenstänk).
• Säkerställ att huvudbrytaren på baksidan av värmaren är i OFF-läge innan
du ansluter värmaren till elnätet.
Användning av Onbone Express-värmaren
1. Slå på strömmen.
2. Öppna luckan, placera Onbone-produkten på uppvärmningsytan och
stäng luckan.
3. Välj ett lämpligt uppvärmningsprogram för produkten:
• Kort tid (ca 40 sek.): 1 mm Ribbon
• Medellång tid (ca 100 sek.): 2 mm och 2 mm Soft
• Lång tid (ca 3 min.): 4 mm
Ta inte ut Onbone-produkten ur värmaren innan uppvärm-
ningsprogrammet är slut och den orange lampan släcks.
4. Öppna luckan efter uppvärmningen och säkerställ att produkten är allti-
genom mjuk och att ytan inte är för het.
5. Passa in den uppvärmda Onbone-produkten enligt bruksanvisningen för
respektive produkt.
Avbryta programmet
• När uppvärmningsprogrammet är i gång, lyser den gröna programlampan.
• Du kan avbryta programmet genom att trycka på den valda programvälja-
ren på nytt.
Återuppvärma format gips
• Håll alltid luckan öppen vid återuppvärmning för att kunna observera hur
materialet mjuknar.
• Välj en kortare uppvärmningstid än normalt för produkten. Avbryt pro-
grammet vid behov.
• Placera inte en formad skena eller ortos som är större än luckan i värma-
ren.
• Försäkra dig om att produkten som ska värmas inte under några som helst
omständigheter vidrör uppvärmningsmotståndet.
Säkerställ alltid att Onbone-produkten inte är för varm för
patienten!
Varningar
• Använd inte värmaren om anslutningskabeln eller någon annan del är
defekt.

• Ersätt inte löstagbara nätsladdar med sladdar med otillfredsställande
märkning.
• Risk för brännskada. Vidrör inte uppvärmningsmotståndet.
• Antändningsrisk. Långa skenor: använd endast färdigböjda Onbone-ske-
nor.
• Antändningsrisk. Om du värmer vadderade ortoser i värmaren, försäkra
dig om att vadderingsmaterialet tål värme.
Rengöring
Koppla alltid bort värmaren från elnätet före rengöring. Du kan torka värma-
ren med en fuktig trasa. Använd ett allrengöringsmedel, tvål eller utspädd
etanol (70 vol.-%) för rengöring. Använd dock inte slipande rengöringsme-
del. Du kan avlägsna produktrester från insidan av kammaren och luckan
försiktigt med hjälp av en mikroberduk eller en fuktig trasa. Akta dig för att
repa ytorna.
Fel
Dra ut stickkontakten och kontakta försäljaren om värmaren inte fungerar
eller om andra störningar uppkommer. Reparera inte värmaren själv!
Garanti, service och bortskaande
Enheten har 1 års garanti. Kontakta försäljaren i garantifrågor. Enheten kan
sorteras som elektriskt avfall i enlighet med lokala bestämmelser.
Tekniska data
Driftsspänning 230 V AC, 50 Hz
Nominell effekt 1 500 W
Vikt ca 10 kg
Användargränssnitt:
ON/OFF-lampa, varningslampa, programväljare.
Driftsförhållanden: inomhus, temperaturintervall 5-40 °C, och högst 2 000
m från havsnivå och maximal relativ luftfuktighet 80 % (31 °C) - 50 % (40 °C).
Icke-kondenserande.
Anslutning: Jordad IEC-nätströmkontakt (C14). Interna säkringar: Utbyt-
bar 8AT (250 Vac) (trög) glasrörsäkring 5x20mm i både fas- och nolledare.
Återställbart överhettningsskydd (100°C). Oåterställbart värmeskydd (128°C).
Kapslingsklass IP21.
Enheten uppfyller kraven i standarderna EN 61010-1 och IEC 61010-2-010.
Kontrollpanelens delar
1. On/off -lampa
2. Varningsljus för heta ytor
3. Programväljare
1. 2.
3.

