OptimHal ProtecSom TipsHaler HospitHal User manual

aler®
Tips
Chambre d’inhalaon
pour aérosol-doseur pressurisé
Inhalaon chamber
for pressurized metered dose inhaler
FRANÇAIS ENGLISH
INDICATIONS INDICATIONS
La chambre d’inhalaon TipsHaler-HospitHal® est un disposif médical
délivré sur ordonnance de votre médecin. TipsHaler-HospitHal® est
desné à faciliter et opmiser la prise de traitements inhalés. TipsHaler-
HospitHal® peut inuer la délivrance du médicament, il est donc
indispensable de l’uliser scrupuleusement selon les conseils de votre
médecin et de respecter les doses prescrites. Si vous avez une queson ou
un doute, interrogez votre médecin.
The TipsHaler-HospitHal® inhalaon chamber is a medical device that can
be obtained with a prescripon from your doctor. TipsHaler-HospitHal®
is intended to facilitate and opmize the intake of inhaled treatments.
TipsHaler-HospitHal® can inuence the delivery of the drug, so it is
essenal to use it strictly, according to the advice of your doctor and to
respect the prescribed doses. If you have any queson or doubt, ask your
doctor.
CONTENU CONTENT
L’emballage regroupe les diérents éléments de votre TipsHaler-
HospitHal® ainsi que ses accessoires (g.1) :
• un ballon d’inhalaon (A)
• un support de valves (B)
• un adaptateur arrière (C)
• une valve inspiratoire (D)
• une valve expiratoire (E)
• un bouchon de valve (F)
• pour les versions avec masque : un masque nourrisson (G) ou un masque
pédiatrique cloisonné (H) ou un masque adulte cloisonné (I).
The packaging includes the dierent elements of your TipsHaler-
HospitHal® as well as its accessories (g.1) :
• an inhalaon balloon (A)
• a valve support (B)
• a rear adapter (C)
• an inspiratory valve (D)
• an exhalaon valve (E)
• a valve cap (F)
• for versions with mask : an infant mask (G) or a paroned pediatric
mask (H) or an adult paroned mask (I).
MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE
Avant la première ulisaon, il est conseillé de neoyer TipsHaler-
HospitHal® à l’eau claire et de le laisser sécher à l’air libre.
Avant chaque ulisaon :
1. Vérier la conformité du montage de TipsHaler-HospitHal® (g.2) ainsi
que le bon posionnement de la valve inspiratoire (g.10).
2. Vérier que TipsHaler-HospitHal® ne conent pas de corps étranger.
Agiter l’aérosol-doseur puis ôter le capuchon (voir le mode d’emploi de
l’aérosol-doseur et g.3). Introduire l’embout buccal de l’aérosol-doseur
dans l’adaptateur arrière de TipsHaler-HospitHal® (g.4).
3. a) Ulisaon avec masque :
- Placer le masque de TipsHaler-HospitHal® sur la bouche et le nez et
appuyer doucement pour une bonne étanchéité du masque sur le
visage (pour les masques cloisonnés, placer le nez dans la pete cavité
triangulaire et la bouche dans la grande pare).
- Appuyer sur l’aérosol- doseur pour libérer une dose de médicament et
maintenir le masque sur le visage tout en respirant pendant environ 15
secondes dans la chambre d’inhalaon puis ôter le masque du visage.
b) Ulisaon sans masque :
- Placer l’embout buccal de TipsHaler-HospitHal® dans la bouche.
- Appuyer sur l’aérosol-doseur pour libérer une dose de médicament tout
en respirant pendant environ 15 secondes dans la chambre d’inhalaon.
- Rerer TipsHaler-HospitHal®.
4. Si votre médecin a prescrit plusieurs doses, aendre 30 secondes avant
de répéter l’étape 3.
5. Après ulisaon de TipsHaler-HospitHal®, ôter l’aérosol-doseur et
replacer son capuchon, puis ranger TipsHaler-HospitHal® comme indiqué
dans les instrucons « Rangement ».
Before rst use, it is advisable to rinse TipsHaler-HospitHal® in clean water
and allow it to air dry.
Before each use :
1. Check that the device is correctly assembled (g.2) and that the
inspiratory valve is correctly posioned (g.10).
2. Check that TipsHaler-HospitHal® does not contain any foreign bodies.
Shake the metered dose inhaler before removing the cap (see the user
manual of the metered dose inhaler and g.3). Insert the mouthpiece of
the inhaler into the TipsHaler-HospitHal® rear adapter (g. 4).
3. a) When using a mask :
- Place the TipsHaler-HospitHal® mask on the mouth and nose and press
gently for a good seal of the mask on the face (for paroned masks, place
