manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. OptimHal
  6. •
  7. Personal Care Product
  8. •
  9. OptimHal ProtecSom TipsHaler HospitHal User manual

OptimHal ProtecSom TipsHaler HospitHal User manual

aler®
Tips
Chambre d’inhalaon
pour aérosol-doseur pressurisé
Inhalaon chamber
for pressurized metered dose inhaler
FRANÇAIS ENGLISH
INDICATIONS INDICATIONS
La chambre d’inhalaon TipsHaler-HospitHal® est un disposif médical
délivré sur ordonnance de votre médecin. TipsHaler-HospitHal® est
desné à faciliter et opmiser la prise de traitements inhalés. TipsHaler-
HospitHal® peut inuer la délivrance du médicament, il est donc
indispensable de l’uliser scrupuleusement selon les conseils de votre
médecin et de respecter les doses prescrites. Si vous avez une queson ou
un doute, interrogez votre médecin.
The TipsHaler-HospitHal® inhalaon chamber is a medical device that can
be obtained with a prescripon from your doctor. TipsHaler-HospitHal®
is intended to facilitate and opmize the intake of inhaled treatments.
TipsHaler-HospitHal® can inuence the delivery of the drug, so it is
essenal to use it strictly, according to the advice of your doctor and to
respect the prescribed doses. If you have any queson or doubt, ask your
doctor.
CONTENU CONTENT
L’emballage regroupe les diérents éléments de votre TipsHaler-
HospitHal® ainsi que ses accessoires (g.1) :
• un ballon d’inhalaon (A)
• un support de valves (B)
• un adaptateur arrière (C)
• une valve inspiratoire (D)
• une valve expiratoire (E)
• un bouchon de valve (F)
• pour les versions avec masque : un masque nourrisson (G) ou un masque
pédiatrique cloisonné (H) ou un masque adulte cloisonné (I).
The packaging includes the dierent elements of your TipsHaler-
HospitHal® as well as its accessories (g.1) :
• an inhalaon balloon (A)
• a valve support (B)
• a rear adapter (C)
• an inspiratory valve (D)
• an exhalaon valve (E)
• a valve cap (F)
• for versions with mask : an infant mask (G) or a paroned pediatric
mask (H) or an adult paroned mask (I).
MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE
Avant la première ulisaon, il est conseillé de neoyer TipsHaler-
HospitHal® à l’eau claire et de le laisser sécher à l’air libre.
Avant chaque ulisaon :
1. Vérier la conformité du montage de TipsHaler-HospitHal® (g.2) ainsi
que le bon posionnement de la valve inspiratoire (g.10).
2. Vérier que TipsHaler-HospitHal® ne conent pas de corps étranger.
Agiter l’aérosol-doseur puis ôter le capuchon (voir le mode d’emploi de
l’aérosol-doseur et g.3). Introduire l’embout buccal de l’aérosol-doseur
dans l’adaptateur arrière de TipsHaler-HospitHal® (g.4).
3. a) Ulisaon avec masque :
- Placer le masque de TipsHaler-HospitHal® sur la bouche et le nez et
appuyer doucement pour une bonne étanchéité du masque sur le
visage (pour les masques cloisonnés, placer le nez dans la pete cavité
triangulaire et la bouche dans la grande pare).
- Appuyer sur l’aérosol- doseur pour libérer une dose de médicament et
maintenir le masque sur le visage tout en respirant pendant environ 15
secondes dans la chambre d’inhalaon puis ôter le masque du visage.
b) Ulisaon sans masque :
- Placer l’embout buccal de TipsHaler-HospitHal® dans la bouche.
- Appuyer sur l’aérosol-doseur pour libérer une dose de médicament tout
en respirant pendant environ 15 secondes dans la chambre d’inhalaon.
- Rerer TipsHaler-HospitHal®.
4. Si votre médecin a prescrit plusieurs doses, aendre 30 secondes avant
de répéter l’étape 3.
5. Après ulisaon de TipsHaler-HospitHal®, ôter l’aérosol-doseur et
replacer son capuchon, puis ranger TipsHaler-HospitHal® comme indiqué
dans les instrucons « Rangement ».
Before rst use, it is advisable to rinse TipsHaler-HospitHal® in clean water
and allow it to air dry.
Before each use :
1. Check that the device is correctly assembled (g.2) and that the
inspiratory valve is correctly posioned (g.10).
2. Check that TipsHaler-HospitHal® does not contain any foreign bodies.
