OPTi ST-0780 User manual

OPIEKACZ DO KANAPEK
OPIEKACZ DO KANAPEK
ST-0780
ST-0780
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI......................................................... 3
UK MANUAL INSTRUCTION ...................................................... 5
DBEDIENUNGSANLEITUNG .................................................. 7
RU ............................. 9
CZ NÁVOD K OBSLUZE ............................................................ 11
SK NÁVOD NA OBSLUHU ......................................................... 13
RO INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ............................................. 15
UA .................................. 17
BG ............................................ 19

2
OPIEKACZ ST-0780
OPIEKACZ ST-0780
KARTA GWARANCYJNA
NR ..............
Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu.
Nazwa sprzętu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ, model: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data sprzedaży: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pieczątka i podpis sprzedawcy
SERWIS ARCONET
ul. Dr Jana Huberta 41
05-300 MIŃSK MAZOWIECKI
tel. (25)759-12-31, INFOLINIA: 0801-44-33-22
LISTA PUNKTÓW SE WISOWYCH: www.arconet.pl
Warunki gwarancji
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją od daty jego zakupu. Gwarancja dotyczy wyrobów zakupionych
w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. W tym okresie istnieje wygodna możliwość
wymiany uszkodzonego produktu na nowy w miejscu jego zakupu (termin na rozpatrzenie reklamacji wynosi
14 dni). Podstawą do wymiany jest czytelnie wypełniona karta gwarancyjna z załączonym do niej dowodem
zakupu produktu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowego
użytkowania produktu, uszkodzeń mechanicznych lub samowolnych napraw. Gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Importer / Dystrybutor:
Exp -service Sp. z . .
00-710 Warszawa, Al. Wit sa 31/22, P lska
tel. +48 25 759 1881, fax +48 25 759 1885
AGD@exp -service.c m.pl, www. pti.h h .pl
ST0780_IM_201_12012012

WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1. Przeczytaj wszystkie zalecenia producenta.
2. Nie dotykaj bezpośrednio gorących powierzchni.
Używaj przeznaczonych do tego celu uchwytów lub
gałek.
3. Dla ochrony przed pożarem, porażeniem elektrycznym
i zranieniem nie zanurzaj kabla, wtyczki lub samego
opiekacza w wodzie lub innej cieczy.
4. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizy-
cznych, czuciowych lub psychicznych, bądź też nie
posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy,
jeśli ich praca nie będzie odbywała się pod nadzorem
albo nie zostaną im przekazane instrukcje dotyczące
użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
Dzieci winny pozostawać pod nadzorem, by mieć
pewność, że nie wykorzystują one urządzenia do
zabawy.
5. Używanie dodatkowych akcesoriów niezalecanych przez
producenta urządzenia może spowodować pożar,
porażenie elektryczne lub zranienie.
6. Każdorazowo upewnij się, że urządzenie jest ustawione
na stabilnej, płaskiej powierzchni.
7. Jak powszechnie wiadomo większość urządzeń kuchen-
nych, opiekacz nagrzewa się podczas pracy, w
szczególności jego płyty grzejne. Po położeniu na płycie
grzejnej produktów przeznaczonych do zapiekania,
dotykaj wyłącznie zapadki zamka i uchwytu pokrywy, tak
w czasie trwania procesu zapiekania jak i po jego
zakończeniu.
8. Podczas zapiekania z produktu żywnościowego będzie
wydzielać się para wodna i gorące powietrze. Zachowaj
szczególną ostrożność podczas otwierania i zamykania
rozgrzanego urządenia.
9. Przed wyjęciem płyt grzejnych upewnij się, że wtyczka
zasilania elektrycznego urządzenia jest odłączona.
10. Jeżeli nie używasz urządzenia wyłącz je i odłącz wty-
czkę przewodu elektrycznego. Jest to szczególnie
ważne przed przystąpieniem do czyszczenia opiekacza.
11. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
12. Nie dopuszczaj, aby przewód elektryczny zwisał poza
krawędzią stołu lub dotykał powierzchni nagrzanych.
13. Ustaw opiekacz z dala od innych nagrzewających się
urządzeń kuchennych takich jak piecyk, kuchenka elek-
tryczna, palnik gazowy itp.
14. Nie podłączaj urządzenia z uszkodzonym przewodem
lub wtyczką po stwierdzeniu jego niesprawności lub,
jeżeli zostało ono uszkodzone w jakikolwiek sposób -
w takim przypadku przekaż urządzenie do najbliższego
przedstawiciela serwisu producenta.
15. Nie używaj urządzenia na zewnątrz pomieszczenia.
16. Chleb może się zapalić. Opiekacza do pieczywa nie
wolno używać w pobliżu firanek i pod firankami lub inny-
mi palnymi materiałami.
17. Urządzenie wolno podłączyć tylko do gniazda ze
stykiem ochronnym.
Urządzenie nie pracuje
Jeżeli opiekacz nie pracuje sprawdź czy:
1. Wtyczka przewodu jest włożona w gniazdko i opiekacz
został prawidłowo włączony.
2. Wtyczka lub gniazdo nie są uszkodzone - sprawdź
podłączając inne urządzenie.
ZACHOWAJ POWYŻSZE ZALECENIA
OSTR EŻENIE:
NIE UŻYWAJ UR ĄD ENIA DO ROBIENIA TOSTÓW LUB
GRILLOWANIA BE PRAWIDŁOWO AŁOŻONYCH PŁYT
GR EJNYCH.
ELEMENTY SKŁADOWE OPIEKACZA
1. Zapadka zamka pokrywy
2. Płyty grzejne opiekacza
3. Uchwyt pokrywy (odizolowany termicznie)
4. Podstawa pokrywy dolnej
Zasady użytkowania opiekacza
Urządzenie wolno podłączyć tylko do gniazda ze stykiem
ochronnym.
Przed pierwszym użyciem opiekacza umyj i wysusz płyty
grzejne. Posmaruj płyty cienką warstwą oleju roślinnego na
stronie położenia tostów. Otwórz opiekacz odciągając
w górę zapadkę zamka na pokrywie górnej. Urządzenie musi
być całkowicie zamknięte i dociśnięte w czasie nagrzewania
płyt i zapiekania. Tosty do zapiekania przygotuj wcześniej.
Dla uzyskania najlepszych rezultatów lekko posmaruj
ZEWNĘTRZNE strony pieczywa; nie przekrawaj tostu na pół
przed zapiekaniem.
Do smarowania płyt grzejnych opiekacza lub pieczywa nie
używaj produktów o niskiej zawartości tłuszczu, ponieważ
nie nadają się do tego celu.
Zaleca się olej roślinny lub masło.
3
1
2
3
4
OPIEKAC DO KANAPEK ST-0780
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL

