Onkyo CP-1046F User manual

Artistry
in
Sound
ONK
YO.
mB
This
apparatus
complies
with
requirements
of
EEC
directive
76/889/EEC.
=
Dit
apparaat
voldoet
aan
de
vereisten
van
EEG
reglementen
76/889/EEG.
=
Dieses
Gerat
entspricht
den
Bestimmungen
der
=
Apparatet
opfylder
kravene
i
EF
direktivet
EG-Richtlinien
76/889/EWG.
76/889/EF.
=
Cet
appareil
répond
aux
spécifications
de
la
directive
®™
Quest’apparecchio
é
stato
prodotto
in
confornita
CCE
76/889/CCE.
i
alle
direttive
CEE
76/889/CEE
ag
;
,
P-1046F
Quartz
Locked
Direct
Drive
Fully
Automatic
Turntable
Vollautomatischer
Plattenspieler
mit
Direktantrieb
und
Quarzregelung
Table
de
lecture
entiérement
automatique
a
entrainement
direct
piloté
au
quartz
Tocadiscos
completamente
Automatico
de
Transmision
Directa
Cerrado
en
Cuarzo
Instruction
Manual
Bedienungsanleitung
Mode
d’emploi
Manual
de
Instruccion
ONKYO.

Before
Using
This Unit
Turntable
Parts
and
Controls
Thank
you
for
purchasing
the
Onkyo
CP-1046F
Quartz
Locked
Direct
Drive
Fully
Automatic
Turntable.
This
fine
instrument
has
been
carefully
designed
and
constructed
to
provide
years
of
enjoyment.
To
be
sure
you
receive
optimum
performance
from
this
unit,
please
read
this
instruction
manual
carefully
before
installing
and
using
the
CP-1046F
and
keep
the
manual
for
future
reference.
Locating
the
unit:
Because
the
CP-1046F
is
a
precision
made
instrument,
it
is
very
sensitive
to
vibrations,
temperature
changes,
humidity,
dust,
and
other
environmental
factors.
To
assure
that
you
enjoy
all
the
benefits
of
this
fine
turntable,
observe
the
following
points
when
selecting
its
location:
@
To
prevent
howling,
avoid
places
subject
to
vibrations,
particularly
those
from
the
speakers.
Also,
be
sure
the
dust
cover
and
body
are
not
touching
the
audio
rack
or
any
other
object.
@
Select
a
sturdy,
level
spot;
even
a
slight
inclination
may
significantly
affect
tracing
accuracy.
@
Avoid
places
exposed
to
direct
sunlight,
heat
producing
appliances,
dust,
and
high
humidity.
@
Always
close
the
dust
cover
when
the
unit
is
not
being
used.
Care
and
Maintenance
1.
Clean
the
stylus
periodically
with
a
soft
brush
to
prevent
the
accumulation
of
dust.
2.
From
time
to
time,
the
dust
cover
and
turntable
cabinet
should
be
wiped
with
a
soft,
dry
cloth.
Furniture
wax,
insecticides,
volatile
compounds,
and
chemical
cloths
can
damage
the
surface.
3.
When
the
unit
is
shipped
again,
remove
the
counter-
weight
and
turntable
platter
and
fix
the
tonearm
to
the
rest
with
the
hook
and
adhesive
tape.
Power
Supply
Voltages
Before
connecting
the
unit
to
an
AC
outlet,
check
whether
it
is
set
for
the
local
AC
voltage.
The
turntable
may
be
set
to
operate
at
either
110, 120,
220
or
240
V.
The
voltage
selector
is
under
the
turntable
platter.
If
a
voltage
change
is
necessary,
switch
to
the
proper
voltage.
Note
that
the
CP-1046F
operates
at
both
50
and
60
Hz
power
frequencies.
Some
units
have
been
designed
to
operate
only
on
AC
240
V
50
Hz
or
AC
220
V
50
Hz
or
120
V
50/60
Hz
and
are
consequently
not
equipped
with
a
voltage
selector.
Note:
Shown
below
is
the
turntable
before
assembly.
Be
sure
to
assemble
and
adjust
the
turntable
and
tonearm
following
the
order
described
in
this
manual.
Do
not
plug
in
the
power
cord
until
all
the
steps
have
been
completed
and
double
checked.
[1]
turntable
mat
[2]
center
spindle
[3]
turntable
platter
[4]
power
cord
[5]
remote
control
jack
[6]
output
cords
7]
dust
cover
holders
[8]
counterweight
[9]
scale
ring
10]
anti-skating
knob
[ti]
arm
rest
hook
[12]
arm
rest
[73]
tonearm
(14)
headshell
connection
screw
(15}
headshell
(cartridge)
(16}
play/reject
button
[17]
cue
button
(
¥/y¥
)
(18)
search
button
(19.
repeat
button
20}
quartz
lock
indicator
21,
record
size
selector
22,
speed
selector
power
button
Installing
the
Turntable
Platter
Fit
the
turntable
platter
over
the
center
spindle,
holding
firmly
with
both
hands
to
be
sure
it is
level.
+
[5]
|
nee
[S}
[s]
is]
w
|
|
[=]
on
;
|

Assembly
and
Adjustments
Attaching
the
cartridge
Please
use
the
included
headshell
when
attaching
the
cartridge.
The
headshell
is
designed
for
almost
all
cartridges
on
the
market
today;
be
careful
not
to
buy
a
cartridge
that
is
not
compatible.
In
general,
cartridges
with
a
mass
of
5
—
9
grams
should
be
employed.
Attach
the
cartridge
as
shown
below,
connecting
each
of
the
color
coded
lead
wires
to
the
proper
terminal.
If
a
mistake
is
made,
no
sound
will
be
heard
or
stereo
reproduction
will
be
fost.
Also,
to
prevent
damage
to
the
stylus
during
installation
operations,
leave
its
cover
on
or
remove
the
stylus
completely.
Adjust
so
the
distance
between
the
stylus
tip
and
the
base
of
the
headshell
is
30
mm
(1-3/16’’)
and
tighten
the
screws.
This
assures
the
effective
length
and
overhang
of
the
tonearm
are
correct.
A.
cartridge
B.
Colors
of
the
headsheil
lead
wires
and
cartridge
terminals:
White:
left
channel
signal!
(L)
Blue:
left
channel
ground
(LE
or
LG)
Red:
tight
channel
signal
(R)
Green:
right
channel
ground
(RE
or
RG)
El
When
an
Overhang
Gauge
is
Included
Use
the
included
overhang
gauge
as
shown
below,
placing
the
cartridge
in
the
gauge
and
setting
the
location
of
the
stylus
tip
as
indicated.
Adjust
so
the
stylus
tip
is
here.
cartridge
After
attaching
a
different
cartridge,
always
balance
the
tonearm
again
and
set
the
appropriate
tracking
force.
Adjusting
the
Tonearm
Attach
the
headshell
(with
cartridge
attached)
to
the
tonearm
by
pressing
it
firmly
into
the
socket
and
tightening
the
headshell
connection
screw
[14]
.
headshell
conne
Attach
the
counterweight
[8}
by
rotating
it
slowly
in
the
direction
of
the
arrow
until
the
tonearm
is
balanced.
The
balance
point
is
where
the
tonearm
remains
level
when
released,
neither
end
dropping
to
the
surface
of
the
unit.
With
the
tonearm
in
this
position,
align
the
‘0°’
on
the
scale
ring
[9]
with
the
reference
line
on
the
tonearm
by
rotating
the
scale
ring
[9].
Note
that
the
scale
ring
rotates
along
with
the
counterweight
but
the
counter-
weight
does
not
rotate
when
the
scale
ring
alone
is
rotated.

tracking
force
scale
[9]
rotate
the
scale
ring
only
counterweight
We
as
Now,
slowly
rotate
the
counterweight
[8]
in
the
direction
of
the
arrow
(the
scale
ring
will
also
rotate)
until
the
correct
amount
of
tracking
force
for
the
cartridge
in
use
is
applied.
rotate
the
counterweight
After
setting
the
appropriate
amount
of
tracking
force,
set
the
anti-skating
knob
to
the
same
value.
If
this
is
forgotten,
the
stylus
may
skid
over
the
surface
of
the
record
during
record
play.
Connections
Connect
the
output
cord
from
the
CP-1046F
to
the
PHONO
terminals
of
your
audio
amplifier
as
shown
below.
Connect
the
power
cord
to
the
socket
on
the
rear
panel
of
the
amplifier
or
the
wall
socket.
Power
cord
Do
not
reverse
left
and
right
output
cords.
Playing
a
Record
Always
wipe
records
with
a
good
cloth
to
remove
dust
and
other
particles
before
placing
the
stylus
in
the
starting
grooves.
Also
confirm
that
no
dust
is
clinging
to
the
stylus.
A
dirty
record
and
stylus
can
cause
unpleasant
static
during
record
play.
The
CP-1046F
is
a
fully
automatic
turntable.
However,
manual
and
auto-repeat
operation
are
also
possible.
Be
sure
the
unit
has
been
set
properly
before
beginning
record
play.
In
particular,
check
the
tracking
force
setting
and
connections
regularly.
Fully
Automatic
Operation
1.
Place
a
record
on
the
turntable
mat
[1]
and
set
the
Speed
Selector
[22]
to
the
correct
speed
for
the
The
speed
switches
between
33
and
45
each
time
the
Speed
Selector
[22]
is
pressed
and
the
corres-
ponding
indicator
lights.
2.
Set
the
Record
Size
Selector
(2!]
to
the
correct
setting
for
the
record
about
to
be
played.
The
record
size
setting
switches
between
30
cm
and
17
cm
each
time
the
Record
Size
Selector
is
pressed
and
the
corresponding
indicator
lights.
3.
Press
the
Play/Reject
Button
[16]
;
the
turntable
platter
[3)
will
begin
to
rotate,
the
Quartz
Lock
Indicator
will
change
from
red
to
green
when
the
platter
speed
reaches
the
set
speed
and
the
tonearm
[13]
will
automati-
cally
move
over
to
the
record,
lower
into
the
starting
grooves
and
begin
record
play.
4.
When
the
end
of
the
record
is
reached,
the
tonearm
(13)
will
automatically
return
to
the
arm
rest
[12]
,
the
Quartz
Lock
Indicator
will
change
into
red
and
the
turntable
platter
[3]
will
stop
rotating.
5.
To
interrupt
record
play
before
the
end
is
reached,
depress
the
Play/Reject
Button
[!6|
.
The
tonearm
13)
will
immediately
return
to
the
arm
rest
[12]
and
the
turntable
platter
[3]
will
stop
rotating.
6.
Do
not
touch
or
forcibly
move
the
tonearm
during
this
time
as
it
will
damage
the
automatic
mechanism.
Manual
Operation
Fully
automatic
operation
can
only
be
used
to
play
a
record
from
the
beginning.
To
begin
record
play
from
another
location,
it is
necessary
to
operate
the
CP-1046F
manually.
Press
the
Cue
Button
[17]
to
the
up
position
to
raise
the
tonearm
{!3|
off
the
arm
rest.
Now
move
the
tonearm
over
the
record
until
the
stylus
is
directly
over
the
section
to
be
played;
the
turntable
will
automatically
begin
rotating.
Depress
the
Cue
Button
again
to
lower
the
tonearm
onto
the
record
surface
and
begin
record
play.
The
tonearm
will
automatically
return
to
the
arm
rest
when
the
end
of
the
record
is
reached
or
the
Play/
Reject
Button
[16
is
depressed.
Repeat
Function
To
operate
the
repeat
function,
simply
depress
the
Repeat
Button
|19}).
The
REPEAT
indicator
will
light
up
and
the
record
will
be
played
again
and
again.
The
repeat
function
is
cancelled
by
depressing
the
Play/Reject
Button
[16}
to
stop
record
play
immediately,
or
by
depressing
the
Repeat
Button
[19]
once
more,
in
which
case
the
record
will
be
played
to
its
end.
In
either
case,
the
REPEAT
indicator
will
turn
off.

