Optimum RK-4000 User manual

Rozdrabniacz do żywności
RK-4000
PL Instrukcjaobsługi ......................................................... 6
UK OperatingInstructions .................................................... 13

2
KARTA GWARANCYJNA
NR ..............
Ważnawrazzdowodemzakupu
Sprzętprzeznaczonywyłączniedoużytkudomowego
Nazwa sprzętu: Rozdrabniaczdożywności
Typ, model: RK-4000
Nr fabryczny: .....................................................................................
Data sprzedaży: .................................................................................
Rachunek nr: .....................................................................................
.................................................
pieczątka i podpis sprzedawcy
SERWIS ARCONET
ul.Grobelnego4
05-300MIŃSKMAZOWIECKI
tel.+4822100-59-65,INFOLINIA:0801-44-33-22
LISTAPUNKTÓWSERWISOWYCH:www.arconet.pl
RK4000_IM_200_PL_UK_23032021
00-710Warszawa,Al.Witosa31/22,Polska
tel. +48 25 759 1881, fax +48 25 759 1885
www.optimum.hoho.pl
Adres do korespondencji:
Expo-serviceSp.zo.o.
05-300MińskMazowiecki
ul.Grobelnego4

3
WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI
1. Sprzedawcaponosiodpowiedzialnośćzawadyzyczneprzedmiotuwokresie24miesięcyoddatysprzedaży.
GwarancjadotyczywyrobówzakupionychwPolsceijestważnanaterytoriumRzeczypospolitejPolskiej.
Ujawnionewtymokresiewadybędąusuwanebezpłatnieprzezwymienionewkarciegwarancyjnejzakła-
dyserwisowewterminachniedłuższychniż14dnioddatydostarczeniasprzętudozakładuserwisowego
(napodstawieprawidłowowypełnionejprzezpunktsprzedażyniniejszejkartygwarancyjnej).Wwyjątko-
wychprzypadkachtermintenmożebyćwydłużonydo21dni–jeżelinaprawawymagasprowadzeniaczę-
ściodproducenta.
2. Reklamującypowiniendostarczyćsprzętdopunktuprzyjęćnajlepiejworginalnymopakowaniufabrycznym
lubinnymodpowiednimdozabezpieczeniaprzeduszkodzeniami.Dotyczytorównieżwysyłkisprzętu.Jeżeli
wpobliżumiejscazamieszkanianiemapunktuprzyjęć,reklamującymożewysłaćpocztąsprzętdonaprawy
wcentralnympunkcieserwisowymwMińskuMazowieckim,nakosztgwaranta.
3. Zgłoszeniewadylubuszkodzeniasprzętuprzyjmowanesąprzezpunktyserwisowe.
4. Nabywcyprzysługujeprawowymianysprzętunanowylubzwrotgotówkitylkowprzypadkugdy:
•wserwisiestwierdzonowadęfabrycznąniemożliwądousunięcia
•wokresiegwarancjiwystąpikoniecznośćdokonania3napraw,asprzętnadalwykazujewadyuniemożliwia-
jąceeksploatacjęzgodnązprzeznaczeniem.
5. Wprzypadkuwymianysprzętu,okresgwarancjidlasprzętuliczysięoddatyjegowymiany.
6. Pojęcie„naprawa”nieobejmujeczynnościprzewidzianychwinstrukcjiobsługi(np.bieżącakonserwacja,
odkamienianie),dowykonaniaktórychzobowiązanyjestUżytkownikwewłasnymzakresie.
7. Gwarancjąniesąobjęte:
a)elementyszkalne(np.dzbanki,talerze),sznuryprzyłączeniowedosieci,wtyki,gniazda,żarówki,noże,
elementyeksploatacyjne(np.ltry,worki,misy,Rozdrabniaczdożywnościy,noże,tarki,wirówki,pokry-
wy,uchwytynoża),
b)uszkodzeniamechaniczne,termiczne,chemiczneiwszystkieinnespowodowanedziałaniembądźzanie-
chaniemdziałaniaprzezUżytkownikaalbodziałaniemsiłyzewnętrznej(przepięciawsieci,wyładowania
atmosferyczne,przedmiotyobce,któredostałysiędownętrzasprzętu,korozja,pył,etc.),
c)uszkodzeniawynikłewskutek:
•samodzielnychnapraw
•przeróbekizmiankonstrukcyjnychdokonywanychprzezużytkownikalubosobytrzecie
•okoliczności,zaktórenieodpowiadaaniwytwórcaanisprzedawca,awszczególnościnaskutekniewła-
ściwejlubniezgodnejzinstrukcjąinstalacji,użytkowania,brakudbałościosprzętalboinnychprzyczyn
leżącychpostronieużytkownikalubosóbtrzecich
d)celoweuszkodzeniasprzętu,
e)czynnościkonserwacyjne,wymianaczęściposiadającychokreślonążywotność(bezpieczniki,żarówki,etc.),
f)czynnościprzewidzianychwinstrukcjiobsługi,dowykonaniaktórychzobowiązanyjestUżytkownikwe
własnymzakresieinawłasnykosztnp.zainstalowanie,sprawdzeniedziałania,etc.
8. Samowolnezmianywpisówwkarciegwarancyjnejpowodująutratęgwarancji.Kartagwarancyjnabezwpisa-
nejnazwyurządzenia,typu,nrfabrycznego,dołączonegodowoduzakupu,wpisaniadatysprzedażyorazczy-
telnejpieczątkisklepujestnieważna.
9. Sprzętprzeznaczonyjestwyłączniedoużytkudomowego,wprzypadkuinnegoużytkowaniatracigwarancję.
10. Gwarancjanasprzedanytowarkonsumpcyjnyniewyłącza,nieograniczaaniniezawieszauprawnieńkupują-
cegowynikającychzniezgodnościtowaruzumową.