4
1. Włóż wtyczkę przewodu do gniazda opiekacza i włącz go.
Świecąca czerwona lampka włącznika wskazuje, że
opiekacz jest włączony.
2. Gdy wskaźnik zielony zgaśnie oznacza to, że opiekacz
jest nagrzany i gotowy do użycia.
3. Teraz otwórz opiekacz i połóż kromki na gorące płyty.
PAMIĘTAJ, PŁYTY GRZEJNE OPIEKACZA SĄ BARDZO
GORĄCE.
Przy pierwszym nagrzewaniu opiekacza możesz zaobser-
wować wydobywające się delikatne smugi dymu
z wygrzewanych elementów, które nie są szkodliwe.
4. Aby zamknąć opiekacz ściśnij razem dwa uchwyty z przo-
du pokryw, ściskając także włożone kromki. Zablokuj
pokrywy zapadką zamka, sprawdź czy zamknięcie jest
prawidłowe.
5. Zapiekanie będzie trwało około 5-7 minut. Czas ten
należy traktować jako orientacyjny, gdyż praktycznie
zależy on od zastosowanych składników i osobistych
upodobań użytkownika.
6. Przy wyjmowaniu kromek z opiekacza NIGDY nie używaj
metalowych przyborów takich jak nóż lub widelec.
ZAWSZE używaj termicznie odporną plastikową lub drew-
nianą łopatkę.
7. ZACHOWAJ MAKSYMALNĄ OSTROŻNOŚĆ, PONIEWAŻ
POKRYWY OPIEKACZA ORAZ JEGO PŁYTY GRZEJNE SĄ
BARDZO GORĄCE. Pamiętaj o konieczności nagrzewania
płyt przed zapiekaniem większej ilości kanapek.
Czyszczenie i przechowywanie
PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA OPIEKACZA ODŁĄCZ
PRZEWÓD ZASILANIA.
Po użyciu pozostaw płyty grzejne do czasu wystygnięcia,
następnie wymyj je w ciepłej mydlanej wodzie. Nie stosuj
ostrych past czyszczących. Pozostałe elementy opiekacza
czyść wilgotną tkaniną lub ręcznikiem papierowym.
NIGDY NIE ZANURZAJ OPIEKACZA W WODZIE.
DANE TECHNICZNE:
MOC: 650 W
NATĘŻENIE: 50 Hz
ZASILANIE: 220-240 V~
Ekologia – Ochrona Środowiska
Symbol „przekreślonego pojemnika na śmieci”
umieszczony na sprzęcie elektrycznym lub opako-
waniu wskazuje na to, że urządzenie nie może być
traktowane jako ogólny odpad domowy i nie powinno być
wyrzucane do przeznaczonych do tego celu pojemników.
Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektryczne powinno
być dostarczone do specjalnie wyznaczonych do tego celu
punktów zbiorczych, zorganizowanych przez lokalną admini-
strację publiczną, przewidzianych do zdawania elektryczne-
go sprzętu podlegającego utylizacji.
W ten sposób każde gospodarstwo domowe przyczynia się
do zmniejszenia ewentualnych negatywnych skutków wpły-
wających na środowisko naturalne oraz pozwala odzyskać
materiały z których składa się produkt.
Waga: 800g e

5
General safety instructions
• Before commissioning this device please read the instruc-
tion manual carefully.
• Please keep these instructions, the guaranty certificate,
the sales receipt and, if possible, the carton with the
inner packing!
• The device is intended exclusively for private and not for
commercial use!
• Always remove the plug from the socket whenever the
device is not in use, when attaching accessory parts,
cleaning the device or whenever a disturbance occurs.
Switch off the device before. Pull on the plug, not on the
cable.
• This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Test the device and the cable regularly for damage.
If there is damage of any kind, the device should not be
used.
• Do not repair the device yourself, but take this to nearest
authorized service station.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may
only be replaced by an equivalent lead from the manu-
facturer, our nearest authorized customer service depart-
ment or a similarly qualified person.
• Keep the device and the cable away from heat, direct sun-
light, moisture, sharp edges and such like.
• Never use the device unsupervised! Switch off the device
whenever you are not using it, even if this is only for
a moment.
• Use only original accessories.
• Do not use the device outdoors.
• Under no circumstances must the device be placed in
water of other liquid or come into contact with such.
Do not use the device with wet or moist hands.
• Should the device become moist or wet, remove the
mains plug from the socket immediately. Do not reach
into the water.
• Use the device only for the intended purpose.
Special safety notes
• The baking surfaces get very hot. Touch the handles only.
• Put the unit down onto a heat-resistant surface or mat.
• In order to prevent heat from building up, do not put the
unit directly underneath a cupboard. Ensure that there is
enough space all around.
• Beware of steam coming out when you open the baking
section.
• The bread can burn, so never use the sandwich toaster
near or below curtains and other inflammable materials!
Starting-up the unit
• NON-STICK COATING
Lightly grease the baking surfaces before the unit is used
for the first time. Use the appliance for about 10 minutes
with the toasting surfaces closed (see “Using the unit”).
Then wipe it down with a damp cloth.
• Please do not eat the first piece of toast you make.
Using the unit
1. Put the plug into an earthed 220-240V, 50Hz mains
socket. The left LED (Power) lights up and the right LED
(Ready) lights up too.
2. Keep the baking unit closed during the warming-up time.
3. Open the cover and place each toast. Then close the lid
gently. Block the handle with the hinge. The left control
lamp goes off after a few seconds, baking is finished.
4. Open the lid and remove the slices of toast with
a wooden fork or the like. Do not use pointed or sharp
objects to avoid damaging the coating of the baking sur-
faces.
5. The baking section should always be closed in the inter-
vals between baking.
Cleaning & maintenance
• Pull out the mains plug and allow the unit to cool down.
• Brush away crumbs or remains of waffles from the baking
surfaces.
• Clean the machine only width a slightly damp cloth.
• Do not use abrasive detergents.
This appliance conforms with the CE directives for radio
interference suppression and low-voltage safety and has
been built to meet current safety requirements. Subject to
technical changes without prior notice!
Technical Parameters:
Power: 650 Watt
Voltage: 220-240 V~
Frequency: 50 Hz
SANDWICH MAKER ST-0780
MANUAL INSTRUCTION UK