the nose in the small triangular cavity and mouth in large part).
- Press the metered dose inhaler to release a dose of medicine and hold
the mask on the face while breathing for approximately 15 seconds in the
inhalaon chamber.
- Remove the mask from the face.
b) When using without a mask :
- Place the mouthpiece of TipsHaler-HospitHal® in the mouth.
- Press the metered dose inhaler to release a dose of medicaon while
breathing for approximately 15 seconds in the inhalaon chamber.
- Remove TipsHaler-HospitHal®.
4. If your doctor has prescribed more than one dose, wait 30 seconds
before repeang step 3.
5. Aer using TipsHaler-HospitHal®, remove the metered dose inhaler
and replace its cap, then store TipsHaler-HospitHal® as indicated in the
«Storage» instrucons.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI /
CONTRE-INDICATIONS
PRECAUTIONS FOR USE /
CONTRAINDICATIONS
• Il est nécessaire de vérier si la version de TipsHaler-HospitHal® (modèle
nourrisson, pédiatrique, sans masque, adulte avec masque) est celle
adaptée à l’ulisateur conformément aux informaons présentes
sur l’emballage.
• Il convient de s’assurer qu’aucune pièce de TipsHaler-HospitHal® ne soit
manquante (liste dans la pare « Contenu »).
• TipsHaler-HospitHal® ne présente pas de contre-indicaon connue.
• TipsHaler-HospitHal® ne doit pas être laissé à la portée d’un enfant sans
surveillance.
• It is necessary to check whether the version of TipsHaler-HospitHal®
(infant, pediatric model, without mask, adult with mask) is suitable for the
user according to the informaon on the packaging.
• Make sure that no part of TipsHaler-HospitHal® is missing (list in the
«Contents» secon).
• TipsHaler-HospitHal® has no known contraindicaons.
• TipsHaler-HospitHal® is not a toy, do not leave it within the reach of an
unsupervised child.
REMARQUES IMPORTANTES IMPORTANT REMARKS
• TipsHaler-HospitHal® ne nécessite pas d’être stérile lors de son
ulisaon. Il est stérilisable pour permere la réulisaon par des paents
diérents ou l’éliminaon des germes pour les paents les plus sensibles.
• TipsHaler-HospitHal® doit être remplacé après 10 cycles de stérilisaon
par autoclave. Toutefois, une inspecon visuelle de l’état du produit après
chaque ulisaon est essenelle. Toute cassure ou fêlure de la pare rigide
ou toute déchirure des pares souples doit entraîner un remplacement
immédiat de la chambre d’inhalaon.
• Après stérilisaon, une légère opacicaon de TipsHaler-HospitHal®
peut survenir. Celle-ci n’a aucune incidence sur les caractérisques et les
performances de la chambre d’inhalaon.
• TipsHaler-HospitHal® est garan sans bisphénol A, sans phtalates, sans
latex, sans PVC, ni métaux lourds.
• TipsHaler-HospitHal® ne doit pas être exposé longuement au soleil.
• TipsHaler-HospitHal® est fabriqué en France et est enèrement
recyclable. Quand il est hors d’usage, il doit être jeté conformément aux
direcves de l’établissement hospitalier.
• TipsHaler-HospitHal® does not need to be used sterile. The purpose
of sterilizaon is only the reuse by another paent or the eliminaon of
germs for the most sensive paents.
• TipsHaler-HospitHal® must be replaced aer 10 autoclave sterilizaon
cycles. However, a visual inspecon of the state of the product aer each
use is essenal. Any break or crack in the rigid part or any tear in the
exible parts must result in replacement of the inhalaon chamber.
• Aer sterilizaon, a slight clouding of TipsHaler-HospitHal® may occur.
This does not aect the performance of the inhalaon chamber.
• TipsHaler-HospitHal® is guaranteed free of bisphenol A, phthalates,
latex, PVC and heavy metals.
• TipsHaler-HospitHal® should not be exposed to the sun for a long me.
• TipsHaler-HospitHal® is made in France and is fully recyclable. When it is
out of use, it should be disposed of in accordance with hospital guidelines.
PI-NT-TIPH-0001/200527
C
AD
F
B
E
GH
I
Laboratoire OpmHal® ProtecSom® SAS
ZA d’Armanville BP 46
50700 Valognes - France
Tél. : +33 (0)2 33 88 70 94
Fax : +33 (0)2 33 88 70 95
Mail : info@opmhal.com
Web : www.opmhal.com
R
E
G
I
S
T
E
R
E
D
ISO 9001:2015
ISO 13485:2016
Q
U
A
L
I
T
Y
S
Y
S
T
E
M
aler®
Tips
aler®
Tips
1
2
3
4