NO
Oppvarmingsenheten Onbone Express er kun beregnet for bruk
sammen med Onbone-produkter. Oppvarmingsskapet er egnet
for raskt oppvarming av Onbone-produkter i tillegg til ny oppvar-
ming av forhåndsformet Onbone-spjelk eller gips. Enheten skal
kun brukes i samsvar med produsentens instrukser.
Før bruk
• Fjern transportbeskyttelsen fra oppvarmingsskapet.
• Plasser enheten på en solid og at benk eller bord, slik at det er enkelt å
koble fra enheten.
• Ikke plasser enheten ved siden av en kran eller en vask. (Fare for vann-
sprut eller søl!)
• Kontroller at strømbryteren er satt til OFF (av) før du kobler enheten til
strømnettet.
Bruke oppvarmingsenheten Onbone Express
1. Slå på strømmen.
2. Åpne lokket og plasser Onbone-produktet på varmeområdet. Lukk deretter
lokket.
3. Velg et egnet oppvarmingsprogram:
• Kort syklus (ca. 40 sek.): 1 mm bånd:
• Medium syklus (ca. 100 sek.): 2 mm og 2 mm Soft:
• Lang syklus (ca. 3 min): 4 mm:
Ikke ta ut produktet før varmesyklusen er fullført og det oran-
sje lyset er slukket.
4. På slutten av varmesyklusen må du åpne lokket og sjekke at produktet er
mykt og formbart, og at det ikke er for varmt for pasienten.
5. Påfør produktet i henhold til instruksjonene.
Avbryte varmesyklusen
• Under varmesyklusene er det grønne programlyset tent.
• Hvis du vil avbryte det valgte programmet, må du trykke programbryteren
en gang til.
Ny oppvarming av Onbone-produkter
• Når du skal varme opp produktet på nytt, må du alltid ha lokket åpent slik
at du kan overvåke mykgjøringsprosessen.
• Når du skal varme opp produktet på nytt, må du alltid bruke et kortere pro-
gram eller avbryte varmeprogrammet manuelt ved å trykke på den valgte
programknappen.
• Ikke legg inn forhåndsformede Onbone-produkter som er større en luke-
åpningen.
• Vær alltid nøye med at Onbone-produktet ikke kommer i kontakt med det
IR-baserte varmeelementet.
Forsikre deg om at Onbone-produktet ikke er for varmt for
pasienten!
Advarsler
• Ikke bruk enheten hvis tilkoblingskabelen eller noen av de andre kompo-
nentene er skadet eller ikke fungerer.

• Ikke erstatt strømledningen med en ledning som ikke oppfyller kravene.
• Fare for forbrenning. Ikke ta på det infrarøde varmeelementet.
• Fare for antenning. Lang spjelk: Bruk kun Onbone-spjelk. Ikke prøv å brett
uoppvarmede plater selv.
• Fare for antenning. Når du skal varme opp forhåndspolstrede Onbone-
produkter, må du sjekke om polstringen er varmebestandig.
Rengjøring
Koble enheten fra strømnettet før rengjøring. Tørk av enheten med en fuktig
klut. Når du skal rengjøre enheten, må du bruke et vanlig rengjøringsmiddel,
såpe eller fortynnet etanol (70 vol%) La enheten tørke for du tar den i bruk
igjen! Ikke bruk slipemidler. Fjern rester forsiktig med en mikroberklut. Vær
forsiktig slik at du ikke riper opp skapets overate.
Feilsøking
Koble enheten fra strømnettet og ta kontakt med din salgsrepresentant. Ikke
forsøk å reparere enheten på egen hånd.
Garanti, service og kassering
Enheten har en garanti på ett (1) år. Ta kontakt med forhandleren hvis det
skulle oppstå garantirelaterte problemer. Denne enheten kan kasseres som
elektrisk avfall i henhold til lokale og nasjonale forskrifter.
Tekniske spesikasjoner
Strømforsyning 230 V AC, 50 Hz
Utgangseffekt 1500 W
Omtrentlig vekt 10 kg
Brukergrensesnitt: Av/På-indikator, varsellampe for varme overater, pro-
grambrytere.
Driftsbetingelser: Innendørs, temperaturområde 5–40 °C, maksimum 2000
meter over havnivået, maksimum luftfuktighet 80 % (31 °C)–50 % (40 °C).
Ikke-kondenserende.
Strømforsyning: Sikkerhetsjord IEC strømkontakt (C14). Utskiftbar 8AT (250
Vac) (treg) glassikring 5x20mm i både fase- og nøytralledere. Programmerbar
tilbakestillende overopphetingsbeskyttelse (100°C). Fast termisk beskyttelse
(128°C). Sikkerhetsklasse I, kapslingsgrad IP 21.
Produktet er i henhold til følgende standarder:
EN 61010-1 og IEC 61010-2-010.
Brukergrensesnitt
1. Indikatorlampe for Av/På
2. Oransje varsellys for varm overate
3. Programbrytere
1. 2.
3.