6
Ecology – Environmental Protection
The “crossed-out trash bin” symbol on electrical
equipment or packaging indicates that the device
cannot be treated as general household waste
and should not be disposed of into containers for such
waste.
Obsolete or broken-down electrical device should be deliv-
ered to special designated collection points, organized by
local public administration, whose purpose is to collect recy-
clable electrical equipment.
This way, each household helps reduce possible negative
effects influencing natural environment and allows the rec-
laiming of materials which the product is made of.
Weight: 800g e

7
Wichtige Sicherheitsbestimmungen
1.Lesen Sie bitte alle Hinweise des Produzenten.
2.Fassen Sie niemals die heißen Flächen des Gerätes an.
Fassen Sie nur an den Griffen und an den Knöpfen an.
3.Um Brandgefahr, Elektroschock oder andere Verletzungen
zu vermeiden tauchen Sie das Netzkabel mit Stecker
oder das Gerät selbst niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
4.Das vorliegende Gerät darf nicht von Personen (ein-
schließlich Kindern) mit körperlichen, sensori-schen
oder aber geistigen Behinderungen, oder von Personen,
die keine entsprechende Erfahrung bzw. kein ein-
schlägiges Wissen besitzen, benutzt werden, es sei
denn, dass sie von einer für ihre Sicherheit ver-
antwortlichen Person beaufsichtigt sind oder in den
Gebrauch dieses Gerätes gemäß der vorliegenden
Anleitung eingewiesen wurden. Kinder beaufsichti-gen,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
5.Das Benutzen von Zubehör, das nicht von dem
Produzenten zugelassen ist, kann Verletzungen, Brand-
oder Elektroschäden verursachen.
6.Vergewissern Sie sich ob das Gerät auf einer stabilen
und ebenen Fläche steht.
7. Wie die Mehrheit der Küchengeräte auch dieses wird
während der Arbeit heiß. Nach dem Einlegen der
Produkte fassen Sie bitte sowohl während der Arbeit als
auch danach nur an den Griffen oder an dem
Verschluss an.
8.Während des Überbackens wird Wasserdampf und
heiße Luft entstehen. Beim Öffnen und Schliessen des
Gerätes handeln Sie mit besonderer Vorsicht.
9.Wenn das Gerät nicht benutzt wird, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus. Es ist besonders
wichtig vor dem Plattenwechsel.
10. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
11. Das Netzkabel niemals frei herunterhängen lassen oder
Kontakt mit heißen Gegenständen zulassen.
12. Stellen Sie bitte das Gerät weit von anderen heißen
Gegenständen wie elektrischer Offen, Heizkörper oder
Küchenherd.
13. Schalten Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten
Netzkabel ein. Ein beschädigtes Netzkabel soll vom
Fachpersonal sofort im Service ausgetauscht werden.
14. Das Gerät kann nur in geschlossenen Räumen
betrieben werden.
15. Das Gerät darf man nur in Steckdosen mit Schutzleiter
einschalten.
16. Während der Arbeit soll das Gerät beaufsichtigt werden.
Wenn das Gerät nicht funktioniert, ist zu überprüfen:
1. Ist der Netzstecker richtig in der Steckdose angeschlossen
und wurde das Gerät eingeschaltet.
2. Ist die Steckdose nicht defek; schalten Sie zur Probe ein
anderes Gerät an.
BESTANDTEILE DES GERÄTES:
1. Verriegelung des Deckenverschlusses
2. Heizplatten
3. Thermisch isolierte Griffe
4. Sockel des Unterteiles
Benutzen des Gerätes
Das Gerät darf man nur an Steckdosen mit Schutzleiter
einschalten.
Vor dem ersten Gebrauch sollten die Heizplatten gewaschen
und getrocknet werden. Die zum Überbacken vorgesehene
Seite fetten Sie mit Pflanzenöl ein. Öffnen Sie das Gerät auf
in dem Sie den Riegel des Verschlusses nach oben drück-
en. Das Gerät muss während der Aufheizung und des
Überbackens vollständig geschlossen sein.
Die Sandwiches bereiten Sie früher vor. Für guten Effekt
geben Sie etwas Butter; teilen Sie die Sandwiches nicht,
bevor Sie sie überbacken.
Für die Sandwiches und Heizplatten eignen siech nur
Produkte mit hohem Fettgehallt.
Es wird Pflanzenöl und Butter bevorzugt.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose an und
schalten Sie das Gerät ein. Die leuchtende rote
Kontrolllampe zeigt, daß das Gerät •eingeschaltet ist.
2. Wenn die grüne Kontrolllampe erlischt, ist das Gerät zum
Überbacken fertig.
3. Jetzt öffnen Sie das Gerät auf und legen Sie die
Sandwiches ein. VORSICHT, DIE HEIZPLATTEN SIND
SEHR HEISS. Beim ersten Gebrauch kann das Gerät
etwas Rauch entwickeln, was aber nicht schädlich ist.
4. Um das Gerät zu schließen sollen beide Teile mir dem
Sandwich zusammengepresst werden. Verriegeln Sie
das Verschluss und vergewissern Sie sich ob das
Schloss eingerastet ist.
Sandwichmaker ST-0780
Bedienungsanleitung D
1
2
3
4