Search
Operation
When
the
Search
Button
[18
rises
and
slowly
moves
over
the
record
toward
the
center
until
the
button
is
released.
Depress
the
Cue
Button
to
lower
the
tonearm
to
the
record
surface
and
start
is
depressed,
the
tonearm
record
play.
If
the
Search
Button
is
depressed
only
once,
the
tonearm
will
move
to
the
innermost
grooves
of
the
record;
if
depressed
once
more,
the
tonearm
will
return
to
the
outermost
grooves.
Use
the
Search
Button
to
simplify
manual
operation.
Remote
Control
This
unit
is
equipped
with
a
jack
so
that
the
RC-5T
or
RU-08
remote
control
unit
(sold
separately)
can
be
used
to
perform
the
following
turntable
operations
from
the
comfort
of
your
listening
position.
RC-5T:
RU-08:
1)
Play/Reject
1)
Play/Reject
2)
Cue
(UP/DOWN)
2)
Cue
(UP/DOWN)
3)
Search
(IN/OUT)
3)
Repeat
4)
Repeat
Precautions
Before
Playing
a
Record
Dust
and
other
foreign
particles
accumulate
on
the
stylus
tip
during
record
play.
This
buildup
should
be
periodically
removed
with
a
soft
brush
made
specifically
for
this
purpose.
Never
touch
the
stylus
with
your
fingers.
It
is
a
good
idea
to
clean
a
record
both
before
and
after
use
to
assure
optimum
sound
quality
and
long
life.
Put
records
back
in
the
jacket
immediately
after
use.
Also
avoid
stacking
records
as
the
records
may
bend
from
their
own
weight.
Always
hold
a
record
by
its
edges;
touching
the
grooves
with
your
fingers
can
cause
scratches,
accumulations
of
dust,
and
skipping.
While
Playing
a
Record
@
Turn
the
amplifier
volume
knob
down
before
beginning
record
play
to
reduce
the
bumping
sound
when
the
stylus
first
touches
the
record
surface,
then
return
it
to
the
normal
listening
level.
Do
not
attempt
to
slow
down,
stop,
or
reverse
the
direction
of
the
turntable
with
your
hand
as
it
may
cause
serious
damage.
Close
the
dust
cover
during
record
play
and
do
not
place
any
objects
on
top
of
it.
Do
not
move
the
unit
or
touch
the
tonearm
during
record
play.
If
the
turntable
receives
vibrations
during
record
play,
howling
may
occur.
Howling
is
caused
when
the
cartridge
picks
up
vibrations
from
the
speakers
and
transmits
them
back
to
the
amplifier
where
they
are
sent
back
to
the
speakers,
the
cartridge
again,
and
so
on.
To
prevent
howling,
the
turntable
should
not
touch
another
object,
particularly
another
audio
component.
Also,
be
sure
the
speakers
are
sufficiently
separated
and
aligned
so
they
do
not
affect
the
turntable.
in
especially
difficult
cases,
use
of
an
insulating
material
may
be
necessary.
Other
Precautions
®@
Do
not
place
anything
other
than
records
on
the
turntable
platter.
®
Do
not
place
anything
other
than
a
cartridge
and
the
45
rpm
adapter
on
the
cabinet.

Specifications
Vor
der
Inbetriebnahme
|
Quartz
locked
direct
drive
fully
automatic
turntable
with
auto
lead-in
and
return,
reject,
repeat,
cue
and
search
button
functions,
two-motor
micro-computer
design
310
mm
(12-1/4’’)
aluminum
die-cast
Type:
Turntable
Platter:
Motor:
Quartz
locked
direct
drive
brushless
DC
motor
Speeds:
33-1/3,
45
rpm
less
than
0.025%
(WRMS)
better
than
75
dB
(DIN
B)
Statically
balanced
straight
type
Wow
&
Flutter:
Signal-to-Noise
Ratio:
Tonearm:
Effective
Arm
Length:
Overhang:
Offset
Angle:
Maximum
Tracking
Error:
Suitable
Cartridge
Weight:
Other
Features:
Cartridge:
Type:
Frequency
Response:
Recommended
Load
224
mm
(8-7/8"’)
13
mm
(1/2"’)
21
degrees
+3
degrees,
—1.5
degree
Min.
5,
Max.
9
grams
Tracking
force
direct
readout
scale
Removable
headshe!l
Anti-skating
device
Dual
magnet
type
OC-61
VMS
(Ortofon
FF15E
MKII)
20
—
20,000
Hz
Impedance:
47
Kohms
Recommended
Tracking
Force:
2
grams
Compliance:
8x
10°
cm/dyne
Output
Voltage:
3.5
mV
Stylus
Tip:
0.6
mil
diamond
Replacement
Stylus:
DN-61ST
AC
110/120/220/240V,
50/60
Hz
418
x
376
x
132
mm
(16-1/2”
x
14-13/16”
x
5-1/5")
6,0
kg
(13,2
Ibs.)
Headshell,
counterweight,
adapter,
instruction
manual
Power
Supply:
Dimensions
(WxDxH):
Weight:
Accessories:
Optional
Recommended
Headshell:
SH-21E
Specifications
are
subject
to
change
for
further
product
improvements.
Wir
méchten
uns
bei
dieser
Gelegenheit
dafiir
bedanken,
da
Sie
sich
fiir
diesen
vollautomatischen
Plattenspieler
mit
quarzgeregeltem
Direktantrieb
entschieden
haben.
Bei
diesem
Gerat
handelt
es
sich
um
ein
Prazisionsinstru-
ment,
das
sich
durch
sorgfaltige
Konstruktion
und
prazise
Fertigung
auszeichnet.
Um
optimales
Leistungsvermogen
sicherzustellen,
lesen
Sie
bitte
vor
der
Inbetriebnahme
Ihres
CP-1046F
diese
Bedienungsanleitung
aufmerksam
durch
und
bewahren
Sie
sie
fiir
spatere
Nachschlagezwecke
sorgfaltig
auf.
Aufstellung
Da
der
CP-1046F
Prazisionsteile
enthalt,
ist
er
sehr
empfindlich
gegen
Erschitterungen,
Temperaturanderungen,
Feuchtigkeit,
Staub
und
andere
Umweltfaktoren.
Bei
der
Auswahl
des
Aufstellungsortes
sollten
daher
die
nachfolgenden
Punkte
beachtet
werden,
um
die
Leistungsfahigkeit
dieses
Geradtes
voll
nutzen
zu
konnen:
@
Plattenspieler
mdglichst
entfernt
von
den
Boxen
auf
einer
stabilen
Unterlage
aufstellen,
um
akustische
Riickkopplung
(Heulgeradusche)
zu
vermeiden.
Auch
darauf
achten,
da®&
weder
die
Klarsichthaube
noch
die
Zarge
das
Audio-Rack
oder
andere
Gegenstande
beruhren.
@
Die
Aufstellflache
sollte
absolut
waagerecht
sein,
da
auch
die
geringste
Neigung
die
Abtastgenauigkeit
beeintrachtigt.
@
Direkte
Sonnenbestrahlung,
die
Nahe
von
Heizgeraten
und
lbermaRige
Luftfeuchtigkeit
vermeiden.
@
Immer
die
Klarsichthaube
schlieSen,
wenn
der
Platten-
spieler
nicht
verwendet
wird.
Pflege
und
Instandhaltung
1.
Die
Abtastnadel
regelmaRig
mit
einem
weichen
Nadelpinsel
reinigen,
um
Staubansammlung
zu
vermeiden.
2.
Die
Klarsichthaube
und
das
Plattenspielergehause
gelegentlich
mit
einem
weichen
und
trockenen
Tuch
abwischen.
Mobelwachs,
Insektenvertilgungsmittel,
Terpentin
und
chemisch
behandelte
Putzlappen
durfen
nicht
verwendet
werden,
da
sonst
die
Oberflache
beschadigt
werden
konnte.
3.
Wenn
das
Gerat
versandt
wird,
das
Gegengewicht
und
den
Plattenteller
abnehmen
und den
Tonarm
an
der
Tonarmablage
verriegeln
und
mit
Klebeband
sichern.
Netzspannung
Vor
dem
Anschiu&
an
eine
Wandsteckdose
ist
darauf
zu
achten,
da&
der
Piattenspieler
auf
die
Ortliche
Netzspannung
eingestellt
ist.
Unter
dem
Plattenteller
befindet
sich
ein
Spannungswahler
mit
Positionen
fiir
110,
120,
220
und
240
Volt.
Gegebenenfalls
diesen
Spannungswahler
auf
die
6rtliche
Netzspannung
umschalten.
Modell
CP-1046F
kann
sowohl
bei
einer
Netzfrequenz
von
50
Hz
als
auch
bei
60
Hz
verwendet
werden.
Fiir
manche
Lander
bestimmte
Ausfuhrungen
dieses
Modells
sind
nicht
mit
Spannungswahlern
ausgestattet
und
kOnnen
nur
mit
240
V/50
Hz
(oder
220
V/50
Hz
bzw.
120
V/50/60
Hz)
betrieben
werden.
Hinweis:
|