DK
Onbone Express-varmeren er kun beregnet til brug med Onbo-
ne-produkter. Varmekabinettet er egnet til hurtig opvarmning
af Onbone-produkter og til genopvarmning af færdigformede
Onbone-skinner eller -gips. Brug ikke enheden på anden vis end
som vejledt af producenten.
Før brug
• Fjern den beskyttende emballage fra varmekabinettet.
• Anbring enheden på en solid, plan bordplade eller på et bord, så det er let at
koble enheden fra.
• Enheden må ikke anbringes i nærheden af en vandhane eller vask. (Risiko
for vandsprøjt eller -stænk!).
• Sørg for, at hovedkontakten er slået fra, før enheden tilsluttes.
Brug af Onbone Express-varmeren
1. Tænd for strømmen.
2. Åbn låget, anbring Onbone-produktet på varmeområdet, og luk låget.
3. Vælg et egnet varmeprogram:
• Kort cyklus (ca. 40 sek.): 1 mm Ribbon
• Medium cyklus (ca. 100 sek.): 2 mm og 2 mm Soft
• Lang cyklus (ca. 3 min.): 4 mm
Undgå at fjerne produktet, før varmecyklussen er færdig, og
den orange lampe er slukket.
4. Åbn låget efter varmecyklussen, og kontrollér, at produktet er blødt og
formbart og ikke for varmt for patienten.
5. Anvend produktet i henhold til instruktionerne.
Annullering af varmecyklussen
• Den grønne programlampe lyser under varmecyklusser.
• Programmer kan annulleres ved at trykke på knappen for det valgte pro-
gram gang til.
Genopvarmning af Onbone-produkter
• Ved genopvarmning skal låget altid være åbent, så det er muligt at holde
øje med processen.
• Brug altid et kortere program ved genopvarmning, eller stop varmepro-
grammet manuelt ved at trykke på knappen for det valgte program.
• Undgå at isætte færdigformede Onbone-produkter, der er større end lågets
åbning.
• Sørg altid for, at Onbone-produktet ikke kommer i kontakt med selve det
infrarøde varmelegeme.
Sørg for, at Onbone-produktet ikke er for varmt for patienten!
Advarsler
• Enheden må ikke bruges, hvis dens tilslutningskabel eller andre kompo-
nenter er defekte.
• Aftagelige strømforsyningsledninger må ikke erstattes af utilstrækkeligt
dimensionerede ledninger.