Shake the metered dose inhaler before removing the cap (see the user
manual of the metered dose inhaler and g.3). Insert the mouthpiece of
the inhaler into the TipsHaler-HospitHal® rear adapter (g. 4).
3. a) When using a mask :
- Place the TipsHaler-HospitHal® mask on the mouth and nose and press
gently for a good seal of the mask on the face (for paroned masks, place
the nose in the small triangular cavity and mouth in large part).
- Press the metered dose inhaler to release a dose of medicine and hold
the mask on the face while breathing for approximately 15 seconds in the
inhalaon chamber.
- Remove the mask from the face.
b) When using without a mask :
- Place the mouthpiece of TipsHaler-HospitHal® in the mouth.
- Press the metered dose inhaler to release a dose of medicaon while
breathing for approximately 15 seconds in the inhalaon chamber.
- Remove TipsHaler-HospitHal®.
4. If your doctor has prescribed more than one dose, wait 30 seconds
before repeang step 3.
5. Aer using TipsHaler-HospitHal®, remove the metered dose inhaler
and replace its cap, then store TipsHaler-HospitHal® as indicated in the
«Storage» instrucons.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI /
CONTRE-INDICATIONS
PRECAUTIONS FOR USE /
CONTRAINDICATIONS
• Il est nécessaire de vérier si la version de TipsHaler-HospitHal® (modèle
nourrisson, pédiatrique, sans masque, adulte avec masque) est celle
adaptée à l’ulisateur conformément aux informaons présentes
sur l’emballage.
• Il convient de s’assurer qu’aucune pièce de TipsHaler-HospitHal® ne soit
manquante (liste dans la pare « Contenu »).
• TipsHaler-HospitHal® ne présente pas de contre-indicaon connue.
• TipsHaler-HospitHal® ne doit pas être laissé à la portée d’un enfant sans
surveillance.
• It is necessary to check whether the version of TipsHaler-HospitHal®
(infant, pediatric model, without mask, adult with mask) is suitable for the
user according to the informaon on the packaging.
• Make sure that no part of TipsHaler-HospitHal® is missing (list in the
«Contents» secon).
• TipsHaler-HospitHal® has no known contraindicaons.
• TipsHaler-HospitHal® is not a toy, do not leave it within the reach of an
unsupervised child.
REMARQUES IMPORTANTES IMPORTANT REMARKS
• TipsHaler-HospitHal® ne nécessite pas d’être stérile lors de son
ulisaon. Il est stérilisable pour permere la réulisaon par des paents
diérents ou l’éliminaon des germes pour les paents les plus sensibles.
• TipsHaler-HospitHal® doit être remplacé après 10 cycles de stérilisaon
par autoclave. Toutefois, une inspecon visuelle de l’état du produit après
chaque ulisaon est essenelle. Toute cassure ou fêlure de la pare rigide
ou toute déchirure des pares souples doit entraîner un remplacement
immédiat de la chambre d’inhalaon.
• Après stérilisaon, une légère opacicaon de TipsHaler-HospitHal®
peut survenir. Celle-ci n’a aucune incidence sur les caractérisques et les
performances de la chambre d’inhalaon.
• TipsHaler-HospitHal® est garan sans bisphénol A, sans phtalates, sans
latex, sans PVC, ni métaux lourds.
• TipsHaler-HospitHal® ne doit pas être exposé longuement au soleil.
• TipsHaler-HospitHal® est fabriqué en France et est enèrement
recyclable. Quand il est hors d’usage, il doit être jeté conformément aux
direcves de l’établissement hospitalier.
• TipsHaler-HospitHal® does not need to be used sterile. The purpose
of sterilizaon is only the reuse by another paent or the eliminaon of
germs for the most sensive paents.
• TipsHaler-HospitHal® must be replaced aer 10 autoclave sterilizaon
cycles. However, a visual inspecon of the state of the product aer each
use is essenal. Any break or crack in the rigid part or any tear in the
exible parts must result in replacement of the inhalaon chamber.
• Aer sterilizaon, a slight clouding of TipsHaler-HospitHal® may occur.
This does not aect the performance of the inhalaon chamber.
• TipsHaler-HospitHal® is guaranteed free of bisphenol A, phthalates,
latex, PVC and heavy metals.