FRANÇAIS ENGLISH
DÉMONTAGE DISASSEMBLY
TipsHaler-HospitHal® est livré monté, (g.2) à l’excepon du masque. Pour
le démonter, suivre les indicaons ci-dessous :
• Pour les versions TipsHaler-HospitHal® avec masque, commencer par
enlever le masque (G, H ou I) du support de valves (B) (g.5).
• Enlever l’adaptateur arrière (C) du ballon d’inhalaon (A), séparer le
support de valves (B) du ballon d’inhalaon (A) (g.6).
• Enlever la valve inspiratoire (D), le bouchon de valve (F), la valve
expiratoire (E) du support de valves (B) (g.7).
TipsHaler-HospitHal® is delivered assembled, (g.2) with the excepon of
the mask. To dismantle it, follow the instrucons below :
• For TipsHaler-HospitHal® versions with mask, start by removing the
mask (G, H or I) from the valve support (B) (g.5).
• Remove the rear adapter (C) from the inhalaon balloon (A), separate
the valve support (B) from the inhalaon balloon (A) (g.6).
• Remove the inspiratory valve (D), the valve cap (F), the expiratory valve
(E) from the valve support (B) (g.7).
MONTAGE MOUNTING
• Insérer la valve expiratoire (E) dans son emplacement sur le haut du
support de valves (B) (g.8).
• Fixer le bouchon de valve (F) sur le support de valves (B) (g.9).
• Insérer la valve inspiratoire (D) dans son emplacement sur le support de
valves (B) (g.10). IMPORTANT: Respecter la posion des encoches mâles
(J; K) et femelles (L; M).
• Fixer le support de valves (B) sur le ballon d’inhalaon (A) (g.11).
• Fixer l’adaptateur arrière (C) sur le ballon d’inhalaon (A); veiller à
aligner le bouchon de valve (F) avec l’encoche arrière (N). (g.12). Pour
les versions TipsHaler-HospitHal® nourrisson, pédiatrique et adulte, xer
le masque (G, H ou I) sur le support de valves (B) (g.12).
• Insert the exhalaon valve (E) in its locaon on the top of the valve sup-
port (B) (g.8). • Aach the valve cap (F) to the valve support (B) (g.9).
• Insert the inspiratory valve (D) in its locaon on the valve support (B)
(g.10). IMPORTANT: Respect the posion of the male (J; K) and female
(L; M) notches.
• Aach the valve support (B) to the inhalaon balloon (A) (g.11).
• Aach the rear adapter (C) to the inhalaon bag (A); make sure to align
the valve cap (F) with the rear notch (N). (g.12). For the TipsHaler-Hospi-
tHal® infant, pediatric and adult versions, aach the mask (G, H or I) to the
valve support (B) (g. 12).
RANGEMENT STORAGE
• TipsHaler-HospitHal® peut être rangé avec son masque monté ou non.
• TipsHaler-HospitHal® doit être stocké dans un endroit propre et sec.
• TipsHaler-HospitHal® can be stored with its mask mounted or not.
• TipsHaler-HospitHal® should be stored in a clean, dry place.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN CLEANING AND MAINTENANCE
TipsHaler-HospitHal® doit être neoyé au moins une fois par semaine en
suivant les instrucons suivantes :
• Démonter les éléments de TipsHaler-HospitHal® conformément aux ins-
trucons de démontage, puis les laver à la main dans un mélange d’eau
propre ède et de liquide vaisselle.
• Rincer à l’eau claire et laisser sécher à l’air libre. Une fois que les éléments
de votre TipsHaler-HospitHal® sont secs, le remonter conformément aux
instrucons de montage. TipsHaler-HospitHal® ne peut être ulisé par un
nouveau paent qu’après une stérilisaon en autoclave selon le protocole
qui suit.
• En milieu hospitalier TipsHaler-HospitHal® supporte 10 cycles de stérili-
saon en autoclave avec les paramètres suivants :
- Température : 134°C
- Pression : 2,1 bar
- Durée : 18 minutes
Le connecteur arrière et le masque doivent être séparés des pares rigides
lors de l’autoclavage.
A domicile il est possible d’uliser le stérilisateur à biberons. Dans ce
dernier cas, TipsHaler-HospitHal® ne doit pas être ulisé par plusieurs
paents.
• TipsHaler-HospitHal® supporte aussi de nombreux désinfectants
chimiques. Pour plus d’informaons, contactez notre service client :