• Der er risiko for forbrændinger. Undgå at røre ved det infrarøde varmelege-
me.
• Risiko for antændelse. Lange skinner: Brug kun Onbone-skinner. Forsøg
ikke selv at forme stykker, der ikke er blevet opvarmet.
• Risiko for antændelse. Ved opvarmning af polstrede Onbone-produkter
skal det kontrolleres, om polstringsmaterialet er varmebestandigt.
Rengøring
Tag enhedens stik ud før rengøring. Tør enheden af med en fugtig klud.
Enheden rengøres med et universalvaskemiddel, sæbe eller fortyndet ethanol
(70%). Lad enheden tørre før næste brug! Undgå at bruge slibende rengørings-
midler. Fjern forsigtigt eventuelle rester med en mikroberklud. Pas på ikke at
ridse kabinettets ader.
Fejlnding
Tag stikket ud, og kontakt sælgeren. Forsøg ikke selv at reparere enheden!
Garanti, service og bortskaelse
Enheden har en 1-årig garanti. Kontakt forhandleren, hvis der opstår pro-
blemer i garantiperioden. Enheden kan bortskaffes som elektrisk affald i
henhold til de lokale bestemmelser.
Tekniske specikationer
Strømforsyning 230 V AC, 50 Hz
Udgangseffekt 1500 W
Vægt ca. 10 kg
Brugergrænseade: tænd/sluk-indikatorlampe, advarselslampe for varme
ader, knapper til valg af program.
Driftsforhold: Indendørs, temperaturområde 5 – 40 °C, og ved maksimum 2000
meter over havets overade. Maksimal relative fugtighed 80% (31 °C) - 50% (40
°C). Ikke-kondenserende.
Jordet IEC-strømforsyningsstik (C14). Indvendig beskyttelse: udskiftelig 8AT
(250 Vac) (slow-blow) sikring med glasrør på 5x20mm, i både faseleder og
neutral leder. Overophedningsbeskyttelse med programmerbar nulstilling
(100°C). Varmeisolering uden nulstilling (128°C). Sikkerhedsklasse I. Kaps-
lingsklasse IP 21.
Produktet overholder følgende standarder:
EN 61010-1 og IEC 61010-2-010.
Brugergrænseade
1. Tænd/sluk-indikatorlampe
2. Orange advarselslampe for varme ader
3. Knapper til valg af program
1. 2.
3.

NL
Het Onbone Express-verwarmingsapparaat is uitsluitend
bedoeld voor gebruik met Onbone-producten. De verwarmings-
apparaat is geschikt voor het snel verwarmen van Onbone-pro-
ducten en het opnieuw warm maken van voorgevormde Onbo-
ne-spalken of -gipsverbanden. Volg bij gebruik van dit apparaat
altijd de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant.
Voor gebruik
• Verwijder het beschermende verpakkingsmateriaal van het verwar-
mingsapparaat.
• Plaats het apparaat op een stevig, vlak werkblad of tafel, zodat het apparaat
gemakkelijk ontkoppeld kan worden.
• Plaats het verwarmingsapparaat niet naast een kraan of gootsteen.
(Gevaar voor opspattend water!)
• Controleer of de aan/uit-schakelaar op uit staat alvorens de stekker in het
stopcontact te steken.
Gebruik van het Onbone Express-verwarmingsapparaat
1. Zet de aan/uit-schakelaar op aan.
2. Open de klep, plaats het Onbone-product in de ovenruimte
en sluit de klep.
3. Kies een geschikt verwarmingsprogramma:
• Korte cyclus (ca. 40 sec.): 1 mm Ribbon
• Middellange cyclus (ca. 100 sec.): 2 mm en 2 mm Soft
• Lange cyclus (ca. 3 min.): 4 mm
Verwijder het product niet voordat de verwarmingscyclus
gereed is en het oranje lampje uit is.
4. Open na aoop van de verwarmingscyclus de klep en controleer of het
product zacht en vormbaar is en niet te heet is voor de patiënt.
5. Breng het product aan volgens de instructies.
Stopzetten van de verwarmingscyclus
• Tijdens de verwarmingscyclus brandt het groene programmalampje.
• Druk nogmaals op de schakelaar voor het geselecteerde programma om de
verwarmingscyclus stop te zetten.
Opnieuw warm maken van Onbone-producten
• Laat bij het opnieuw warm maken van voorgevormde Onbone-producten
altijd de klep open om het zachtwordingsproces te bewaken.
• Gebruik voor het opnieuw warm maken altijd een korter programma of
onderbreek het verwarmingsprogramma handmatig door het nogmaals
indrukken van de knop voor het geselecteerde programma.
• Plaats geen voorgevormde Onbone-producten in het apparaat die groter
zijn de klepopening.
• Let er altijd goed op dat het Onbone-product niet in aanraking komt met
het infrarood-verwarmingselement.
Controleer of het Onbone-product niet te heet is voor de
patiënt!
Waarschuwingen
• Gebruik het apparaat niet als het stekker of enig ander onderdeel defect is.