4

5

6
Rozdrabniacz do żywności RK-4000
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PRZEDUŻYCIEMPRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ
Należydokładnieprzeczytaćwskazówkibezpieczeństwa i użytkowaćproduktwyłączniewsposóbopi-
sany wtejinstrukcji,abyuniknąćobrażeńciałalubuszkodzeńsprzętu.Urządzenienadajesięwyłącznie
dorozdrabnianialubmieszaniaproduktówspożywczych.Urządzenianiewolnoużywaćdoprzetwarza-
niainnych substancjii przedmiotów.
Opisane zasady bezpieczeństwa nie eliminują wszystkich zagrożeń, dlatego zawsze trzeba stosować
odpowiednie środki ostrożności. Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania.W razie zmiany
właścicielaproduktunależyprzekazaćrównieżtęinstrukcję.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z nieprzestrzegania niniej-
szejinstrukcjiobsługi,niewłaściwegoużytkowanialubnieprawidłowegoobchodzeniasięzurządzeniem.
OSTRZEŻENIE –abyzmniejszyć ryzykopożaru,porażeniaprądemlubuszkodzeniaciała:
• Upewnij się, że urządzenia jest odłączone od zasilania przed przystąpieniem do montażu, demontażu,
przenoszenialubczyszczenia.Zawszewyłączwtyczkęzzasilania,jeżeliurządzenieniejestużywane.
• Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka elektrycznego należy skontrolować, czy napięcie znamio-
nowepodanenatabliczceznamionowejjestzgodneznapięciemwgniazdku.
• Nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli urządzenie lub przewód zasilający, są w sposób widoczny uszkodzo-
ne. Urządzenie należy oddać do punktu serwisowego. Nie wolno dokonywać samodzielnych napraw,
wszelkienaprawymogąbyćwykonywaneprzezwykwalikowanypersonel.
• Przed uruchomieniem urządzenia należy skontrolować, czy zostało poprawnie złożone.
• Nie używaj urządzenia do celów innych niż opisane w niniejszej instrukcji.
• Nie używaj urządzenia, które jest puste lub przeciążone.
• Proszę nie podgrzewać misy urządzenia w kuchence mikrofalowej ani nie zamrażać w lodówce, aby
uniknąćpęknięcia.
• Proszę nie używać urządzenia do mielenia na sucho twardych produktów, takich jak soja, ryż, mrożo-
nemięsoitp.
• Proszę nie dotykać ruchomych części urządzenia ani silnika podczas pracy, aby uniknąć obrażeń ciała
lubuszkodzeniaurządzenia.
• Nie włączaj urządzenia na dłużej niż 15 sekund bez przerwy, po 15 sekundach pozwól mu ostygnąć
przez2 minutyprzedponownymużyciem.
• Przed otwarciem urządzenia należy odłączyć zasilanie. Nie otwieraj rozdrabniacza, dopóki silnik
i ostrzanieprzestanąsięporuszać.
• Jeśli urządzenie przestanie działać podczas normalnej pracy, może to być spowodowane zabezpiecze-
niem silnika przed przegrzaniem.Wyłącz urządzenie, ostudź przez około 20-30 minut przed ponow-
nymużyciem.
PL