8
5. Das Überbacken wird 5 bis 7 Minuten dauern. Die Zeit
hängt sehr von den jeweiligen Produkten und eigenem
Belieben ab.
6. Während Sie die Sandwiches herausnehmen, benutzen
Sie keine Metallgegenstände wie Messer oder Gabel,
sondern nur thermisch beständige oder hölzerne
Spachtel.
7. BEWAHREN SIE VORSICHT, DIE HEIZPLATTEN UND DAS
GEHÄUSE SIND SEHR HEISS. Denken Sie daran, daß bei
größerer Zahl der Sandwiches die Platten vorgeheizt wer-
den müssen.
Reinigung und Aufbewahrung
Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose aus.
Nach Gebrauch lassen Sie die Heizplatten abkühlen uns
anschließend reinigen Sie sie mit Wasser und Spülmittel.
Verwenden Sie keine kratzenden Mittel. Übrige Teile des
Gerätes reinigen Sie mit einem feuchten Tuch oder
Papierhandtuch.
TAUCHEN SIE DAS GERÄT NIEMALS IN WASSER EIN.
Technische Daten:
Leistung: 650 W
Frequenz: 50 Hz
Spannung: 220-240 V~
Ökologie - Umweltschutz
Das Symbol „eines durchgestrichenen Abfallbe-
hälters”, angebracht auf einem Elektrogerät oder
auf der Verpackung, weist darauf hin, dass dieses
Gerät nicht als allgemeiner Hausmüll betrachtet werden
darf und nicht in die für diesen Zweck vorgesehenen
Behälter gehört.
Die nicht mehr benötigten oder verschlissenen Elektrogeräte
sollten an die speziell für diesen Zweck eingerichteten
Sammelstellen geliefert werden, organisiert von der
öffentlichen Verwaltung und die für die Abgabe der
Entsorgung unterliegenden Elektroausrüstung vorgesehen
sind.
Gewicht: 800g e

9
1. .
2.
. -
.
3. ,
,
.
4.
( , )
,
, ,
,
, .
,
,
.
5. , -
, .
6. ,
, .
7. ,
, ,
.
,
,
,
.
8.
.
.
9.
, .
10.
.
.
11.
.
12.
.
13.
.. ,
.
14.
–
-
.
15. .
16.
.
, :
1.
.
2. –
.
1.
2.
3. ( )
4.
.
.
.
.
.
.
.
,
.
.
ST-0780
1
2
3
4
RU

10
1.
.
, .
2. ,
.
3.
. ,
.
,
.
4.
,
. ,
.
5. 5-7 .
,
.
6.
, ..
.
.
7. ,
-
.
.
.
, .
.
.
.
:
: 650
: 50
: 220-240~
–
« »,
,
.
, -
, ,
.
, .
: 800 e
00-710 arszawa, Al. itosa 31/22, Polska
tel. (+48 25) 759 18 81
fax (+48 25) 759 18 85
www.opti.hoho.pl
Importer address:
real, -Hypermarket OOO,
Leningradskoye shosse 71G,
125445, Moscow, Russia

11
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1. Pročtěte si všechny pokyny výrobce.
2. Nedotýkajte se přímo horkých ploch. Použijte na to
určené držáky nebo kolečka.
3. Kvůli ochraně před požárem, zasažením elektrickým
proudem a před úrazem neponořujte kabel, zástrčku
nebo samotný sendvičovač do vody ani jiné tekutiny.
4. Spotřebič není určen k tomu, aby jej obsluhovaly osoby
(včetně dětí), které mají omezené fyzické, smyslové
nebo psychické schopnosti, nebo které nemají
přiměřené zkušenosti nebo vědomosti, pokud nebu-
dou práci vykonávat pod dozorem nebo neobdrží
pokyny týkající se používání spotřebiče od osoby, která
je zodpovědná za jejich bezpečnost.
Děti musí být vždy pod dozorem, abyste měli jistotu, že
nepoužívají spotřebič jako hračku.
5. Používání dodatečného příslušenství, které výrobce
neodopručuje, může zpusobit požár, zasažení elec-
trickým proudem nebo úraz.
6. Vždy se přesvědčete, zda je zařízení postavené na
pevném, rovném povrchu.
7. JAKO VĚTŠINA KUCHYŇSKÝCH ZAŘÍZENÍ,
I SENDVIČOVAČ SE PŘI PRÁCI NAHŘÍVÁ A TO HLAVNĚ
JEHO OHŘEVNÉ PLOTNY. KDYŽ NA OHŘEVNÉ PLOTNY
POLOŽÍTE PRODUKTY URČENÉ NA ZAPÉKÁNÍ,
DOTÝKEJTE SE JEDINĚ ZÁPADKY ZÁMKU A DRŽÁKU
VÍKA, A TO V DOBĚ ZAPÉKÁNÍ, I PO JEHO UKONČENÍ.
8. PŘI ZAPÉKÁNÍ SE Z POTRAVINY BUDE UVOLŇOVAT
VODNÍ PÁRA A HORKÝ VZDUCH. PŘI OTVÍRÁNÍ
A ZAVÍRÁNÍ ROZEHŘÁTÉHO ZAŘÍZENÍ DBEJTE NA
OPATRNOST.
9. DŘÍVE NEŽ VYJMETE OHŘEVNÉ PLOTNY, OVĚŘTE SI,
ZDA ZÁSTRČKA ELEKTRICKÉHO NAPÁJENÍ VYTAŽENA.
10. DŘÍVE NEŽ ZAČNETE S VÝMĚNOU PLOTEN, POČKEJTE,
DOKUD ZAŘÍZENÍ NEVYCHLADNE.
11. Pokud zařízení nepoužíváte, vypněte ho a vytáhněte
zástrčku elektrického kabelu. Je to mimořádně
důležité před tím, než začnete s čištěním toasteru.
12. Zařízení neponořujte do vody ani do jiné tekutiny.
13. Nedovolte, aby napájecí šňůra visela přes hranu stolu
nebo se dotýkala zahřátých ploch.
14. Sendvičovač umístěte daleko od nahřívajících se
kuchyňských zařízení jako jsou trouby, elektrický
sporák, plynový hořák, atd.
15. Nezapínejte zařízení s poškozeným kabelem nebo
zástrčkou po tom, co zjistíe jejich nefunkčnost nebo po
tom, co byly jakýmkoliv zapůsobem poškozeny –
v takovém případě zařízení odevzdejte nejbližšímu
servisnímu zástupci výrobce.
16. Zařízení nepoužívejte mimo místnosti.
17. Zařízení je možno zapojlt jen do zásuvky s ochranným
kolíkem.
Za ízení nefunguje:
Pokud sendvičovač nefunguje, zkontrolujte, zda:
1. Zástračka kabelu je zastrčená do zásuvky, spínač send-
vičovača a zda je zapnutý.
2. Zástračka nebo zásuvka nejsou poškozeny – zkontrolujte
to připojením jiného zařízení.
Součásti sendvičovača
1. Západka zámku víka
2. Ohřevné plotny sendvičovača
3. Držák víka (tepelně izolovaný)
4. Dolní část tělesa
5. Ukazatel ohřátí ploten
Pravidla použití sendvičovača
Zařízení se smí zapojit jen do zásuvky s ochranným kolíkem.
Před prvním použitím sendvičovača umyjte a vysušte
ohřevné plotny. Plotny potřete tenkou vrstvou rostlinného
oleje na té straně, kde se kladou toasty.
Sendvičovač otevřete tak, že západku zámku na horním
víku povytáhnete nahoru. Zařízení musí být v průběhu
nahřívání ploten a zapékaní úplně uzavřeno a zatlačeno.
Toasty na zapékání si připravte předem. Pro získání
najlepšího výsledku namažte zlehka VNĚJŠÍ strany pečiva,
před zapékáním toast nepřekrojujte.
K namazání ohřevných ploten sendvičovača anebo pečiva
nepoužívejte produkty s nízkým obsahem tuku, protože ty se
pro tento účel nehodí.
Dopoučuje se rostlinný olej nebo máslo.
1. Zástrčku šňůry sendvičovača vložte do zásuvky. Svítící
červené světlo sendvičovača ukazuje, že je zapnutý.
2. Když zhasne zelený indikátor, znamená to, že sendvičo-
vač je nahřátý a připavený k použití.
3. Nyní sendvičovač otevřete a na horké plotny položte
krajíce pečiva.
NÁVOD NA POUŽITI
SENDVIČOVAČ ST-0780
1
2
3
4
CZ