Teile
und
Bedienungselemente
Plattenteller
und
Tonarm
miussen
gemalS
Beschreibung
in
dieser
Anleitung
montiert
bzw.
eingestellt
werden.
Est
nach
Beendigung
der
Montage
und
nochmaliger
Priifung
sollte
das
Netzkabel
an
eine
Wandsteckdose
angeschlossen
werden.
[1]
Auflage
[2]
Plattentellerwelle
[3]
Plattenteller
4|
Netzkabel
[5]
Fernbedienungsbuchse
(6}
Ausgangskabel
{7]
Halterungen
fiir
Klarsichthaube
[8]
Gegengewicht
[9]
Auflagekraft-Skalenring
10}
Antiskating-Knopf
(11!
Tonarm-Verriegelung
(12)
Tonarmablage
{13}
Tonarm
114]
Systemtrager-Feststellschraube
{15}
Systemtrager
(Tonabnehmer)
(16
Start-/Unterbrechungstaste
17]
Auf/Ab-Taste
(¥/¥
)
[18]
Schwenktaste
(SEARCH)
(19]
Wiederholtaste
20]
Quarzregelungsanzeige
21}
Plattengr6Renwahler
22]
Drehzahtwahler
23}
Netzschalter
Anbringen
des
Plattentellers
Den
Plattenteller
mit
beiden
Handen
halten,
parallel
zum
Plattenspieler
anordnen
und
vorsichtig
auf
die
Plattentellerwelle
aufsetzen.
S}
[e]
Jf)
fs)
&) &)
Gl
Anbringen
des
Tonabnehmers
und
Einstellen
des
Tonarmes
Anbringen
des
Tonabnehmers
Bitte
den
mitgelieferten
Systemtrager
verwenden,
wenn
der
Tonabnehmer
montiert
wird.
Dieser
Systemtrager
kann
fir
praktisch
alle
z.Z.
am
Markt
erhaltlichen
Tonabnehmer
verwendet
werden.
Bei
Verwendung
eines
anderen
Tonabnehmers
jedoch
darauf
achten,
daf§
dieser
fur
den
Plattenspieler
geeignet
ist.
Es
sollten
nur
Tonabnehmer
mit
einem
Gewicht
von
5
bis
9
Gramm
verwendet
werden.
Den
Tonabnehmer
gema
Abbildung
anbringen,
wobei
die
farbcodierten
Tonleiter
an
die
entsprechenden
Stifte
anzuschlieBen
sind.
Bei
falschem
Anschluf$
bleibt
der
Ton
aus
oder
die
Stereo-Wirkung
wird
beeintrachtigt.
Den
Nadelschutz
wahrend
der
Montagearbeiten
am
Tonabnehmer
belassen,
um
eine
Beschadigung
der
Abtastnadel
zu
vermeiden.
A.
Tonabnehmer
{
B.
Kodierung
der
Tonleiter
des
Systemtragers
und
der
Tonabnehmer-Klemmstifte:
WeiR:
Signal
fir
linken
Kanal
(L)
Blau:
Erdung
fiir
linken
Kanal
(LE
oder
LG)
Rot:
Signal
fir
rechten
Kanal
(R)
Grun:
Erdung
fiir
rechten
Kanal
(RE
oder
RG)
Den
Abstand
zwischen
der
Nadelspitze
und
dem
Ende
des
Systemtragers
auf
30
mm
einstellen
und
die
Schrauben
festziehen,
um
die
empfohlene
effektive
Tonarmlange
und
den
idealen
Uberhang
zu
erhalten.

Gl
Bei
mitgelieferter
Uberhang-MeBlehre
zum
Einstellen
den
S
zs
‘di
:
adie
Nadelgoit
Auflagekraftskala
ystemtrager
in
diese
einsetzen
und
die
Nadelspitze
Nun
der
Skalenring
drehen
gemaR
Abbildung
positionieren.
Gegengewicht
Nadelspitze
auf
diesen
Punkt
einstellen.
Tonabnehmer
Nach
dem
Anbringen
des
Tonabnehmers
mu&
der
Tonarm
ausbalanciert
werden;
danach
die
empfohlene
Auflagekraft
einstellen.
Nun
das
Gegengewicht
langsam
in
Pfeilrichtung
drehen
(der
Skalenring
dreht
sich
mit),
bis
die
fiir
den
Tonabnehmer
geeignete
Auflagekraft
(im
Falle
des
.
mitgelieferten
Tonabnehmers
Zg)
an
der
Skala
eingestellt
ist.
Einstellen
des
Tonarmes
Den
Systemtrager
(mit
eingebautem
Tonabnehmer)
in
den
Tonarm
einsetzen
und
mit
der
Systemtrager-Feststell-
Fe
schraube
|!4}
sichern.
Gegengewicht
drehen
Auflagekraftskala
Systemtrager-
Nachdem
die
Auflagekraft
richtig
eingestellt
wurde,
den
Antiskating-Knopf
[!0)auf
den
gleichen
Wert
einstellen.
Wird
dies
nicht
durchgefiihrt,
dann
kénnte
die
Abtastnadel
beim
Abspielen
einer
Schallplatte
aus
der
Schallrille
abrutschen.
Das
Gegengewicht
[8]am
hinteren
Tonarmende
aufschrauben
und
langsam
in
Pfeilrichtung
drehen,
bis
der
Tonarm
ausbalanciert
ist,
d.h.
im
freigelassenen
Zustand
weder
absinkt
noch
sich
abhebt.
Anschliisse
Das
Ausgangskabel
des
CP-1046F
an
die
Phono-Buchsen
Ihres
HiFi-Verstarkers
gema&
nachfolgender
Abbildung
anschlieBen.
Das
Netzkabel
an
eine
Wandsteckdose
oder,
falls
vorhanden,
einen
Netzausgang
des
Verstarkers
anschlieRen.
Netzkabel
Nun
die
Nulimarkierung
,,0’’
am
Auflagekraft-Skalenring
[9]
mit
der
Bezugslinie
am
Tonarm
ausrichten,
indem
der
Skalenring
gedreht
wird.
Dabei
nicht
am
Gegengewicht
drehen
oder
dieses
verstellen,
da
der
Tonarm
sonst
aus
der
Balance
kommt.

VorsichtsmaBnahmen
Vor
dem
Abspielen
einer
Schallplatte
@
Wahrend
des
Abspielens
einer
Schallplatte
sammeln
sich
Staub
und
andere
Fremdpartikel
an
der
Nadelspitze
an.
Die
Abtastnadel
ist
daher
regelmaGig
mit
einem
weichen
Nadelpinsel
zu
reinigen.
Die
Nadel
jedoch
niemals
mit
den
Fingern
beruhren.
Die
Schallplatte
sollte
vor
und
nach
dem
Abspielen
gesdubert
werden,
um
optimale
Klangqualitat
und
lange
Lebensdauer
zu
gewahrleisten.
@
Die
Schaliplatte
nur
am
Rand
festhalten.
Niemals
die
Schallplattenrille
berihren,
da
es
sonst
zu
St6rungen
kommen
konnte.
®@
Die
Schallptatte
nach
dem
Abspielen
wieder
in
die
Hille
eintegen
und
senkrecht
abstellen.
Niemals
Schaliplatten
stapeln,
da
diese
anderenfalls
verformt
werden
konnten.
Wahrend
des
Abspielens
@
Den
Lautstarkeregler
des
Verstaérkers
zugedreht
lassen,
bis
die
Abtastnadel
auf
die
Schallplatte
aufgesetzt
ist;
erst
danach
die
gewiinschte
Lautstarke
einstellen.
®
Niemals
den
Plattenteller
mit
der
Hand
abbremsen
oder
drehen,
da
sonst
das
Laufwerk
ernstlich
beschadigt
werden
konnte.
@
Wahrend
des
Abspielens
einer
Schallplatte
den
Klarsichtdeckel
immer
geschlossen
halten
und
keine
Gegenstande
darauf
abstellen.
@
Wahrend
des
Abspielens
darf
der
Plattenspieler
nicht
bewegt
werden;
auch
nicht
den
Tonarm
berthren.
@
Darauf
achten,
da
keine
Schwingungen
auf
den
Plattenspieler
Ubertragen
werden,
da
anderenfalls
Heulgerdusche
auftreten
konnen.
Diese
Heulgerausche
(auch
akustische
Riickkopplung
genannt)
treten
auf,
wenn
z.B.
die
von
den
Lautsprecherboxen
abgestrahiten
Schallwellen
auf
den
Tonabnehmer
tibertragen,
von
dort
in
den
Verstarker
gelangen
und
von
den
Boxen
wiederum
verstarkt
abgestrahlt
werden.
Um
akustische
Riickkopplung
zu
vermeiden,
den
Plattenspieler
auf
einer
stabilen
Unterlage
aufstellen
und
darauf
achten,
da&
der
Plattenspieler
keine
anderen
Gegenstande
(besonders
nicht
HiFi-Bausteine)
berthrt;
die
Boxen
mdglichst
entfernt
aufstellen.
in
besonders
schwierigen
Fallen
missen
Isolationsmittel
verwendet
werden.
Andere
Vorsichtsmafnahmen
@
Auf
dem
Plattenteller
nur
Schallplatten,
niemals
andere
Gegenstande
ablegen.
@
Auer
dem
Tonabnehmer
und
dem
Mittelstick
fur
45-UpM-Schallplatten
dirfen
keine
Gegenstande
auf
dem
Gehause
abgelegt
werden.
Schallplattenwiedergabe
Vor
dem
Aufsetzen
des
Tonarmes
auf
die
Schallplatte
sollte
diese
mit
einem
geeigneten
Tuch
gereinigt
werden,
um
alle
Staubpartikel
zu
entfernen.
Auch
darauf
achten,
dafS
die
Abtastnadel
sauber
ist.
Staub
auf
Schallplatte
und
Abtastnadel
kann
zu
Storgerauschen
und
rascher
Abnutzung
fthren.
Modell
CP-1046F
ist
ein
vollautomatischer
Plattenspieler,
der
aber
auch
manuell
bedient
werden
kann
und
mit
einer
Wiederholautomatik
ausgeriistet
ist.
Vor
dem
Abspielen
einer
Schallplatte
sind
alle
Regler
auf
richtige
Einstellung
zu
priifen.
Besonders
die
Einstellung
der
Auflagekraft
und
die
Anschlisse
auf
der
Geratertickseite
regelmaRig
kontrollieren.
Vollautomatischer
Betrieb
1.
Eine
Schallplatte
auf
die
Plattentellerauflage
(1)
‘legen
und
den
Drehzahlwahler
[22]
gema®
der
verwendeten
Schallplatte
einstellen.
Mit
jedem
Tastendruck
wechselt
die
Drehzahl
zwischen
33
und
45
UpM.
Die
Kontrollampen
zeigen,
welche
der
beiden
Drehzahlen
eingestellt
ist.
2.
Den
PlattengroRenwahler
|21}
gema
Durchmesser
der
abzuspielenden
Schallplatte
einstellen.
Mit
jedem
Tastendruck
wechselt
die
Einstellung
zwischen
30
und
17
cm.
Die
Kontrollampen
zeigen,
auf
welches
der
beiden
Formate
das
Gerat
geschaltet
ist.
3.
Die
Start-/Unterbrechungstaste
[16
dricken.
Der
Plattenteller
beginnt
sich
zu
drehen.
Sobald
die
korrekte
Drehzahl
erreicht
ist,
wechselt
die
Farbe
der
Quarzrege-
lungsanzeige
von
Rot
auf
Griin.
Der
Tonarm
wird
automatisch
iiber
die
Schallplatte
geschwenkt
und
langsam
in
die
Einlaufrille
der
Schallplatte
abgesenkt,
wonach
die
Wiedergabe
einsetzt.
4.
Sobald
die
Abtastnadel
in
die
Auslaufrille
der
Schallplatte
lauft,
hebt
der
Tonarm
automatisch
ab
und
kehrt
zur
Tonarmablage
[12]
zuriick,
worauf
die
Quarzregelungsanzeige
erlischt
und
der
Plattenteller
stoppt.
5.
Um
das
Abspielen
der
Schaliplatte
an
beliebiger
Stelle
zu
unterbrechen,
die
Start-/Unterbrechungstaste
driicken.
Der
Tonarm
kehrt
zur
Toarmablage
zuriick
und
der
Plattenteller
halt
an.
6.
Wahrend
des
automatischen
Betriebs
darf
der
Tonarm
nicht
beruhrt
werden,
da
sonst
die
Tonarmautomatik
beschadigt
werden
konnte.
Manuelle
Bedienung
Die
Tonarmautomatik
(vollautomatischer
Betrieb)
kann
nur
fur
das
Abspielen
einer
Schallplatte
ab
Einlaufrille
verwendet
werden.
Falls
Sie
nur
ein
bestimmtes
Muskikstlck
abspielen
mGchten,
den
CP-1046F
manuell
bedienen.
Die
Auf/Ab-Taste
[17]
driicken,
um
den
Tonarm
von
der
Tonarmablage
abzuheben.
Nun
den
Tonarm
uber
die
Schallplatte
schwenken,
bis
die
Abtastnadel
liber
der
gewiinschten
Stelle
angeordnet
ist.
Der
Plattenteller
beginnt
sich
automatisch
zu
drehen.
Nun
erneut
die
Auf/Ab-Taste
[17]
dritcken,
worauf
der
Tonarm
platten-
und
nadelschonend
auf
die
Schallplatte
aufgesetzt
wird
und
die
Wiedergabe
einsetzt.
Sobald
die
Abtastnadel
in
die
Auslaufrille
lauft
oder
die
Start-/
Unterbrechungstaste
[16]
gedriickt
wird,
hebt
der
Tonarm
automatisch
ab
und
kehrt
zur
Tonarmabliage
zuruck.
Wiederholfunktion
Um
eine
Schallplatte
wiederholt
abzuspielen,
einfach
die
Wiederholtaste
[19]
drucken.
Die
Anzeige
REPEAT
leuchtet
auf
und
die
Schallplatte
wird
wiederholt
abgespielt.
Um
die
Wiedergabe
zu
beenden,
entweder
die
Start-/Unterbrechungstaste
[16]
driicken
(der
Tonarm
kehrt
sofort
zur
Tonarmablage
zuriick)
oder
aber
die
Wiederholtaste
[19]
nochmals
betatigen
(die
Schallplatte
wird
bis
zum
Ende
abgespielt,
worauf
das
Gerat
selbsttatig
abschaltet).
In
beiden
Fallen
erlischt
die
Anzeige
REPEAT.