• TipsHaler-HospitHal® should not be exposed to the sun for a long me.
• TipsHaler-HospitHal® is made in France and is fully recyclable. When it is
out of use, it should be disposed of in accordance with hospital guidelines.
PI-NT-TIPH-0001/200527
C
AD
F
B
E
GH
I
Laboratoire OpmHal® ProtecSom® SAS
ZA d’Armanville BP 46
50700 Valognes - France
Tél. : +33 (0)2 33 88 70 94
Fax : +33 (0)2 33 88 70 95
Mail : info@opmhal.com
Web : www.opmhal.com
R
E
G
I
S
T
E
R
E
D
ISO 9001:2015
ISO 13485:2016
Q
U
A
L
I
T
Y
S
Y
S
T
E
M
aler®
Tips
aler®
Tips
1
2
3
4
FRANÇAIS ENGLISH
DÉMONTAGE DISASSEMBLY
TipsHaler-HospitHal® est livré monté, (g.2) à l’excepon du masque. Pour
le démonter, suivre les indicaons ci-dessous :
• Pour les versions TipsHaler-HospitHal® avec masque, commencer par
enlever le masque (G, H ou I) du support de valves (B) (g.5).
• Enlever l’adaptateur arrière (C) du ballon d’inhalaon (A), séparer le
support de valves (B) du ballon d’inhalaon (A) (g.6).
• Enlever la valve inspiratoire (D), le bouchon de valve (F), la valve
expiratoire (E) du support de valves (B) (g.7).
TipsHaler-HospitHal® is delivered assembled, (g.2) with the excepon of
the mask. To dismantle it, follow the instrucons below :
• For TipsHaler-HospitHal® versions with mask, start by removing the
mask (G, H or I) from the valve support (B) (g.5).
• Remove the rear adapter (C) from the inhalaon balloon (A), separate
the valve support (B) from the inhalaon balloon (A) (g.6).
• Remove the inspiratory valve (D), the valve cap (F), the expiratory valve
(E) from the valve support (B) (g.7).
MONTAGE MOUNTING
• Insérer la valve expiratoire (E) dans son emplacement sur le haut du
support de valves (B) (g.8).
• Fixer le bouchon de valve (F) sur le support de valves (B) (g.9).
• Insérer la valve inspiratoire (D) dans son emplacement sur le support de
valves (B) (g.10). IMPORTANT: Respecter la posion des encoches mâles
(J; K) et femelles (L; M).
• Fixer le support de valves (B) sur le ballon d’inhalaon (A) (g.11).
• Fixer l’adaptateur arrière (C) sur le ballon d’inhalaon (A); veiller à
aligner le bouchon de valve (F) avec l’encoche arrière (N). (g.12). Pour
les versions TipsHaler-HospitHal® nourrisson, pédiatrique et adulte, xer
le masque (G, H ou I) sur le support de valves (B) (g.12).
• Insert the exhalaon valve (E) in its locaon on the top of the valve sup-
port (B) (g.8). • Aach the valve cap (F) to the valve support (B) (g.9).
• Insert the inspiratory valve (D) in its locaon on the valve support (B)
(g.10). IMPORTANT: Respect the posion of the male (J; K) and female
(L; M) notches.
• Aach the valve support (B) to the inhalaon balloon (A) (g.11).
• Aach the rear adapter (C) to the inhalaon bag (A); make sure to align
the valve cap (F) with the rear notch (N). (g.12). For the TipsHaler-Hospi-
tHal® infant, pediatric and adult versions, aach the mask (G, H or I) to the
valve support (B) (g. 12).
RANGEMENT STORAGE
• TipsHaler-HospitHal® peut être rangé avec son masque monté ou non.
• TipsHaler-HospitHal® doit être stocké dans un endroit propre et sec.
• TipsHaler-HospitHal® can be stored with its mask mounted or not.
• TipsHaler-HospitHal® should be stored in a clean, dry place.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN CLEANING AND MAINTENANCE
TipsHaler-HospitHal® doit être neoyé au moins une fois par semaine en
suivant les instrucons suivantes :
• Démonter les éléments de TipsHaler-HospitHal® conformément aux ins-
trucons de démontage, puis les laver à la main dans un mélange d’eau
propre ède et de liquide vaisselle.
• Rincer à l’eau claire et laisser sécher à l’air libre. Une fois que les éléments
de votre TipsHaler-HospitHal® sont secs, le remonter conformément aux
instrucons de montage. TipsHaler-HospitHal® ne peut être ulisé par un
nouveau paent qu’après une stérilisaon en autoclave selon le protocole
qui suit.
• En milieu hospitalier TipsHaler-HospitHal® supporte 10 cycles de stérili-
saon en autoclave avec les paramètres suivants :