12
NEZAPOMEŇTE, ŽE PLOTNY SENDVIČOVAČA JSOU VELMI
HORKÉ.
Při první nahřání sendvičovača můžete pozorovat, že
navenek proniká jemný kouř z ohřívaných součástí, který
neni škodlivý.
4. Pokud chcete sendvičovač zavřít, naráz stlačte oba
držáky z přední strany vík, přičemž stlačite také vložené
krajíce pečiva. Víka uzavřete západkou zámku a zkon-
trolujte, zda je zavřeni důkladné.
5. Zapékání bude trvat okolo 5-7 minut. Tento čas se má
považovat pouze za orientační, protože prakticky závisí
na použitých složkách a osobnim vkusu užívatele.
6. Při vyndávání pečiva z sendvičovača NIKDY nepouživejte
kovové nástroje jako nožík nebo vidličku. VŽDY používejte
tepelně odolný plastový nebo dřevěný nástroj.
7. ZACHOVEJTE MAXIMÁLNÍ OPATRNOST, PROTOŽE VÍKA
SENDVIČOVAČA A JEHO OHŘEVNÉ PLOTNY JSOU VELMI
HORKÉ.
Při zapékání většího množstva sendvičů nezapomeňte
na potřebu ohřivání ploten.
Čištění a skladování
DŘÍVE NEŽ SENDVIČOVAČ ZAČNETE ČISTIT, VYPNĚTE HO
A ODPOJTE NAPÁJECÍ ŠŇŮRU.
Po použití nechejte ohřevné plotny vychladnout, potom je
omyjte v teplé mýdlové vodě. Nepoužívejte ostré čistící
krémy. Další komponenty sendvičovača očistěte vlhkou
tkaninou nebo papírovou utěrkou.
SENDVIČOVAČ NEPONOŘUJTE DO VODY.
Technické údaje:
Výkon: 650 W
Kmitočet: 50 Hz
Napětí: 220-240 V~
Ekologie – Ochrana životního prost edí
Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na elek-
trických spotřebičích nebo na jejich obalech
poukazuje na to, že zařízení nelze považovat za
běžný odpad z domácnosti a nesmí se vyhazovat do nádob
určených pro tento účel.
Nepotřebné nebo opotřebované elektrospotřebiče je třeba
dopravit na zvlášť určené sběrné místo, zřízené místní veřej-
nou správou, které je určeno k odběru elektrických zařízení
za účelem jejich likvidace.
Takto každá domácnost přispívá k omezení případných neg-
ativních dopadů na životní prostředí a umožňuje získat
druhotné suroviny, ze kterých se výrobek skládá.
Hmotnost: 800g e
00-710 Warsaw, Al. Witosa 31/22, Poland
tel. (+48 25) 759 18 81
fax (+48 25) 759 18 85
AGD@expo-service.com.pl
www.opti.hoho.pl
Importer:
Česká Republika
MAKRO Cash&Carry ČR s.r.o.
Jeremiášova 1249/7, 155 80 Praha 515,
Česká Republika

