
ASENNUSOHJEET:
1. rrota ajoneuvosta puskuri sekä teräksinen iskunvaimenninpalkki,
iskunvaimenninpalkkia ei enää käytetä. (Ks. kuva 1).
2. Kiinnitä osa X vetokoukkuun. (Ks. kuva 2).
3. Aseta vetokoukku alustaan.
4. Kiinnitä vetokoukku kohtiin A, B ja C.
5. Kiristä kaikki pultit ja mutterit taulukon mukaisesti.
6. Sahaa irti puskurin alaosan keskiväliltä 66 mm leveä ja 95 mm syvä
osa.
7. Kiinnitä irrotetut osat.
8. Kiinnitä kuulavetolaite (hitch) sekä pistorasialevy.
9. Kiristä kaikki pultit ja mutterit taulukon mukaisesti.
Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käytetty käsi-
kirja.
Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros.
POKYNY K MON ÁŽI:
1. Odstraňte nárazník o ocelovou nosník nárazníku z vozidla. Nosník
nárazníku již nebudete potřebovat. (Viz schéma 1).
2. Připevněte část X na tažnou tyč. (Viz schéma 2).
3. Umístěte tažnou tyč na podvozek.
4. Přiložte tažnou tyč k bodům A, B a C.
5. utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou v tabulce.
6. Ve spodní části středu nárazníku odřízněte část o rozměrech 66 mm
šířky a 95 mm hloubky.
7. Připevněte odstraněnou část.
8. Připevněte kulovou tažnou hlavici včetně destičky se zásuvkou.
9. utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou v tabulce.
Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážní
příručku.
Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu.
© 448870/06-09-2010/7
SF
CZ
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajo-
neuvoa koskevien papereiden kanssa.
- Utrzymywać kulę w zystoś i, oraz pamiętać o regularnym jej smarowa-
niu.
- Hak holowni zy zarejestrować w sta ji diagnosty znej.
Zastosowanie się do powyższy h wskazań gwarantuje Państwu bezpie -
zeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez ały okres
jego użytkowania.
TÄRKEÄÄ:
* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta
sovellutuksesta/sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
* Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistetta-
va.
* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava jälleen-
myyjältä.
* Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksiin sähkö-,
jarru- tai polttoainejohtojen kanssa.
* Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojukset.
DŮLEŽI É
* Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého pro-
dejce.
* Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou
nátěru snižující hluk, odstraňte je.
* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení se obraťte na
svého prodejce.
* Při vrtání dbejte zvýšené pozornosti, zejména co se týče elek-
trických, brzdových a palivových kontaktů.
* Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka, odstraňte
je.
* Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla.
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ:
1. Távolítsa el a járműről az ütközőt és az a él ütközőrudat. Az ütközőrú-
dra már nem lesz szükség. (Lásd az ábrát 1).
2. Csatolja az X-val jelölt alkatrészt a vontatórúdhoz. (Lásd az ábrát 2).
3. Helyezze a vontatórudat az alvázhoz.
4. Csatlakoztassa vonórudat az A, B és C pontokhoz.
5. Szorítsa be az összes anyát és savart a táblában feltüntetett sava-
rónyomatékig.
6. Az ütköző közepének alsó részén, fűrészeljen ki egy 66 mm széles és
95 mm mély darabot.
7. Helyezze vissza az eltávolított elemet.
8. Helyezze fel a gömb alakú rögzítőt, az illesztőlemezzel együtt.
9. Szorítsa be az összes anyát és savart a táblában feltüntetett sava-
rónyomatékig.
A szétszere és és a jármű a katrészek összei esztése érdekében, ásd a
munkahe yi kézikönyvet.
Az összei esztési utasítás és a csat akozási e járás érdekében, ásd a
rajzot.
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:
1. Снять бампер вместе со стальным буферным брусом автомобиля буферный
брус больше не понадобится. (См. рисунок 1).
2. Закрепить деталь X на буксирном крюке. (См. рисунок 2).
3. Вставить буксирный крюк в полость шасси.
4. Закрепить буксирный крюк в точках A, B и C.
5. Затянуть все болты и айки в соответствии со значениями, указанными в
таблице.
6. Выпилить из бампера в середине снизу часть размером 66 мм шириной и 95 мм
лубиной.
7. Установить снятые ранее детали.
8. Установить крюк с шаром, вместе со штепсельной платой.
9. Затянуть все болты и айки в соответствии со значениями, указанными в
таблице.
Для и струкций по с ятию и уста овке деталей автомобиля, обращайтесь к
руководству для работ иков гаражей.
И формацию о мо таже и средствах крепле ия вы айдете в схеме.
© 448870/06-09-2010/8
H
FONTOS
* Amennyiben a gépko sin módosításra van szükség, kérjünk felvilágosí-
tást kereskedŒnktŒl.
* Amennyiben a satlakozási pontok bitumennel, vagy zaj sökkentŒ any-
aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.
* A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl
tájékozódjunk kereskedŒnknél.
* Fúrás során ügye jünk arra, hogy e kerü jük az e ektromos, a fék- és az
üzemanyag-vezetékeket.
* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le
róluk a mıanyag sapkát.
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt.
RUS
ВНИМАНИЕ:
* Если потребуются изменения конструкции транспортно о средства, следует
посоветоваться с дилером автомобиля.
* Если в точках прикрепления имеется слой битума или противошумовой
материал, е о следует удалить.
* Сведения о максимально допустимой массе буксируемо о прицепа Вы можете
получить у дилера автомобиля.
* При сверлении следите за тем, чтобы не задеть электропроводку и линии
тормозной цепи и подачи орюче о.
* Удалите (если они имеются) пластмассовые затычки из приваренных аек.
* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в комплекте с
технической документацией автомобиля.