Schwenken
des
Tonarms
Bei
Abspielen
einzelner
Bander
braucht
der
Tonarm
zum
Anordnen
iiber
der
entsprechenden
Leerrille
nicht
von
Hand
beriihrt
zu
werden.
Auf
Driicken
der
SEARCH-
Taste
[18
schwenkt
der
Arm
automatisch
langsam
iiber
die
Schallplatte.
Sobald
die
gewiinschte
Stelle
erreicht
ist,
die
Taste
wieder
freigeben,
woraufhin
der
Arm
stoppt.
Zum
Starten
der
Wiedergabe
dann
mit
der
Auf/Ab-Taste[i7)
den
Arm
auf
die
Platte
absenken.
Bei
einmaligem
kurzen
Driicken
der
SEAR
CH-Taste
schwenkt
der
Arm
bis
tiber
die
Auslaufrille
der
Platte,
auf
erneutes
Driicken
dann
von
dort
zur
Startrille.
Der
Einsatz
dieser
Taste
ermdglicht
sichere,
schonende
Bedienung
von
Hand,
da
der
Toanrm
selbst
nicht
beriihrt
werden
muf.
Fernbedienung
Die
Fernbedienungsbuchse
erméglicht
den
Betrieb
des
Gerates
iiber
die
separat
als
Sonderzubeh6r
erhaltlichen
Fernbedienungen
RC-5T
und
RU-08.
Die
Fernbedienung
erstreckt
sich
auf
die
folgenden
Funktionen:
RC-5T:
RU-08:
1)
Start/Unterbrechung
1)
Start/Unterbrechung
2)
Tonarmlift
(Auf/Ab)
2)
Tonarmlift
(Auf/Ab)
3)
Schwenken
(SEARCH)
3)
Wiederholung
4)
Wiederholung
~10—
Technische
Daten
Prinzip:
Plattenteller:
Motor:
Drehzahlen:
Gleichlaufschwankungen:
Rumpel-Gerauschspan-
nungsabstand:
Tonarm:
Effektive
Tonarmlange:
Uberhang:
Kropfungswinkel:
Tangentialer
Spurfehlwinkel:
Zulassiges
Tonabnehmergewicht:
Sonstige
Merkmale:
Tonabnehmer:
Typ:
Ubertragungsbereich:
Empfohlene
AbschluR8impedanz:
Empfohlene
Auflagekraft:
Nadelnachgiebigkeit:
Ausgangsspannung:
Nadelspitze:
Ersatznadel:
Netzspannung
und
-frequenz:
Abmessungen
(BxHxT):
Gewicht:
Zubehor:
Vollautomatischer
Plattenspieler
mit
quarzgeregeltem
Direktantrieb,
Tonarm-,
Unterbrechungs-
und
Wiederholungsautomatik,
zwei
Motoren
mit
Mikroprozessor,
Tonarm-Auf/Ab-
und
Schwenktaste
Aluminium-Spritzgu,
Durchmesser
310
mm
Quarzgeregelter
biirstenloser
Gleichstromlaufer
im
Direktantieb
33-1/3
und
45
UpM
Weniger
als
0,025%
(effektiv,
bewertet)
Besser
als
75
dB
(DIN
B)
Gerader
Tonarm
mit
Gegengewicht
224
mm
13
mm
21°
*3°.
—1
5°
Min.
5,
max.
9
Gramm
Direkt
ablesbare
Auflagekraft-
skala
Abnehmbarer
Systemtrager
Antiskating-Regler
Doppelmagnet
OC-61
VMS
(Ortofon
FF15E
MKII)
20
Hz
bis
20.000
Hz
47
kOhm
2g
8x
10°
cm/Dyne
3,5
mV
0,6
mil,
Diamant
DN-61ST
110/120/220/240
V,
50-60
Hz
418
x
376
x
132
mm
6,0
kg
Systemtrager,
Gegengewicht,
Mittelstick
fiir
45
UpM,
Bedienungsanleitung
Zusatzlicher
Systemtrager
(Sonderzubehor):
SH-21E
Anderungen
der
technischen
Daten
im
Sinne
standiger
Verbesserung
vorbehalten.