13
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
1. Pred použitím sendvičovača si pozorne prečítajte
návod.
2. Nedotýkajte sa horúcich častí – používajte úchyt.
3. Kvôli ochrane pred požiarom, zasiahnutím elektrickým
prúdom a pred osobným úrazom neponárajte kábel,
zástrčku alebo samotný sendvičovač do vody ani inej
tekutiny.
4. Spotrebič nie je určený na obsluhu osobami (vrátane
detí), ktoré majú obmedzené fyzické, senzibilné alebo
psychické schopnosti alebo osoby, ktoré nemajú
dostatočné skúsenosti alebo vedomosti, pokiaľ budú
pracovať bez dozoru alebo nebudú informovaní o spô-
sobe používania spotrebiča osobou zodpovednou za
ich bezpečie. Deti musia byt pod neustálym dohľadom,
aby ste zaistili, že sa so spotrebičom nebudú hrať.
5. Používanie dodatočného príslušenstva, ktoré výrobca
neodprúča môže spôsobiť požiar, zasiahnutie elek-
trickým prúdom alebo osobný úraz.
6. Vždy pred čistením spotrebiča a keď ho nepoužívate
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
7. AKO VO VŠEOBECNOSTI VÄČŠINA KUCHYNSKÝCH
ZARIADENÍ, AJ SENDVIČOVAČ SA POČAS PRÁCE
NAHRIEVA A TO NAJMÄ JEHO OHREVNÉ PLATNE. KEĎ
NA OHREVNÉ PLATNE POLOŽÍTE SUROVINY URČENÉ
NA ZAPEKANIE, DOTÝKAJTE SA JEDINE ZÁPADKY
ZÁMKU A DRŽIAKU VEKA A TO POČAS ZAPEKANIA AJ
PO JEHO UKONČENÍ.
8. PRI ZAPEKANÍ SA Z POTRAVINY BUDE UVOĽŇOVAŤ
VODNÁ PARA A HORÚCI VZDUCH. PRI OTVÁRANÍ
A ZATVÁRANÍ ROZOHRIATEHO ZARIADENIA ZACHOVA-
JTE OPATRNOSŤ.
9. SKÔR AKO VYBERIETE OHREVNÉ PLATNE,
PRESVEDČITE SA, ČI JE ZÁSTRČKA ELEKTRICKÉHO
NAPÁJANIA VYTIAHNUTÁ.
10. SKÔR AKO ZAČNETE S VÝMENOU PLATNÍ, POČKAJTE,
KÝM ZARIADENIE VYCHLADNE.
11. Ak zariadenie nepoužívate, vypnite ho a vytiahnite
zástričku elektrického kabla. Je to mimoriadne
dôležité pred tým, ako začnete s čistením sendvičo-
vača.
12. Nenechajte kábel visieť zo stola alebo stýkať sa
s horúcimi plochami.
13. Sendvičovač postavte na stabilnej rovnej ploche,
ďaleko od nahrievajúcich sa kuchynských zariadení,
ako je rúra, elektrický sporák, plynový horák ap.
14. Nepoužívajte sendvičovač, ak zistíte akékoľvek počko-
denie spotrebiča, kábla alebo zástrčky. Obráťte sa na
autorizovaný servis.
15. Nepoužívajte spotrebič vonku.
16. Nepoužívajte spotrebič pre iné účely, ktoré nie sú
v súlade s jeho určením. Spotrebič je určený pre potre-
by domácnosti.
17. Zariadenie možno zapojlt jen do zásuvky s ochranným
kolíkem.
Zariadenie nefunguje
Ak sendvičovač nefunguje, skontrolujte či:
1. Zástrčka kábla je zastrčená do zásuvky, a či je spínač
sendvičovača zapnutý.
2. Zástrčka alebo zásuvka nie sú poškodené – skontrolu-
jte to pripojením iného zariadenia.
Súčasti sendvičovača
1. Západka zámku veka
2. Ohrevné platne sendvičovača
3. Držadlo veka (tepelne izolované)
4. Dolná časť telesa
Pravidlá používania sendvičovača
Zariadenie sa smie zapojiť len do zásuvky s ochranným
kolíkom.
Pred prvým použitím sendvíčovača umyte a vysušte ohrevné
platne. Platne potrite tenkou vrstvou rastlinného oleja na tej
strane, kde sa kladú sendviče.
Sendvičovač otvorte tak, že západku zámku na hornom
veku potiahnete nahor. Zariadenie musí byť pri nahrievaní
platní a zapekaní úplne zavreté a zatlačené.
Sendviče na zapekanie si pripravte vopred. Pre získanie
najlepšieho výsledku ľahko namastite VONKAJŠIE strany
pečiva, pred zapekaním sendviče neprekrojte napoly.
Na natieranie ohrevných platní sendvičovača alebo pečiva
nepoužívajte produkty s nízkym obsahom tuku, pretože tie
sa pre tento účel nehodia.
Odporúča sa rastlinný olej alebo maslo.
1. Zástrčku kábla zastrčte do zásuvky a zapnite prístroj.
Svietiace červené svetlo sendvičovača ukazuje, že je zap-
nutý.
2. Keď zhasne zelený indikátor, znamená to, že sendvičo-
vač je nahriaty a pripavený na použitie.
3. Teraz sendvičovač otvorte a na horúce platne položte
krajce pečiva. NEZABUDNITE, ŽE PLATNE SENDVIČOVAČA
NÁVOD NA POUŽITIE
SENDVIČOVAČ ST-0780
1
2
3
4
SK

14
SÚ VELMI HORÚCE. Pri prvom nahrievaní toastera
môžete spozorovať, že navonok prenikajú jemné pásy
dymu z ohrievaných súčastí, ktoré nie sú škodlivé.
4. Ak chcete sendvičovač zavrieť, naraz stlačte dva držiaky
z prednej strany viek, pričom stlačte aj vložené krajce
pečiva. Veká zablokujte západkou zámku a skontrolujte,
či je správne zamknuté.
5. Zapekanie bude trvať okolo 5-7 minút. Tento čas treba
považovať za orientačný, pretože prakticky závisí od
použitých zložiek a osobného vkusu používateľa.
6. Pri vyberaní pečiva z sendvičovača NIKDY nepouživajte
kovové nástroje ako nožik alebo vidličku. VŽDY používajte
alebo drevenú lopatku.
7. ZACHOVAJTE MAXIMÁLNU OPATRNOSŤ, PRETOŽE VEKÁ
SENDVIČOVAČA A JEHO OHREVNÉ PLATNE SÚ VELMI
HORÚCE.
Pri zapekaní väčšieho množstva sendvičov nezabudnite
na potrebu ohrievať platne.
Čistenie a uskladnenie
SKÔR AKO SENDVIČOVAČ ZAČNETE ČISTIŤ, VYPNITE HO
A ODPOJTE NAPÁJACIU ŠNÚRU.
Po použití nechajte ohrevné platne vychladnúť, potom ich
omyte v teplej mydlovej vode. Nepoužívajte ostré čistiace
krémy. Dalšie komponenty sendvičovača očistite vlhkou
tkaninou alebo papierovou utierkou.
SENDVIČOVAČ NEPONÁRAJTE DO VODY.
Technické údaje:
Výkon: 650 W
Frekvencia: 50 Hz
Napájanie: 220-240 V~
Ekológia – Ochrana životného prostredia
Symbol „preškrtnutého koša“ umiestnený na
elektrickom zariadení alebo na obale znamená,
že s opotrebovaným zariadením sa nesmie
zaobchádzať ako s bežným domácim odpadom a nesmie sa
vyhadzovať do nádob určených na tento účel.
Nepotrebné alebo opotrebované elektrické zariadenie je
potrebné dodať do špeciálne, na tento účel určených
zberných dvorov, ktoré sú zriadené miestnou verejnou
správou a sú určené na príjem elektrických zariadení k ich
ďalšiemu zhodnoteniu.
Týmto spôsobom prispieva každá domácnosť k zmenšeniu
prípadných negatívnych dôsledkov pre životné prostredie a
umožňuje recyklovať materiály, z ktorých je výrobok
vyrobený.
Hmotnosť: 800g e
Uvedené na trh po 13.8.2005
00-710 Warsaw, Al. Witosa 31/22, Poland
tel. (+48 25) 759 18 81
fax (+48 25) 759 18 85
AGD@expo-service.com.pl
www.opti.hoho.pl
Importer:
Slovenská Republika
METRO Cash&Carry Slovakia s.r.o.
Senecká cesta 1881
900 28 Ivanka pri Dunaji