- Par email : info@opmhal.com - Par téléphone : +33 2 33 88 70 94
TipsHaler-HospitHal® should be cleaned at least once a week using the
following instrucons :
• Disassemble the TipsHaler-HospitHal® elements in accordance with
the disassembly instrucons, then wash them by hand in a mixture of
lukewarm clean water and washing-up liquid.
• Rinse with clear water and allow to air dry. Once the components of
your TipsHaler-HospitHal® are dry, reassemble according to the assembly
instrucons.
TipsHaler-HospitHal® may be used by another paent only aer a
sterilizaon in autoclave with the following parameters.
• In hospitals TipsHaler-HospitHal® supports 10 autoclave sterilizaon
cycles with the following parameters :
- Temperature: 134 ° C
- Pressure: 2.1 bar
- Duraon: 18 minutes
The rear connector and the mask must be separated from the rigid parts
during the autoclave sterilizaon.
At home it is possible to use the baby bole sterilizer. In the laer case,
TipsHaler-HospitHal® should not be used by more than one paent.
• TipsHaler-HospitHal® also supports many chemical disinfectants. For
more informaon, contact our customer service :
- By email: info@opmhal.com - By phone: +33 2 33 88 70 94
BÉNÉFICES CLINIQUES CLINICAL BENEFITS
• TipsHaler-HospitHal® opmise la déposion pulmonaire des corcoïdes
inhalés et des bronchodilatateurs couramment ulisés dans le traitement
de l’asthme ou de la mucoviscidose. Elle diminue également les dépôts
médicamenteux oropharyngés.
• TipsHaler-HospitHal® diminue l’incidence d’une mauvaise coordinaon
main/poumon.
• TipsHaler-HospitHal® opmizes the pulmonary deposion of inhaled
corcosteroids and bronchodilators commonly used in the treatment of
asthma or cysc brosis. It also decreases oropharyngeal drug deposits.
• TipsHaler-HospitHal® decreases the incidence of poor hand / lung
coordinaon.
EFFETS SECONDAIRES SIDE EFFECTS
• Aucun eet secondaire n’a été reporté suite à l’ulisaon de TipsHaler-
HospitHal®.
• Tout incident ou tout risque d’incident grave survenu en lien avec le
disposif devra faire l’objet d’une nocaon au fabriquant et aux autorités
de santé.
• No side eects have been reported from the use of TipsHaler-HospitHal®.
• Any incident or any risk of a serious incident occurring in connecon
with the device must be noed to the manufacturer and to the health
authories.
INFORMATIONS INFORMATION
La marque TipsHaler-HospitHal® est la propriété du laboratoire OpmHal-
ProtecSom SAS. La chambre d’inhalaon TipsHaler-HospitHal® est un
modèle déposé du laboratoire OpmHal-ProtecSom SAS. TipsHaler-
HospitHal® est marqué CE. TipsHaler-HospitHal® est fabriqué en France
selon des processus cerés ISO 13485:2016. Le Laboratoire OpmHal-
ProtecSom SAS est ceré ISO 9001:2015. L’ensemble des processus de
fabricaon et de distribuon de ses disposifs d’inhalaon est ceré ISO
13485:2016.
Date de révision de la noce : 2020-04
The TipsHaler-HospitHal® brand is the property of the OpmHal-
ProtecSom SAS laboratory. The TipsHaler-HospitHal® inhalaon chamber is
a registered model of the OpmHal-ProtecSom SAS laboratory. TipsHaler-
HospitHal® is CE marked. TipsHaler-HospitHal® is manufactured in France
according to ISO 13485: 2016 cered processes. The OpmHal-ProtecSom
SAS Laboratory is ISO 9001: 2015 cered. All the manufacturing and
distribuon processes for its inhalaon devices are ISO 13485: 2016
cered.
Noce revision date: 2020-04
5
aler®
Tips
6
GH
I
B
7
D
F
B
8 9
E
B
F
B
10
J
K
L
M
11
aler®
Tips
aler®
Tips
C
A
B
A
B
12
aler®
Tips
AF
B
GH
I
C
N
DB
E
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Philips
Philips Nose & Ear Trimmer NT9110 Usage instructions

Beaba
Beaba Tomydoo Directions for use

Activeion Cleaning Solutions
Activeion Cleaning Solutions ionator EXP instructions

Saniclass
Saniclass Adema Lonato installation instructions

Orliman
Orliman SITLIVE OSL3100 INSTRUCTIONS FOR USE AND PRESERVATION

hadewe
hadewe Hyperios4 PLUS manual