• Vervang de afneembare voedingskabels nooit door andere, inferieure
kabels.
• Pas op voor brandwonden. Raak het infrarood-verwarmingselement
niet aan.
• Brandgevaar. Lange spalken: gebruik uitsluitend Onbone-spalken.
Probeer onverwarmde vellen niet zelf te vouwen of te verbuigen.
• Brandgevaar. Controleer bij het verwarmen van voorgepolsterde Onbone-
producten altijd eerst of het polstermateriaal hittebestendig is.
Reiniging
Trek alvorens het apparaat te reinigen eerst het stekker uit het stopcontact.
Veeg het apparaat schoon met een vochtige doek. Gebruik voor het reinigen
allesreiniger, zeep of verdunde ethanol (70 vol.%). Laat het apparaat opdrogen
alvorens het weer in gebruik te nemen! Gebruik geen schurende schoon-
maakmiddelen. Verwijder eventuele restanten voorzichtig met een microve-
zeldoekje. Let erop geen krassen op het apparaat te maken.
Problemen oplossen
Trek wanneer het apparaat niet naar behoren werkt het stekker uit het stop-
contact en neem contact op met uw Onbone-dealer.
Probeer niet het apparaat zelf te repareren!
Garantie, onderhoud en afdanking
Het apparaat heeft een garantie van 1 jaar. Neem voor garantieclaims contact
op met uw Onbone-dealer. Het apparaat kan worden afgedankt als elektrische
apparatuur in overeenstemming met de plaatselijke milieuwetgeving.
Technische specicaties
Voeding 230 V AC, 50 Hz
Vermogen 1500 W
Gewicht ca. 10 kg
Bedieningspaneel:
Aan/uit-indicatorlampje, waarschuwingslampje voor hete oppervlakken,
programmaschakelaars.
Gebruiksomstandigheden: binnen, temperatuurbereik 5-40 °C, op maximaal
2000 m boven zeeniveau, maximale relatieve luchtvochtigheid 80% (31˚C) - 50%
(40˚C). Niet condenserend.
. Goedgeaarde IEC-netstekker (C14). Interne beveiliging Vervangbare 8 AT (250
Vac) (trage) glaszekering 5x20mm, in zowel fasen- als nulleidingen. Resetba-
re oververhittingsbeveiliging (100°C). Niet-resetbare thermische beveiliging
(128°C). Veiligheidsklasse I. Waterdichtheidsklasse IP21.
Dit product voldoet aan de volgende normen:
EN 61010-1 en IEC 61010-2-010.
Bedieningspaneel
1. Aan/uit -indicatorlampje
2. Oranje waarschuwingslampje voor hete oppervlakken
3. Programmaschakelaars
1. 2.
3.