15
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
1. Citiţi toate recomandările producătorului.
2. Nu atingeţi cu m na goală suprafeţele fierbinţi.
Folosiţi-vă de m nerele destinate acestui scop.
3. Pentru a evita riscul de producere a unor incendii, elec-
trocutări sau răni, nu cufundaţi cablul, fişa sau aparat-
ul propriuzis în apă sau alt lichid.
4. Aparatul nu este conceput astfel înc t să poată fi
folosit de persoane (inclusiv copii) ale căror capacităţi
fizice, senzitive sau psihice sunt limitate sau care nu
deţin cunoţtinţele sau experienţa necesare. Aceste
persoane pot folosi aparatul numai sub supravegherea
sau după ce le-au fost transmise instrucţiuni privind
utilizarea aparatului de către persoanele ce răspund
de siguranţa lor.
Copiii vor trebui supravegheaţi permanent pentru a vă
asigura că nu folosesc aparatul pentru a se juca.
5. Folosirea altor accesorii dec t cele recomandate de
producător poate duce la producerea unor incendii,
electrocutări sau rănirea unor persoane.
6. Asiguraţi-vă de fiecare dată c nd folosiţi aparatul că
acesta este aşezat pe o suprafaţă plană stabilă.
7. Aşa cum se înt mplă cu majoritatea aparatelor de uz
casnic, prăjitorul se înfierb ntă în timpul funcţionării,
mai ales în zona plitelor. După ce aţi aşezat pe plită
produsele pe care doriţi să le preparaţi, nu mai atingeţi
dec t m nerul carcasei şi clema de siguranţă, at t în
timpul derulării procesului de preparare c t şi după
încheierea acestuia.
8. În timpul prăjirii din produsele alimentare va ieşi abur
şi aer fierbinte. Fiţi deosebit de atenţi atunci c nd
deschideţi şi închideţi aparatul fierbinte.
9. Înainte de a scoate plitele asiguraţi-vă că fişa cablului
de alimentare este scoasă din priză.
10. Înainte de a trece la înlocuirea plitelor, aşteptaţi să se
răcească aparatul.
11. Atunci c nd nu folosiţi aparatul, opriţi-l şi scoateţi fişa
cablului electric din priză. Acest lucru este deosebit de
important atunci c nd intenţionaţi să curăţaţi prăji-
torul.
12. Nu cufundaţi aparatul în apă sau un alt lichid.
13. Nu lăsaţi cablul să at rne peste marginea mesei sau
să ajungă în contact cu suprafeţe fierbinţi.
14. Puneţi prăjitorul la distanţă de alte aparate care se
încălzesc în timpul funcţionării cum ar fi cuptorul, ochi-
urile de la aragaz sau reşoul.
15. Nu conectaţi la reţea un aparat care are cablul sau fişa
deteriorate sau la care aţi constatat disfuncţionalităţi
sau defecţiuni. În acest caz aparatul trebuie dus la cea
mai apropiată reprezentanţă a service-ului producătoru-
lui.
16. Nu folosiţi aparatul în spaţii deschise.
17. Aparatul poate fi conectat doar la o priză prevăzută cu
lamele de siguranţă.
Aparatul nu funcţionează
Atunci c nd prăjitorul nu funcţionează verificaţi dacă:
1. Fişa cablului este bine băgată în priză şi aparatul a fost
corect pornit.
2. Fişa sau priza nu sunt deteriorate – verificaţi conect nd
alte aparate.
PĂSTRAŢI ACESTE RECOMANDĂRI
ATENŢIE:
NU FOLOSIŢI APARATUL PENTRU A PREPARA PÂINE PRĂJITĂ
SAU GRĂTAR DACĂ NU AŢI MONTAT CORECT PLITELE ADEC-
VATE.
ELEMENTE COMPONENTE ALE PRĂJITORULUI ŞI GRILLULUI
1. Clema de siguranţă de pe m ner
2. Plite detaşabile ale prăjitorului de sandvişuri
3. M nerul capacului (izolat termic)
4. Suportul carcasei inferioare
Regului de folosire
Aparatul poate fi conectat doar la o priză prevăzută cu
lamele de siguranţă.
Înainte de a pune prăjitorul în funcţiune pentru prima dată,
spălaţi şi uscaţi plitele. Ungeţi plitele cu puţin ulei vegetal în
zonele pe care veţi aşeza sandvişurile. Deschideţi prăjitorul
trăg nd în sus clema de siguranţă de pe m nerul carcasei
superioare. Aparatul trebuie să fie bine str ns şi cu clema
închisă at t în timp ce plitele se încălzesc c t şi al prăjirii
propriu-zise. Sandvişurile pe care urmează să le prăjiţi
trebuie pregătite înainte. Pentru a obţine un rezultat mai
bun, ugeţi PARTEA DIN EXTERIOR a feliilor de p ine cu
puţină grăsime. Nu tăiaţi sandvişurile pe diagonală înainte
de prăjire.
Nu folosiţi produse cu un conţinut redus de grăsime pentru
a unge plitele sau feliile de p ine deoarece acestea nu pot
fi folosite în acest scop.
Vă recomandăm să folosiţi ulei vegetal sau unt.
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
APARAT PENTRU SANDVIŞURI CALDE ST-0780
1
2
3
4
RO