Avant
la
mise
en
service
de
la
platine
Nous
vous
remercions
d’avoir
porté
votre
choix
sur
la
table
de
lecture
a
entrafnement
direct
et
calage
au
quartz
Onkyo
CP-1046F.
Cet
appareil
de
haute
précision
a
été
le
sujet
d’une
étude
détaillée
et
d’une
construction
raffinée
pour
assurer
a
son
utilisateur
de
nombreuses
années
de
plaisir.
Pour
révéler
les
performances
de
la
platine
de
facon
optimale,
veuillez
lire
attentivement
ce
mode
d’emploi
avant
d’entreprendre
son
installation
et
sa
mise
en
service.
Conservez
le
mode
d’emploi
dans
un
lieu
sar
car
il
vous
servira
de
référence
en
cas
de
nécessité.
Emplacement
de
la
platine
Etant
donné
la
nature
de
la
platine
CP-1046F
,
instrument
de
grande
précision,
elle
est
inévitablement
sensible
aux
vibrations,
aux
changements
de
température,
a
l’humidité,
a
|a
poussiére
et
a
d’autres
facteurs
de
l’environnement.
Pour
étre
certain
de
tirer
un
maximum
de
bénéfices
de
cette
table
de
lecture
de
haut
de
gamme,
considérez
sérieusement
les
indications
suivantes
avant
de
choisir
définitivement
|’emplacement
de
la
table
de
lecture:
@
Pour
éviter
la
formation
d'une
réaction
acoustique
désagréable,
éviter
de
choisir
un
endroit
sujet
a
vibrations,
notamment,
a
proximité
des
enceintes
acoustiques.
Par
ailleurs,
vérifier
également
que
le
couvercle
antipoussiére
ne
touche
pas
le
rack
dans
lequel
la
table
de
lecture
est
placée,
ce
contréle
s’appliquant
aussi
au
socle
de
la
platine.
Choisir
une
surface
robuste,
stable
et
de
niveau
parce
que
la
moindre
inclinaison
aurait
un
effet
désastreux
sur
la
précision
de
lecture.
Eviter
les
endroits
au
soleil,
la
proximité
des
appareils
de
chauffage,
les
endroits
poussiéreux
ou
particuliérement
humides.
Ne
pas
oublier
de
rabattre
le
couvercle
antipoussiére
a
chaque
fois
que
la
table
de
lecture
se
sert
pas.
Tension
d’alimentation
Avant
de
brancher
la
table
de
lecture
sur
une
prise
du
secteur
CA,
vérifier
si
son
réglage
de
tension
correspond
au
secteur
local.
La
platine
peut
fonctionner
sur
une
alimentation
110, 120,
220
ou
240
V.
Le
sélecteur
de
tension
se
trouve
sous
le
plateau
tourne-disques.
Lorsqu’un
réglage
doit
étre
effectué,
dégager
la
plaque
de
verrouillage,
amener
le
curseur
sur
la
position
voulue
et
remettre
en
place
la
plaque
de
verrouillage.
La
table
de
lecture
CP-1046F
peut
fonctionner
sur
50
et
sur
60
périodes.
Certains
modéles
sont
concus
pour
fonctionner
uniquement
sur
CA
240
V
50
Hz
(220
V
50
Hz
ou
120
V
50/60
Hz),
et
ne
sont
donc
pas
munis
d’un
sélecteur
de
tension.
Note:
AAS
Organes
et
commandes
de
la
table
de
lecture
L‘illustration
ci-dessous
correspond
a
la
table
de
lecture
avant
son
assemblage.
Assembler
et
régler
le
bras
de
lecture
et
le
plateau
tourne-disques
en
respectant
l’ordre
indiqué
dans
ce
mode
d’emploi.
Ne
pas
raccorder
le
cordon
secteur
tant
que
les
diverses
opérations
ne
sont
pas
entiérement
terminées
et
doublement
vérifiées.
(1]
Tapis
en
caoutchouc
[2]
Axe
central
[3]
Plateau
tourne-disques
[4]
Cordon
d’alimentation
secteur
Prise
de
télecommande
Cordons
de
sortie
Attaches
du
couvercle
anti-poussiére
Contrepoids
Bague
graduée
geee8
Correcteur
de
force
centripéte
Bloquer
le
bras
sur
son
repose-bras
avec
la
griffe
=!
po!
Repose-bras
wo
Bras
de
lecture
J
Vis
de
coquille
porte-cellule
"|
f=
lon
Coquille
porte-cellule
a]
oa
Poussoir
de
lecture/retour
Touche
de
repérage
(
¥/¥
)
Touche
de
recherche
)
~
Poussoir
de
mode
de
répétition
Indicateur
de
calage
au
quartz
Sélecteur
de
dimension
de
disque
Sélecteur
de
vitesse
BBASBAsA
Poussoir-interrupteur
général
Mise
en
place
du
plateau
tourne-disques
Installer
le
plateau
tourne-disques
sur
son
axe
central
en
le
tenant
fermement
des
deux
mains
pour
qu’il
soit
a
I'horizontale.
[4)
po
}
[fs]
=
Oo
I
teh
ow
|
(=)
[
on
[ig]
[18
20
17}
[16
|

Montage
de
la
cellule
et
réglages
du
bras
Montage
de
la
cellule
Nous
recommandons
vivement
l'emploi
de
la
coquille
porte-cellule
pour
monter
Ja
cellule
sur
Je
bras.
Cette
coquille
est
étudiée
pour
recevoir
pratiquemment
tous
les
modéles
de
cellules
qui
existent
actuellement
dans
le
commerce,
prenez
garde
de
ne
pas
faire
l’achat
d'une
cellule
qui
ne
serait
pas
compatible
a
cette
coquille.
En
regle
générale,
nous
recommandons
!’emploi
d’une
cellule
possédant
une
masse
de
5
a
9
grammes.
Monter
la
cellule
sur
!a
coquille
puis
sur
le
bras
selon
les
indications
qui
suivent;
raccorder
chaque
fil
de
liaison
de
couleur
a
sa
borne
correspondante.
Une
erreur
de
raccordement
interdit
toute
délivrance
du
son
ou
l'effet
stéréo
désiré
ne
sera
pas
obtenu.
Par
ailleurs,
pour
éviter
d’abfmer
la
pointe
de
lecture
pendant
les
opérations
de
montage,
laisser
le
protége-pointe
rabattu
sur
la
pointe
de
lecture
ou
démonter
la
pointe
de
lecture.
.
Cellule
phonolectrice
.
Couleurs
des
fils
de
raccordement
de
la
coquille
porte-cellule
et
bornes
de
cellule
Blanc:
signal
du
canal
gauche
(L)
Bleu:
masse
du
canal
gauche
(LE
ou
LG)
Rouge:
signal
du
canal
droit
(R)
Vert:
fil
de
terre
de
canal droit
(RE
ou
RG)
Ajuster
la
distance
entre
l’extrémité
de
la
pointe
de
lecture
et
la
base
de
la
coquille
pour
obtenir
30
mm
(1-3/16")
et
serrer
les
vis.
Ce
réglage
assure
une
longueur
eficace
et
une
suspension
idéale
du
bras
de
lecture.
(1-3/16"')
Lorsqu’une
jauge
de
dépassement
est
utilisée
Utiliser
la
jauge
de
dépassement
qui
est
fournie
avec
la
table
de
lecture
comme
indiqué
sur
I'illustration
ci-dessous;
poser
la.cellule
sur
la
jauge
et
régler
l'emplacement
de
la
pointe
de
lecture
selon
les
instructions.
hs
ye
Ajuster
pour
que
la
pointe
de
lecture
se
place
ici.
Cellule
phonolectrice
Aprés
montage
d’un
modéle
de
cellule
différant
du
modele
d'origine,
refaire
toujours
|’équilibrage
du
bras
de
lecture
et
refaire
le
réglage
de
force
d’appui
qui
correspond
a
cette
cellule.
Réglage
du
bras
de
lecture
Monter
!a
coquille
porte-cellule
(cellule
en
place)
sur
le
bras
de
lecture
en
engageant
fermement
la
prise
dans
le
bras
et
en
serrant
la
bague
d’accouplement
de
la
coquille
14
Vis
de
coquille
avy
eljul
Monter
le
contrepoids
[8]
sur
le
bras
en
le
tournant
lentement
dans
le
sens
indiqué
par
la
fléche
jusqu’a
obtenir
un
équilibre
idéal.,
Le
point
qui
permet
d’obtenir
l’équilibre
correspond
a
la
position
ol
le
bras
une
fois
dégagé
du
repose-bras
ne
bascule
ni
en
avant
ni
en
arriére.
Quand
cette
position
du
bras
est
obtenue,
aligner
indication
‘’0’’
de
la
bague
graduée
[9}
avec
la
ligne
de
repérage
gravée
sur
le
bras
en
tournant
fa
bague
graduée
[9].
A
noter
que
Ja
bague
graduée
tourne
avec
le
contrepoids,
mais
que
le
contrepoids
ne
tourne
pas
quand
la
bague
est
tournée
individuellement.

Baque
de
réglage
de
force
d’appui
Tournera
uniquement
la
bague
graduée
Contrepoids
A
présent,
tourner
le
contrepoids
[8]
dans
le
sens
indiqué
par
la
fléche
(la
bague
graduée
tournera
en
méme
temps),
jusqu’a
obtenir
le
réglage
approprié
de
force
d’appui
qui
correspond
a
la
cellule
utilisée.
y
me
Bague
graduée
de
:
force
d’appui
Tourner
le
contrepoids
Correcteur.de-force
centripite
Une
fois
le
réglage
de
force
d’appui
effectué,
régler
le
correcteur
de
force
centripéte
[10]
sur
!a
méme
valeur.
Si
cette
derniére
opérationest
oubliée,
la
pointe
de
lecture
risque
de
déraper
a
la
surface
du
disque
en
cours
de
lecture.
Connexions
Raccorder
le
cordon
de
sortie
de
la
table
de
lecture
CP-1046F
aux
bornes
portant
|’indication
PHONO
de
votre
amplificateur
audio
comme
indiqué
ci-dessous.
Brancher
le
cordon
d’alimentation
sur
la
prise
au
dos
de
l’amplificateur
ou
sur
une
prise
du
secteur.
Cordon
d’alimentation
Ne
pas
confondre
les
bornes
gauche
et
droite
cordon
de
sortie
wiqae
Ecoute
de
disques
Essuyer
proprement
le
disque
a
lire
avec
un
chiffon
antistatique
pour
retirer
les
accumulations
de
poussiére
et
autres
impuretés
avant
de
poser
le
disque
sur
le
plateau
et
de
faire
lire
les
sillons
par
la
pointe
de
lecture.
Vérifier
également
qu’aucune
accumulation
de
poussiére
ne
s’est
produite
au
niveau
de
fa
pointe
de
lecture.
Un
disque
sale
ou
une
pointe
de
lecture
encrassée
provoquent
des
bruits
trés
désagréables
a
entendre.
La
table
de
jecture
CP-1046F
est
une
platine
entiérement
automatique.
Cependant,
les
modes
de
commande
manuelle
ou
de
répétition
automatique
peuvent
étre
librement
choisis.
Vérifier
si
la
table
de
lecture
est
réglée
sur
le
mode
désiré
avant
d’entreprendre
la
lecture
d’un
disque.
Vérifier
notamment
le
réglage
de
force
d‘appui
et
les
connexions
du
panneau
arriére.
Mode
de
fonctionnement
automatique
intégral
1.
Poser
un
disque
sur
je
tapis
du
plateau
(!]
et
régler
le
sélecteur
de
vitesse
[22]
sur
la
vitesse
de
lecture
du
disque
a
écouter.
La
vitesse
se
commute
de
33
a
45
ou
vice-versa
a
chaque
fois
que
le
sélecteur
de
vitesse
22]
est
pressé
tandis
que
le
témoin
correspondant
s‘allume.
2.
Régler
le
sélecteur
de
dimension
de
disque
[21]
sur
la
position
appropriée
qui
correspond
au
disque
a
écouter.
Le
réglage
de
diamétre
de
disque
se
commute
de
30
a
17
cm
et
vice-versa
a
chaque
fois
que
le
sélecteur
de
diamétre
de
disque
est
pressé
tandis
que
le
témoin
correspondant
s’allume.
3.
Appuyer
sur
le
poussoir
de
lecture/retour
_le
plateau
tourne-disques
[3]
commence
4
tourner,
l'indicateur
de
calage
au
quartz
(20)
passe
du
rouge
au
vert
quand
la
vitesse
du
plateau
de
lecture
atteint
la.
vitesse
réglée,
le
bras
de
lecture
[13]
venant
se
placer
automatiquement
au
dessus
du
disque
,
la
pointe
de
lecture
descendant
dans
les
sillons
d’attaque
du
disque
et
la
lecture
commence.
.
Quand
la
derniére
plage
du
disque
est
lue,
le
bras
de
lecture
[13]
revient
automatiquement
sur
son
repose-
bras
[12]
et
le
plateau
tourne-disques
[3]
s’arréte
de
tourner.
5.
Pour
interrompre
la
lecture
du
disque
avant
Ja
derniére
plage,
il
suffit
d’appuyer
sur
le
poussoir
de
lecture/
retour
{16}.
Le
bras
de
lecture
[13]
revient
immédiate-
ment
sur
son
repose-bras
[12]
|‘indicateur
de
calage
au
quartz
[20]
s‘éteint
et
le
plateau
tourne-disques
[3
s’arréte
de
tourner.
.
Ne
pas
toucher
le
bras
pendant
son
déplacement
car
ceci
endommagerait
le
mécanisme
de
commande
automatique.
Commande
manuelle
Le
mode
de
fonctionnement
automatique
intégral
ne
peut
étre
utilisé
que
pour
la
lecture
d’un
disque
depuis
sa
premiere
plage.
Pour
commencer
la
lecture
du
disque
a
une
plage
suivante,
il
est
nécessaire
d’opérer
la
commande
de
la
CP-1046F
a
la
main.
Mettre
la
touche
de
repérage
[!7}
en
position
haute
pour
relever
fe
bras
de
lecture
[13]
de
son
repose-bras.
Amener
le
bras
de
lecture
au-dessus
du
disque
et
positionner
la
pointe
de
lecture
au-dessus
du
premier
sillon
de
la
plage
a
lire;
te
plateau
tourne-disques
tourne
automatiquement.
Appuyer
a
nouveau
sur
la
touche
[17]
pour
que
le
bras
de