- Température : 134°C
- Pression : 2,1 bar
- Durée : 18 minutes
Le connecteur arrière et le masque doivent être séparés des pares rigides
lors de l’autoclavage.
A domicile il est possible d’uliser le stérilisateur à biberons. Dans ce
dernier cas, TipsHaler-HospitHal® ne doit pas être ulisé par plusieurs
paents.
• TipsHaler-HospitHal® supporte aussi de nombreux désinfectants
chimiques. Pour plus d’informaons, contactez notre service client :
- Par email : info@opmhal.com - Par téléphone : +33 2 33 88 70 94
TipsHaler-HospitHal® should be cleaned at least once a week using the
following instrucons :
• Disassemble the TipsHaler-HospitHal® elements in accordance with
the disassembly instrucons, then wash them by hand in a mixture of
lukewarm clean water and washing-up liquid.
• Rinse with clear water and allow to air dry. Once the components of
your TipsHaler-HospitHal® are dry, reassemble according to the assembly
instrucons.
TipsHaler-HospitHal® may be used by another paent only aer a
sterilizaon in autoclave with the following parameters.
• In hospitals TipsHaler-HospitHal® supports 10 autoclave sterilizaon
cycles with the following parameters :
- Temperature: 134 ° C
- Pressure: 2.1 bar
- Duraon: 18 minutes
The rear connector and the mask must be separated from the rigid parts
during the autoclave sterilizaon.
At home it is possible to use the baby bole sterilizer. In the laer case,
TipsHaler-HospitHal® should not be used by more than one paent.
• TipsHaler-HospitHal® also supports many chemical disinfectants. For
more informaon, contact our customer service :
- By email: info@opmhal.com - By phone: +33 2 33 88 70 94
BÉNÉFICES CLINIQUES CLINICAL BENEFITS
• TipsHaler-HospitHal® opmise la déposion pulmonaire des corcoïdes
inhalés et des bronchodilatateurs couramment ulisés dans le traitement
de l’asthme ou de la mucoviscidose. Elle diminue également les dépôts
médicamenteux oropharyngés.
• TipsHaler-HospitHal® diminue l’incidence d’une mauvaise coordinaon
main/poumon.
• TipsHaler-HospitHal® opmizes the pulmonary deposion of inhaled
corcosteroids and bronchodilators commonly used in the treatment of
asthma or cysc brosis. It also decreases oropharyngeal drug deposits.
• TipsHaler-HospitHal® decreases the incidence of poor hand / lung
coordinaon.
EFFETS SECONDAIRES SIDE EFFECTS
• Aucun eet secondaire n’a été reporté suite à l’ulisaon de TipsHaler-
HospitHal®.
• Tout incident ou tout risque d’incident grave survenu en lien avec le
disposif devra faire l’objet d’une nocaon au fabriquant et aux autorités
de santé.
• No side eects have been reported from the use of TipsHaler-HospitHal®.
• Any incident or any risk of a serious incident occurring in connecon
with the device must be noed to the manufacturer and to the health
authories.
INFORMATIONS INFORMATION
La marque TipsHaler-HospitHal® est la propriété du laboratoire OpmHal-
ProtecSom SAS. La chambre d’inhalaon TipsHaler-HospitHal® est un
modèle déposé du laboratoire OpmHal-ProtecSom SAS. TipsHaler-
HospitHal® est marqué CE. TipsHaler-HospitHal® est fabriqué en France
selon des processus cerés ISO 13485:2016. Le Laboratoire OpmHal-
ProtecSom SAS est ceré ISO 9001:2015. L’ensemble des processus de
fabricaon et de distribuon de ses disposifs d’inhalaon est ceré ISO
13485:2016.
Date de révision de la noce : 2020-04
The TipsHaler-HospitHal® brand is the property of the OpmHal-
ProtecSom SAS laboratory. The TipsHaler-HospitHal® inhalaon chamber is
a registered model of the OpmHal-ProtecSom SAS laboratory. TipsHaler-
HospitHal® is CE marked. TipsHaler-HospitHal® is manufactured in France
according to ISO 13485: 2016 cered processes. The OpmHal-ProtecSom
SAS Laboratory is ISO 9001: 2015 cered. All the manufacturing and
distribuon processes for its inhalaon devices are ISO 13485: 2016
cered.
Noce revision date: 2020-04
5
aler®
Tips
6
GH
I
B
7
D
F
B
8 9
E
B
F
B
10
J
K
L
M
11
aler®
Tips
aler®
Tips
C
A
B
A
B
12
aler®
Tips
AF
B
GH
I
C
N
DB
E