FR
Le dispositif de chauffage Onbone Express doit être utilisé
uniquement avec les produits Onbone. L’armoire chauffante
convient au chauffage rapide de produits Onbone ainsi qu’au
réchauffage d’attelles et de plâtres Onbone préformés. N’utilisez
pas l’appareil en contre les instructions du fabricant.
Avant utilisation
• Retirez l’emballage de protection de l’armoire chauffante.
• Placez le dispositif sur un plan de travail ou une table solide et stable, an
que la déconnexion de l’appareil soit facile
• Ne placez pas le dispositif à proximité d’un robinet ou d’un évier.
(Risque de projections d’eau ou d’éclaboussures!)
• Avant de brancher le dispositif, assurez-vous que l’interrupteur principal
est en position d’arrêt.
Utilisation du dispositif de chauage Onbone Express
1. Mettez le dispositif sous tension
2. Ouvrez la trappe, placez le produit Onbone sur la partie chauffante et
fermez la trappe.
3. Choisissez un programme de chauffage adapté:
• Cycle court (40s. environ): ruban 1mm
• Cycle moyen (100s. environ): 2mm et 2mm mou
• Cycle long (3 min. environ): 4mm
Ne retirez pas le produit avant que le cycle de chauage soit
terminé et le voyant orange éteint.
4. À la n du cycle de chauffage, ouvrez la trappe et assurez-vous que le pro-
duit est mou, malléable et pas trop chaud pour le patient.
5. Appliquez le produit conformément aux instructions.
Annulation du cycle de chauage
• Pendant les cycles de chauffage, le voyant vert du programme s’allume.
• Pour annuler le programme, appuyez à nouveau sur l’interrupteur du
programme choisi.
Réchaufage de produits Onbone
• Lors du réchauffage, laissez toujours la trappe ouverte pour surveiller le
ramollissement.
• Lors du réchauffage, utilisez toujours un programme court ou appuyez sur
la touche du programme sélectionné pour interrompre manuellement le
programme de chauffage.
• N’introduisez pas de produits Onbone préformés plus larges que l’ouver-
ture de la trappe.
• Veillez toujours à ce que le produit Onbone n’entre pas en contact avec
l’élément chauffant à infrarouge.
Assurez-vous que le produit Onbone n’est pas trop chaud pour
le patient!
Avertissements
• N’utilisez pas le dispositif si son câble de raccordement ou un autre com-
posant est défectueux.

• Ne remplacez pas les câbles d’alimentation détachables par des câbless
dont le calibre est incorrect.
• Risque de brûlures. Ne touchez pas l’élément chauffant à infrarouge.
• Risque d’allumage. Attelles longues: utilisez uniquement des attelles
Onbone. N’essayez pas de plier vous-même les feuilles non chauffées.
• Risque d’allumage. En cas de chauffage de produits Onbone pré-rembour-
rés, assurez-vous que le matériau de rembourrage résiste à la chaleur.
Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage, débranchez le dispositif. Essuyez le dispositif
avec un chiffon humide. Pour nettoyer le dispositif, utilisez un détergent multi-
usages, du savon ou de l’éthanol dilué (à 70%). Laissez sécher le dispositif
avant de l’utiliser! N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. Retirez avec précau-
tion tous les résidus avec un chiffon en microbre. Veillez à ne pas rayer les
surfaces de l’armoire.
Dépannage
Débranchez le dispositif et contactez votre revendeur. N’essayez pas de répa-
rer vous-même le dispositif!
Garantie, service après-vente et mise au rebut
Le dispositif est garanti 1an. En cas de problème lié à la garantie, merci de
contacter le revendeur. Vous pouvez jeter le dispositif avec les déchets élec-
triques, conformément aux réglementations locales.
Spécications techniques
Alimentation: 230V CA, 50Hz
Puissance de sortie: 1500W
Poids: 10kg environ
Interface utilisateur: voyant de mise sous tension/hors tension, voyant d’aver-
tissement de surfaces chaudes, interrupteurs programmables.
Conditions de fonctionnement: en intérieur, plage de température comprise
entre 5 et 40 °C, et à une altitude maximale de 2000 m. au-dessus du niveau de
la mer, et humidité relative maximale 80% (31°C) - 50% (40°C). Sans condensa-
tion. Connecteur d’alimentation CEI mis à la terre (C14). Protection interne:
fusible à tube de verre (à fusion lente) 8AT (250 Vac) remplaçable de 5x20mm,
dans les conducteurs de phase et neutres. Protection contre les surchauffes
réinitialisable et programmable (100°C). Protection thermique non réinitiali-
sable (128°C) Classe de sécurité I. Indice de protection IP 21.
Le produit est conforme aux normes suivantes:
EN 61010-1 et CEI 61010-2-010.
Interface utilisateur
1. Voyant de mise sous tension/hors tension
2. Voyant d'avertissement orange pour les surfaces chaudes
3. Interrupteurs de sélection de programme
1. 2.
3.