16
1. Băgaţi în priză fişa cordonului de alimentare a prăjitoru-
lui şi porniţi-l. Lampa de culoare roşie aprinsă semnal-
izează faptul că prăjitorul este pornit.
2. Atunci c nd se stinge lampa verde înseamnă că prăji-
torul este încins şi poate fi folosit.
3. Deschideţi prăjitorul şi aşezaţi feliile pe plitele fierbinţi.
NU UITAŢI, PLITELE PRĂJITORULUI SUNT FOARTE
FIERBINŢI. Atunci c nd prăjitorul se încinge pentru prima
dată, s-ar putea să observaţi cum din prăjitor iese puţin
fum rezultat în urma încălzirii elementelor. Acest fum nu
este dăunător.
4. Pentru a închide prăjitorul, str ngeţi cele două m nere
aflate în partea din faţă a carcasei, pres nd astfel feliile
din interior. Blocaţi capacele cu clema de siguranţă şi
verificaţi dacă este bine închis.
5. Prăjirea durează aprox. 5-7 minute. Această cifră este
însă doar una orientativă dat fiind faptul că în realitate
timpul depinde de ingredientele folosite ca şi de prefer-
inţele consumatorului.
6. Nu folosiţi niciodată pentru a scoate sandvişurile din
aparat unelte din metal cum sunt cuţitul sau furculiţa.
Folosiţi ÎNTOTDEAUNA o spatulă termorezistentă din
plastic sau lemn.
7. FIŢI DEOSEBIT DE ATENŢI DEOARECE CAPACELE ŞI
PLITELE PRĂJITORULUI SUNT FOARTE FIERBINŢI.
Nu uitaţi să lăsaţi plitele să se încingă înainte de
a pregăti o cantitate mai mare de sandvişuri.
Curăţirea şi depozitarea
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE SĂ CURĂŢAŢI APARATUL, OPRIŢI-L ŞI
SCOATEŢI CABLUL DE ALIMENTARE.
După ce aţi folosit prăjitorul lăsaţi plitele să se răcească şi
după aceea spălaţi-le cu apă caldă cu detergent. Nu folosiţi
paste de curăţat abrazive. Celelalte elemente ale aparatului
se curăţă cu o c rpă umedă sau un prosop de h rtie.
NU CUFUNDAŢI NICIODATĂ APARATUL ÎN APĂ.
PARAMETRI TEHNICI :
PUTERE: 650 W
INTENSITATE: 50 Hz
TENSIUNE: 220-240 V~
Ecologia – Protecţia mediului
Dacă pe carcasa unui aparat electric sau pe
ambalajul acestuia se află simbolul unui „coţ de
gunoi tăiat”, acesta semnifică faptul că respec-
tivul aparat nu intră în categoria gunoiului menajer ţi, în
consecinţă, nu poate fi aruncat la coţul de gunoi.
Aparatele electrice care nu mai sunt folosite sau sunt
defecte vor trebui predate în punctele de colectare desti-
nate special acestui scop, amenajate de către administraţia
locală, ţi care au ca scop colectarea aparaturii pentru
refolosire.
Astfel fiecare gospodărie va putea participa la mini-
malizarea efectelor ce influenţează negativ mediul încon-
jurător ţi, deasemenea, va ajuta la refolosirea materialelor
ce intră în componenţa produsului respectiv.
Masa: 800g e
IMPORTATOR:
• METRO Cash&Carry Rom nia S.R.L.
Bd Theodor Pallady 51N, Building C6, Frame A,
OP 72-19, cod 032258 Sector 3 Bucuresti (Rom nia)
• Metro Cash & Carry Moldova,
bd. Stefan cel Mare si Sfant nr. 65 Chisinau
• Rombiz Impex Srl Bucureşti (Rom nia)
00-710 Warsaw, Al. Witosa 31/22, Poland
tel. (+48 25) 759 18 81, fax (+48 25) 759 18 85
AGD@expo-service.com.pl
www.opti.hoho.pl

17
1. .
2. .
.
3. ,
, ,
-
.
4.
(, ) ,
,
,
,
,
.
,
,
..
5. ,
,
,
.
6. ,
.
7. , ,
, ,
. ,
,
, ,
.
8.
.
.
9. , ,
,
.
10. ,
.
,
.
11. -
.
12. ,
.
13.
, , ,
, , .
14.
, ,
, -
–
.
15. .
16.
.
, , :
1.
.
2. –
, .
1.
2.
3. ( )
4.
.
.
,
. ,
.
.
.
.
,
.
.
ST-0780
1
2
3
4
UA

18
1.
.
, , .
2. , ,
.
3.
. ’,
.
,
.
4. ,
,
.
, .
5. 5-7 .
,
.
6.
,
.
’ , .
7. ,
. ’, ,
,
.
, -
, .
, ,
.
.
.
.
:
: 650
: 50
: 220-240 ~
– !
„ ”,
,
.
, ,
.
-
,
, .
: 800 e
00-710 Warsaw, Al. Witosa 31/22, Poland
tel. (+48 25) 759 18 81
fax (+48 25) 759 18 85
AGD@expo-service.com.pl
www.opti.hoho.pl
I:
"- "
01103, , . ,
, 10
:
01103, , . 103, .. 18
UA@expo-service.com.pl
. 045 2290660

19
B
1. .
2. .
.
3. ,
, ,
.
4. (
) ,
,
,
,
.
, ,
.
5. ,
,
, .
6.
, .
7. ,
,
.
, ,
, ,
.
8.
.
.
9. ,
.
.
10. .
11.
.
12.
,
.
13. ,
,
–
.
14. .
15.
.
:
.
, :
1.
.
2. – ,
.
O
1.
2.
3. ( )
4.
.
,
.
,
. ,
.
. .
.
, .
.
1. .
, .
2. , ,
.
3.
. ,
.
,
.
ST-0780
1
2
3
4
BG

20
4. ,
,
.
.
5. 5-7 .
,
.
6.
,
.
.
7. ,
. ,
.
,
.
, .
.
.
.
T :
: 650
: 220-240 ~
: 50
–
„ ”
,
.
,
,
.
, .
: 800 e
00-710 arsaw, Al. itosa 31/22, Poland
tel. (+48 25) 759 18 81, fax (+48 25) 759 18 85
www.opti.hoho.pl
;
: BG 121644736
1784, . 7-11
. 02/ 9762 333
Other manuals for ST-0780
1
Table of contents
Languages:
Other OPTi Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

True
True TMC-34-S-DS-SS Specifications

Firex Easybratt
Firex Easybratt BM7E050 Instruction manual for installation, maintenance and use

Morphy Richards
Morphy Richards FOODFUSION MIX 48955 instruction manual

NutriMill
NutriMill Classic Grain Mill Owner's manual & user guide

Vitek
Vitek VT-4208 CL Manual instruction

Danby
Danby DWC018A1BDB owner's manual