Popular Personal Care Product manuals by other brands

Chronolife NEX-0018-LBL-07 quick start guide

Chronolife

Chronolife NEX-0018-LBL-07 quick start guide

Venen Engel Premium 12 operating instructions

Venen Engel

Venen Engel Premium 12 operating instructions

VEDUM 58721040 Assembly instructions

VEDUM

VEDUM 58721040 Assembly instructions

HYPERICE Normatec 3 operating instructions

HYPERICE

HYPERICE Normatec 3 operating instructions

Grip GRAND LUX quick start guide

Grip

Grip GRAND LUX quick start guide

IMENE T4 user manual

IMENE

IMENE T4 user manual

Philips Nose & Ear Trimmer NT9110 Usage instructions

Philips

Philips Nose & Ear Trimmer NT9110 Usage instructions

Beaba Tomydoo Directions for use

Beaba

Beaba Tomydoo Directions for use

Activeion Cleaning Solutions ionator EXP instructions

Activeion Cleaning Solutions

Activeion Cleaning Solutions ionator EXP instructions

Saniclass Adema Lonato installation instructions

Saniclass

Saniclass Adema Lonato installation instructions

Orliman SITLIVE OSL3100 INSTRUCTIONS FOR USE AND PRESERVATION

Orliman

Orliman SITLIVE OSL3100 INSTRUCTIONS FOR USE AND PRESERVATION

hadewe Hyperios4 PLUS manual

hadewe

hadewe Hyperios4 PLUS manual

HoMedics FAC-500-EU instruction manual

HoMedics

HoMedics FAC-500-EU instruction manual

HiMirror Mini Faq

HiMirror

HiMirror Mini Faq

Vive Flow quick start guide

Vive

Vive Flow quick start guide

Omron BF214 instruction manual

Omron

Omron BF214 instruction manual

chrislie Measurable Difference DIAMONDERM user manual

chrislie

chrislie Measurable Difference DIAMONDERM user manual

Reverie 3EM owner's manual

Reverie

Reverie 3EM owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.