KO
Onbone Express 가열 장치는 우드캐스트 제품에만 사용하도록 되어
있습니다. 가열 캐비닛은 수행된 우드캐스트 부목 또는 캐스트를 다시
가열할 뿐만 아니라, 우드캐스트 제품을 빨리 가열할 경우에 적합합니
다. 제조사의 설명서만을 꼭 따르십시오.
사용하기 전에
• 가열 캐비닛에서 보호 수송제를 제거하십시오.
• 장치를 단단하고 잘 배열된 작업대 또는 테이블위에 올려놓으면 장치의 연결장
치를 뺄 때 용이합니다.
• 수도꼭지나 개수대 옆에 장치를 두지 마십시오. (물이 튈 위험이 있음!)
• 장치의 코드를 꽂기 전에 주 스위치가 꺼져(OFF) 있어야 합니다.
Onbone Express 가열 장치 사용
1. 전원 스위치를 켭니다.
2. 해치를 열고 우드캐스트 제품을 가열할 곳에 놓고 해치를 닫습니다.
3. 적절한 가열 프로그램을 선택합니다.
• 짧은 주기(약 40초): Onbone® 1 mm 리본
• 중간 주기(약 100초): Onbone® 2 mm 및 2 mm 소프트
• 긴 주기(약 3분): Onbone® 4 mm
가열 주기가 다 되고 나서 주황색 표시등이 꺼질 때까지 제품을 제거하지 마십시오.
4. 가열 주기가 끝나면 해치를 열고 제품이 부드럽고 탄성이 있는지 확인하고 환자
에게 너무 뜨겁지 않도록 합니다.
5. 지시사항에 따라 제품을 적용합니다.
가열 주기 취소
• 가열 주기 중 녹색 프로그램 표시등이 점등됩니다.
• 프로그램을 취소하려면 선택한 프로그램 스위치를 다시 누릅니다.
우드캐스트 제품 재가열
• 다시 가열할 때는 항상 해치를 열어 두고 연화 진행상황을 모니터링합니다.
• 다시 가열할 때는 항상 더 짧은 프로그램을 사용하거나 선택한 프로그램 버튼을
눌러 수동으로 가열 프로그램을 중단합니다.
• 해치 개구부보다 큰 사전 성형 우드캐스트 제품을 삽입하지 마십시오.
• 항상 우드캐스트 제품이 IR 가열 요소 자체와 닿지 않도록 주의를 기울입니다.
우드캐스트 제품이 환자에게 너무 뜨겁지 않게 하십시오!
경고
• 장치의 연결 케이블 또는 기타 구성 부품에 결함이 있는 경우 장치를 사용하지 마
십시오.
• 탈착 가능한 주 전선을 적절하지 않은 비슷한 선으로 대치하지 마십시오.
• 화상 위험이 있습니다. 적외선 가열 요소를 만지지 마십시오.
• 발화 위험이 있습니다. 긴 부목: 우드캐스트 부목만 사용하십시오. 직접 가열되지
않은 시트를 접으려고 하지 마십시오.
• 발화 위험이 있습니다. 미리 충전재를 넣은 우드캐스트 제품을 가열할 때 패딩 재
료는 내열성이 있는 것이어야 합니다.
Table of contents
Languages:
Other Onbone Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Twin-Star International
Twin-Star International Duraflame 10HM9275-M323 manual

Klarstein
Klarstein Thermaxx Heatstream manual

DeLonghi
DeLonghi Electric oil filled radiator instructions

nedis
nedis HTOI30WT7 user manual

Proton
Proton Guard G710 Operation manual

Ventair
Ventair MANROSE MRHGXBL installation instructions