lecture
descende
progressivement
et
la
pointe
de
lecture
vienne
en
contact
avec
le
disque;
la
lecture
du
disque
commence.
Le
bras
de
lecture
revient
automatique-
ment
sur
son
repose-bras
quand
le
disque
est
lu
jusqu’a
la
fin
ou
quand
le
poussoir
de
lecture/retour
est
appuyé.
Mode
de
répétition
Pour
mettre
en
application
le
mode
de
répétition,
il
suffit
tout
simplement
d’appuyer
sur
le
poussoir
de
répétition
{19}.
Le
témoin
REPEAT
s’‘allume
pour
signaler
que
le
disque
sera
Ju
plusieurs
fois
de
suite,
jusqu’a
la
mise
a
l’arrét.
Le
mode
de
répétition
de
lecture
est
annulé
en
appuyant
une
seconde
fois
sur
le
poussoir
de
lecture/retour
{15|
de
facon
a
interrompre
immédiatement
la
lecture
du
disque,
ou
sur
le
poussoir
de
répétition
de
lecture
[19]
une
seconde
fois,
auquel
cas
le
disque
est
lu
jusqu’au
bout.
Dans
!’un
ou
|’autre
cas,
le
temoin
REPEAT
s’éteint.
Mode
de
recherche
Dés
que
la
touche
de
recherche
[13]
est
pressée,
le
bras
de
lecture
se
reléve
et
se
déplace
lentement
au-dessus
du
disque
jusque
vers
le
centre
tant
que
la
touche
est
pressée.
Appuyer
sur
la
touche
de
repérage
pour
que
la
pointe
de
lecture
descende
4
la
surface
du
disque
et
que
la
lecture
commence.
Si
la
touche
de
recherche
n’est
pressée
qu’une
seule
fois,
le
bras
de
lecture
ira
jusqu’au
sillon
final
du
disque;
si
elle
est
pressée
une
fois
de
plus,
le
bras
de
lecture
reviendra
a
la
hauteur
du
sillon
d’attaque.
Utiliser
la
touche
de
recherche
pour
simplifier
les
commandes
manuelles.
Télécommande
Cette
table
de
lecture
est
dotée d’une
prise
assurant
le
raccordement
du
boitier
de
télecommande
RC-5T/
RU-08
(vendu
séparément)
qui
peut
étre
utilisé
pour
commander
les
divers
modes
de
!a
table
de
lecture
d’un
endroit
confortable,
votre
position
d’écoute.
RC-5T:
RU-08:
1)
Lecture/retour
1)
Lecture/retour
2)
Levage/abaissement
2)
Levage/abaissement
(UP/DOWN)
(UP/DOWN)
3)
Recherche
(IN/OUT)
3)
Relecture
4)
Relecture
Précautions
Avant
de
commencer
la
lecture
d’un
disque
e@
La
poussiére
ou
les
impuretés
ont
tendance
a
s‘accumuler
sur
la
pointe
de
lecture
pendant
la
lecture
des
disques.
Ces
dépéts
de
poussiére
doivent
étre
réguliérement
retirés
avec
une
brosse
a
poils
souples
spécialement
étudiée
a
cet
usage.
Ne
jamais
toucher
la
pointe
de
lecture
avec
les
doigts.
@
Une
bonne
habitude
a
prendre
consiste
a
essuyer
le
disque
avant
et
aprés
la
lecture
pour
réunir
un
maximum
de
conditions
favorables
a
une
reproduc-
tion
acoustique
optimum
et
prolonger
leur
durée
d‘utilisation.
e@
Toujours
saisir
les
disques
par
leur
bord,
ne
pas
toucher
les
sillons
avec
les
doigts
pour
éviter
de
rayer
la
surface
des
disques,
l‘’accumulation
de
poussiére
et
les
dérapages
de
la
pointe
de
lecture
au
moment
de
la
lecture.
@
Remettre
les
disques
dans
leur
pochette
immédiate-
ment
apres
usage.
Eviter
d’empiler
les
disques
parce
qu’ils
risquent
de
se
déformer
a
la
longue
sous
leur
propre
poids.
‘écoute
d’un
disque
Réduire
le
niveau
de
sortie
de
l’amplificateur
avec
sa
commande
de
volume
avant
de
commencer
la
lecture
d’un
disque
de
facon
a
couper
le
bruit
de
résonance
qui
provient
de
la
prise
de
contact
de
la
pointe
de
lecture
sur
le
disque.
Régler
ensuite
au
niveau
d’écoute
normal.
e@
Rabattre
le
couvercle
antipoussiéres
pendant
la
lecture
des
disques
et
ne
poser
aucun
objet
sur
le
couvercle.
e@
Ne
pas
déplacer
la
table
de
lecture
ni
toucher
le
bras
de
lecture
pendant
la
lecture
d’un
disque.
e
Si
des
vibrations
parviennent
a
la
table
de
lecture
pendant
la
lecture
d’un
disque,
un
effet
Larsen
risque
de
se
produire.
L’effet
Larsen
provient
du
fait
que
la
cellule
phonolectrice
capte
les
vibrations
transmises
par
les
haut-parleurs
et
les
transmet
a
l’amplificateur
qui
lui-méme
les
renvoie
aux
haut-parleurs,
parviennent
a
nouveau
a
la
cellule,
le
cycle
se
poursuivant
ainsi.
Pour
éviter
que
cet
effet
se
produise,
le
socle
de
la
table
de
lecture
ne
doit
pas
toucher
d‘objet
environnant,
surtout
pas
un
composant
audio.
S‘assurer
aussi
que
les
haut-parleurs
sont
raisonnable-
ment
éloignés
de
la
table
de
lecture
et
sont
placés
pour
qu’ils
ne
l’affectent
pas.
Dans
les
cas
les
plus
délicats,
utiliser
un
matériau
isolant.
e>
Autres
précautions
@
Ne
rien
poser
d’autres
que
des
disques
sur
le
plateau
de
lecture.
@
Ne
rien
poser
d’autre
qu’une
cellule
ou
|’adaptateur
de
disques
45
tours
sur
le
socle
de
la
table
de
lecture.

Fiche
Technique
Antes
de
usar
Esta
Unidad
Type:
Table
de
lecture
a
entrainement
de
répétition,
de
repérage
et,
calage
au
quartz,
avec
amenée
du
bras
et
retour
automatique,
touches
de
retour,
de
répétition,
de
repérage
et
de
recherche,
posséde
deux
moteurs
310
mm
(12-1/4")
@
en
alumi-
nium
moulé
sous
pression
Moteur
CC
sans
balais
a
calage
au
quartz
a
entrafne-
ment
direct.
Vitesses
de
lecture:
33-1/3,
45
tr/min,
réglage
Pleurage
et
scintillement:
moins
de
0,025%
(valeur
efficace)
Rapport
signal
sur
bruit:
mieux
que
75
dB
(DIN
B)
Bras
de
lecture:
Tubulaire
droit
équilibré
statiquement.
Longueur
effective:
224
mm
(8-7/8"')
Porte-a-faux:
13
mm
(1/2’)
Angle
de
porte-a-faux:
21
degrés
Erreur
maximum
de
Plateau
tourne-disques:
Moteur:
piste:
+3
degrés,
—1,5
degré
Poids
admissible
de
cellule:
5
grammes
minimum,
9
grammes
maximum
Autres
caractéristiques:
Lecture
directe
de
la
force
d’appui
Coquille
interchangeable
Correcteur
de
force
centripéte
Cellule:
Type
a
double
aimant
Type:
OC-61VMS
(ORTOFON
FF1SE
MKtl)
Courbe
de
réponse:
20
Hz
—
20.000
Hz
Impédance
de
charge
recommandée:
47
kohms
Force
d’appui
recommandeée:
2
grammes
Elasticité
acoustique:
8
x
10°
cm/dyne
Tension
de
sortie:
3,5
mV
Pointe
de
lecture:
Diamant
de
0,6
mm
Pointe
de
lecture
de
rechange:
Alimentation:
DN-61ST
Secteur
alternatif
110/120/
220/240
V,
50/60
périodes
418
x
376
x
132
mm
(16-1/2"
x
14-13/16"
x
5-1/5”)
Poids:
6.0
kg
(13,2
Ibs.)
Accessoires:
Coquille
porte-cellule,
contrepoids,
adaptateur,
notice
d’instructions
Dimensions
(LxPxH):
Coquille
recommandée
optionnelle
SH-21E
Les
renseignements
techniques
sont
sujets
a
Modifications
pour
des
raisons
d’améliorations
de
l’appareil.
=
Agradecemos
su
compra
del
Tocadiscos
completamente
Automatico
de
Transmisi6n
Directa
Cerrado
en
Cuarzo
CP-1044F
Onkyo.
Este
fino
instrumento
ha
sido
disefiado
y
construido
cuidadosamente
para
proveer
ajfios
de
disfrute.
A
fin
de
asegurarse
de
obtener
el
mejor
funcionamiento
de
esta
unidad,
lea
cuidadosamente
este
manual
de
instrucciones
antes
de
instalar
y
usar
el
CP-1046F,
y
conserve
el
manual
para
ulterior
consulta.
Localizacién
de
la
unidad:
Siendo
el
CP-1046F
un
instrumento
hecho
a
precision,
es
muy
sensible
a
las
vibraciones,
cambios
de
tempera-
tura,
humedad,
polvo
y
otros
factores
ambientales.
Antes
de
escoger
el
sitio
de
instalacién
observe
los
siguientes
puntos
a
fin
de
asegurar
el
disfrute
de
todos
los
beneficios
de
este
fino
tocadiscos:
@
Para
evitar
el
aullido
evite
lugares
sujetos
a
vibraciones,
particularmente
las
de
los
altavoces.
Cercidrese
también
de
que
la
cubierta
contra
el
polvo
o
el
aparato
mismo
no
toquen
el
mueble
de
audicién
ni
ningtn
otro
objeto.
Escoja
un
sitio
firme
y
nivelado;
la
mas
leve
inclinacion
puede
afectar
mucho
la
exactitud
de
rastreo.
@
Evite
lugares
expuestos
a
la
luz
directa
dei
sol,
aparatos
productores
de
calor,
polvo,
y
humedad
alta.
@
No
estando
en
uso
la
unidad,
ponga
siempre
la
cubierta
contra
el
polvo.
Cuidado
y
Mantenimiento
1.
Limpie
periddicamente
!a
aguja
con
un
pafio
suave
a
fin
de
evitar
la
acumulacion
de
polvo.
2.
De
vez
en
cuando
la
cubierta
contra
el
polvo
y
e!
mueble
del
tocadiscos
deben
ser
frotados
con
un
patio
suave
y
seco.
Pueden
dafiar
la
superficie
la
cera
para
muebles,
los
insecticidas,
compuestos
volatiles
y
panos
quimicos.
3.
Cuando
haya
de
trasladar
la
unidad
de
nuevo,
quite
el
contrapeso
y
el
plato
del
tocadiscos,
y
fije
el
brazo
sonoro
a
su
apoyo
con
el
gancho
y
con
cinta
adhesiva.
Voltajes
de
Suministro
de
Potencia
Antes
de
conectar
la
unidad
a
una
toma
de
CA,
examine
si
se
adapta
al
voltaje
local
de
CA.
El
tocadiscos
puede
adaptarse
para
funcionar
en
110,
120,
220
6
240
V.
El
selector
de
voltaje
esta
debajo
del
plato
del
giradiscos.
Cuando
sea
necesario
cambio
de
voltaje,
quite
la
placa
de
cierre,
enchufe
e|
debido
voltaje
y
cambie
la
placa.
Advierta
que
el
CP-1046F
funciona
en
frecuencias
de
potencia
tanto
de
50
como
de
60
Hz.
Nota:
Algunas
unidades
han
sido
disefiadas
para
funcionar
solo
en
240
V
CA,
50
Hz;
220
V
50
Hz;
6
120
V,
50/60
Hz,
y
por
consiguiente
no
estén
equipadas
con
selector
de
voltaje.

Controles
y
Partes
del
Tocadiscos
Ensamble
y
Ajustes
Fijacion
del
cartucho
Para
fijar
el
cartucho
use
el
casquete
incluido.
El
casquete
esta
disefiado
para
casi
todos
Jos
cartuchos
que
existen
hoy
en
el
mercado;
tenga
cuidado
en
no
comprar
Abajo
se
muesta
el
tocadiscos
antes
del
ensamble.
Cercidrese
de
armar
y
ajustar
el
plato
giratorio
y
el
brazo
sonoro
siguiendo
el
orden
descrito
en
este
manual.
No
enchufe
el
cordon
de
potencia
hasta
no
haber
terminado
completamente
los
pasos,
y
confirmado
doblemente.
cartuchos
incompatibles.
En
general,
se
han
de
emplear
cartuchos
que
tengan
una
masa
de
5
a
9
gramos.
Adhiera
el
cartucho
segtin
se
muestra
|!uego
conectando
1]
almohadilla
del
tocadiscos
al
terminal
debido
cada
uno
de
los
alambres
conductores
;
segun
el
codigo
de
colores.
Si
se
cometieran
equivocaciones,
2|
eje
central
on
:
:
te
;
;
no
se
producirfa
sonido
o
se
perderia
!a
reproduccién
[3]
Plato
giratorio
estereofonica.
Asimismo,
para
evitar
dafios
a
la
aguja
4]
cordon
de
potencia
durante
las
operaciones
de
instalacién,
deje
puesta
su
5]
enchufe
de
control
remoto
cubierta,
o
quite
del
todo
la
aguja.
6|
cordones
de
pasador
[7]
sostenedores
de
cubierta
contra
polvo
(8|
contrapeso
[9]
anillo
de
escala
[10}
boton
de
anti-resbalamiento
[11]
gancho
del
apoyo
de
brazo
(12}
apoyo
de
brazo
113}
brazo
sonoro
(14|
tornillo
de
conexidn
del
casquete
[15]
casquete
(cartucho)
Kcanbens
16]
botén
de
reproduccion/expulsion
|
B.
Colores
de
los
alambres
conductores
del
casquete
7]
botén
de
sefial
(¥/w
)
y
terminales
del
cartucho:
—
<
Blanco:
sefial
de
canal
izquierdo
(L)
(18!
boton
de
busca
Azul:
conexion
a
tierra
de
canal
izquierdo
[19]
boton
de
repeticion
(LE
o
LG)
oe
P
Rojo:
sefial
de
canal
derecho
(R)
20|
indicador
de
cierre
en
cuarzo
Verde:
conexion
a
tierra
de
canal
derecho
21)
selector
de
tamafio
de
disco
eo
RG
22|
selector
de
velocidad
23}
boton
de
potencia
Instalacion
del
plato
giratorio
Acomode
el
plato
giratorio
en
el
eje
central
manteniendo
firmemente
con
ambas
manos’
para
cerciorarse
de
que
esté
nivelado.
Regule
de
modo
que
la
distancia
entre
la
punta
de
la
aguja
y
la
base
del
casquete
sea
de
30
mm
(1-3/16"),
y
apriete
los
tornillos.
Esto
asegura
el
que
sean
correctos
el
largo
efectivo
y
el
vuelo
del
brazo
sonoro.
Calibrador
de
vuelo
Cuando
se
incluya
un
calibrador
de
vuelo,
Uselo
segtn
se
muestra
después,
colocando
el!
cartucho
en
el
calibrador
y
regulando
la
localizacién
de
la
punta
de
la
aguja
segtin
se
indica.

Regule
de
modo
que
la
punta
de
la
aguja
quede
aqur.
Cartucho
Después
de
fijar
un
cartucho
diferente,
equilibre
siempre
de
nuevo
el
brazo
sonoro,
y
regule
la
fuerza
apropiada
de
rastreo.
Ajuste
del
brazo
sonoro
Adhiera
el
casquete
(con
el
cartucho
adjunto)
al
brazo
sonoro
presionandolo
firmem
ente
dentro
del
zdécalo
y
apretando
el
tornillo
de
conexidn
del
casquete
[14].
tornillo
de
conexion
Adhiera
el
contrapeso
girandolo
lentamente
en
la
direccion
de
la
flecha
hasta
que
el
brazo
sonoro
quede
equilibrado.
El
punto
de
equilibrio
es
aquél
en
que
el
brazo
sonoro
queda
nivelado
al
ser
puesto
en
libertad,
sin
que
caiga
ninguno
de
los
extremos
sobre
la
superficie
de
la
unidad.
Estando
el
brazo
sonoro
en
esta
posiciOn,
alinee
el
‘O’
sobre
el
anillo
[9]
de
la
escala
con
la
linea
de
referencia
sobre
el
brazo
sonoro,
haciendo
girar
el
anillo
de
la
escala
[9|.
Advierta
que
el
anillo
de
la
escala
gira
a
una
con
el
contrapeso,
el
cual
sin
embargo
no
gira
cuando
solo
hay
rotaciOn
del
anillo
de
la
escala.
APS
Escala
de
fuerza
de
rastreo
Gire
sdlo
el
anillo
de
la
escala
Contrapeso
5]
Gire
ahora
lentamente
el
contrapeso
[8]
en
direccién
de
la
flecha
(también
girard
el
anillo
de
la
escala)
hasta
que
se
aplique
la
cantidad
correcta
de
la
fuerza
de
rastreo
para
el
cartucho
en
uso.
Escala
de
fuerza
de
rastreo
Gire
el
contrapese
Regulada
la
cantidad
apropiada
de
fuerza
de
rastreo,
ajuste
en
el
mismo
valor
el
boton
[10]
de
anti-
resbalamiento.
Si
se
descuida
esto,
puede
resbalar
la
superficie
del
disco
durante
su
reproduccién.
Conexiones
Conecte
el
cordon
de
salida
de
potencia
desde
el
CP-1046F
a
los
terminales
PHONO
del
amplificador
de
audio,
segtin
se
muestra
luego.
Conecte
el
cordén
de
potencia
al
enchufe
de!
panel
trasero
del
amplificador
o
al
enchufe
de
pared.
Cordén
de
potencia
No
invierta
los
cordones
de
salida
izquierdo
y
derecho
S|
:

Reproduccion
de
Discos
Frote
siempre
los
discos
con
un
buen
pafio
para
quitar
e!
polvo
y
otras
particulas
antes
de
colocar
la
aguja
en
los
surcos
de
arranque.
Confirme
también
que
no
haya
polvo
en
la
aguja.
Discos
y
agujas
sucios
pueden
causar
estatica
desagradable
durante
la
reproducci6n
de
discos.
El
CP-1046F
es
un
tocadiscos
completamente
automatico.
Sin
embargo,
también
es
posible
ja
operaci6n
manual
y
de
auto-repeticidn.
Cercidrese
de
que
la
unidad
haya
sido
debidamente
regulada
antes
de
comenzar
la
reproduccién
de
un
disco.
En
particular,
examine
la
asignaciOn
de
la
fuerza
de
rastreo
y
las
conexiones
del
panel
posterior,
de
manera
regular.
Operacion
completamente
Automatica
1.
Coloque
un
disco
sobre
la
almohadilla
del
tocadiscos
(1)
,
y
regule
el
Selector
de
Velocidad
[22]
en
Ia
velocidad
correcta
para
el
disco
que
se
va
a
tocar.
Cada
vez
que
se
oprime
el
selector
de
velocidad
F
ésta
se
conmuta
entre
33
y
45,
y
se
enciende
el
indicador
correspondiente.
2.
Regule
el
Selector
de
Tamajio
de
Disco
[2!]
en
Ia
asignacion
correcta
para
el
disco
que
se
va
a
tocar.
Cada
vez
que
se
oprime
el
selector
de
tamafio
de
disco,
se
conmuta
entre
30
cm
y
17
cm
la
regulacion
de
tamajio
de
disco,
y
se
enciende
el
indicador
correspondiente.
3.
Oprima
e!
Boton
de
Reproduccién/Expulsion
[16
;
el
plato
giratorio
[3]
comenzara
a
girar,
el
indicador
de
Cierre
en
cuarzo
[20}
se
conmutara
de
rojo
a
verde
cuando
el
plato
Ilegue
a
la
velocidad
establecida,
y
el
brazo
sonoro
[13]
se
dirigira
auttomaticamente
al
disco,
bajara
sobre
los
surcos
de
arranque
y
echara
a_
tocar.
4.
Al
Mlegar
al
final
de
la
cinta,
el
brazo
sonoro
{13]
vuelve
automaticamente
a
su
apoyo
[12]
,
se
apagara
el
indicador
de
cierre
en
cuarzo
[20
,
y
el
plato
giratorio
[3]
deja
de
girar.
5.
Para
interrumpir
la
reproduccién
del
disco
antes
de
llegar
al
final,
oprima
el
botén
de
reproduccién/expulsion
[16]
.
El
brazo
sonoro
[i]
volvera
inmediatamente
al
apoyo
del
brazo
[12],
y
el
plato
giratorio
[3]
dejara
de
girar.
6.
No
toque
el
brazo
ni
lo
obligue
a
moverse
durante
este
tiempo
porque
esto
dafiara
el
mecanismo
automatico.
°
Operacién
Manual
La
operacién
completamente
automatica
solo
puede
usarse
para
tocar
un
disco
desde
el
comienzo.
Para
principiar
a
tocar
desde
otra
posicién,
es
necesario
operar
manualmente
el
CP-1046F.
Presione
el
Botén
de
Sefial
hacia
la
posicién
UP
(arriba)
para
alzar
el
brazo
sonoro
[11]
desde
su
apoyo.
Pase
ahora
el
brazo
sonoro
sobre
el
disco
hasta
que
la
aguja
esté
directamente
sobre
la
seccién
que
se
ha
de
tocar;
el
plato
giratorio
echara
a
girar
automaticamente.
Presione
de
nuevo
el
Botén
de
Sefial
para
bajar
el
brazo
sonoro
sobre
la
superficie
del
disco
y
comenzar
a
tocar.
El
brazo
sonoro
volvera
automaticamente
a
su
apoyo
al
Ilegar
al
final
del
disco
o
al
oprimir
el
botén
de
reproduccién/
expulsion.
Funcion
de
Repeticion
Para
operar
la
funcion
de
repeticién
oprima
simplemente
el
botén
de
repeticion
(19.
El
indicador
“REPEAT”
encendera
y
el
disco
se
tocara
una
y
otra
vez.
La
—18—
funcioén
de
repeticidn
es
cancelada
oprimiendo
el!
boton
de
reproduccién/expulsién
[16]
para
detener
inmediatamente
la
reproduccién
del
disco;
u
oprimiendo
una
vez
mas
el
boton
de
repeticion
[19],
en
cuyo
caso
el
disco
sera
tocado
hasta
su
final.
En
cualquiera
de
los
dos
casos
apagara
el
indicador
‘““REPEAT”.
Operacion
de
Busca
Cuando
se
oprime
el
boton
de
busca
|13},
el
brazo
sonoro
se
levanta
lentam
ente
sobre
el
disco
hacia
el
centro
hasta
que
se
libera
el
botén.
Oprima
el
boton
de
sefal
para
bajar
el
brazo
sonoro
sobre
la
superficie
del
disco,
y
comenzar
la
reproduccién
del
disco.
Cuando
el
botén
de
busca
solo
se
oprime
una
vez,
el
brazo
sonoro
se
mueve
a
los
surcos
mas
interiores
del
disco;
si se
oprime
una
vez
mas,
el
brazo
sonoro
vuelve
a
los
surcos
mas
exteriores.
Use
el
botén
de
busca
para
simplificar
la
operacién
manual.
Control
Remoto
Esta
unidad
esta
equipada
de
un
enchufe
que
permite
el
uso
de
la
unidad
de
control
remoto
RC-5T/RU-08
(vendida
separadamente)
para
ejecutar
las
siguientes
operaciones
de
giradiscos
desde
una
cOmoda
posicion
de
audicion:
RU-08:
Reproduccién/rechazo
Sefial
(arriba/abajo)
Repeticion
RC-5T:
1)
Reproduccidn/rechazo
1)
2)
Sefial
(arriba/abajo)
2)
3)
Busca
(entrada/salida)
3)
4)
Repeticion

Precauciones
Antes
de
tocar
un
disco
e@
Durante
la
reproduccién
del
disco
se
acumulan
en
la
punta
de
la
aguja
polvo
y
otras
particulas
extrafias.
Tal
acumulaci6n
debe
quitarse
periddicamente
con
un
cepillo
suave
hecho
especificamente
para
este
fin.
Jamas
toque
la
aguja
con
los
dedos.
@
Es
bueno
limpiar
el
disco
tanto
antes
como
después
de
ser
usado
para
asegurar
Optima
calidad
de
sonido
y
larga
duracion.
@
Inmediatamente
después
del
uso,
coloque
los
discos
en
sus
envolturas.
Evite
también
apilar
discos,
ya
que
éstos
pueden
deformarse
por
el
peso.
@
Sostenga
siempre
el
disco
por
sus
bordes;
el
tocar
los
surcos
con
los
dedos
puede
ocasionar
raspaduras,
acumulaciones
de
polvo
y
saltos.
En
la
reproduccion
de
un
disco
@
Baje
e!l
volumen
del
amplificador
antes
de
comenzar
a
tocar
un
disco
a
fin
de
reducir
el
sonido
de
choque
cuando
la
aguja
toca
por
primera
vez
la
superficie
del
disco;
vuélvalo
luego
al
nivel
normal
de
audicidén.
@
No
trate
de
parar
el
plato
giratorio,
disminuir
su
velocidad
o
invertir
su
direccién
con
las
manos,
pues
esto
puede
causar
graves
dafios.
@
Ponga
la
cubierta
contra
el
polvo
durante
la
reproduccién
del
disco,
y
no
coloque
sobre
éste
ning&n
objeto.
@
No
mueva
la
unidad
ni
toque
el
brazo
sonoro
durante
la
reproduccién
del
disco.
@
Puede
ocurrir
aullido
si
el
tocadiscos
recibe
vibraciones
durante
la
reproduccién
del!
disco.
E1/
aullido
es
causado
cuando
el
cartucho
capta
vibraciones
de
los
altavoces
y
las
transmite
al
amplificador,
donde
son
devueltas
a
los
altavoces
en
circulo
vicioso.
Para
evitar
el
aullido,
el
tocadiscos
no
debe
tocar
otros
objetos,
particular-
mente
otro
componente
de
audio.
Cercidrese
asimismo
de
que
los
altavoces
estén
suficientemente
separados
y
alineados
de
modo
que
no
afecten
el
tocadiscos.
En
casos
especialmente
dificiles,
acaso
sea
necesario
el
empleo
de
material
aislante.
Otras
precauciones
®
No
coloque
sobre
e!
plato
giratorio
nada
diferente
de
los
discos.
@
Fuera
de
un
cartucho
y
de!
adaptador
de
45
rpm
no
ponga
nada
sobre
el
mueble.
—19
—
Especificaciones
Tipo:
Plato
giratorio:
Motor:
Velocidades:
Ululacion
y
fluctuacion:
Relacion
de
sefial
a
ruido:
Brazo
sonoro:
Largo
efectivo
de
brazo:
Vuelo:
Angulo
de
compensaci6n:
Error
maximo
de
rastreo:
Peso
de
cartucho
apropiado:
Otras
caracteristicas:
Cartucho
Tipo:
Respuesta
de
frecuencia:
Impedancia
de
carga
recomendada:
Fuerza
de
rastreo
recomendada:
Cumplimiento:
Voltaje
de
salida:
Punta
de
aguja:
Aguja
de
repuesto:
Suministro
de
potencia:
Dimensiones
{An
x
P
x
Al):
Peso:
Accesorios:
Tocadiscos
completamente
automatico
con
seguro
de
cuarzo,
transmision
directa,
avance
automatico
y
funciones
de
botdn
para
retorno,
expul-
sién,
repeticion,
sefial
y
busca;
disefio
de
microcomputadora
de
dos
motores.
Fundicién
de
aluminio,
310
mm
(12-1/4’’)
Motor
DC
sin
escobillas
de
transmisiOn
directa
33-1/3,
45
rpm
Menos
de
0.025%
(WRMS)
Mejor
que
75
dB
(DIN
B)
Tipo
recto
equilibrado
estaticamente.
224
mm
(8-7/8"’)
13
mm
(1/2’’)
21
grados
+3
grados,
—1,5
grado
Min.
5;
max.
9
gramos
Escala
de
lectura
directa
de
fuerza
de
rastreo.
Casquete
desprendible.
Aparato
de
control
de
anti-
resbalamiento.
Magneto
doble
OC-61VMS
20
Hz
—
20.000
Hz
47
k-ohmios
2
gramos
8
x
10°°
cm/dinas
3,5
mV
0,6
mil
en
diamante
DN-61ST
CA
110/120/220/240
V
50/60
Hz
418
x
376
x
132
mm
(16-1/2”
x
14-13/16”
x
5-1/5")
6.0
kg
(13.2
Ibs.)
Casquete,
contrapeso,
adaptador,
manual
de
instrucciones.
Casquete
Opcional
Recomendado
SH-21E
Las
especificaciones
estan
sujetas
a
cambio
para
ulteriores
mejoras
del
producto.
Table of contents
Languages:
Other Onkyo Turntable manuals

Onkyo
Onkyo CP-1044F User manual

Onkyo
Onkyo CP-1050D User manual

Onkyo
Onkyo CP-1022A User manual

Onkyo
Onkyo CP-1050 User manual

Onkyo
Onkyo CP-1007A User manual

Onkyo
Onkyo CP-101A User manual

Onkyo
Onkyo NS-6170 User manual

Onkyo
Onkyo CP-1037F User manual

Onkyo
Onkyo CP-101A User manual

Onkyo
Onkyo CP-1050 User manual