7
Rozdrabniacz do żywności RK-4000
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
• Jednostki napędowej nigdy nie zanurzać w wodzie ani nie myć w zmywarce do naczyń.
• UWAGA! Do czyszczenia nie wolno używać ostrych przedmiotów, past ściernych, rozpuszczalników
iinnychsilnychśrodkówchemicznych–ichużyciemożespowodowaćuszkodzenieurządzenia.
• Przestrzegać, aby wtyczka przewodu zasilania nie była w kontakcie z wilgocią. Nie kłaść ciężkich przed-
miotównaprzewódzasilania.Przestrzegać,aby przewódzasilanianiezwisałprzezkrawędźstołui nie
byłw kontakciez gorącąpowierzchnią.
• Zabrania się odłączania urządzenia z gniazdka elektrycznego pociągnięciem za przewód zasilający.
Może to spowodować uszkodzenie przewodu zasilającego lub gniazdka elektrycznego. Przewód zasi-
lającywyciągaćzgniazdkaelektrycznegowyłączniepoprzezwyciągnięciewtyczki.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawi-
cielaserwisowegolubpodobniewykwalikowanąosobęwceluuniknięciazagrożenia.
• Niniejsze urządzenie nie powinno być używane przez osoby o ograniczonychzdolnościach zycznych,
umysłowych lub o zaburzonych zmysłach, jak również przez osoby niedoświadczone i nie znające się
na urządzeniu, dopóki nie zostaną one przeszkolone na temat zasad eksploatacji tego urządzenia lub
niebędąnadzorowaneprzezosobęodpowiadającązaichbezpieczeństwo.
• Nie wolno dzieciom obsługiwać tego urządzenia
• Należy sprawować kontrolę nad dziećmi, żeby nie bawiły się urządzeniem.
• Trzymaj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci.
• Urządzenia używać tylko z oryginalnym wyposażeniem.
• OSTRZEŻENIE:Niebezpieczeństwoodniesieniaobrażeń!Zachowaćnależytąostrożnośćprzyposługi-
waniusięostryminożami,przyopróżnianiumiski,jakrównieżprzyczyszczeniu.
• Manipulując nasadkami należy zachowywać szczególną ostrożność, noże są bardzo ostre i mogą spo-
wodowaćzranienie.
• To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnych zastosowań, takich jak:
–kuchniedlapersoneluwsklepach,biurachi innychmiejscachpracy;
–gospodarstwa agroturystyczne;
–przez klientówwhotelach,motelachiinnychmiejscachmieszkalnych;
– w obiektach typu bed and breakfast.
• Zachować ostrożność podczas rozdrabniania gorących produktów. Zachować ostrożność podczas
miksowaniagorącychpłynów. Płynymogąsięrozpryskiwaćpodczasmiksowania.
• Zabrania się stawiania urządzenia na kuchence gazowej lub elektrycznej, nawet w jej pobliżu, na kra-
wędziach stołu lub niestabilnych powierzchniach. Urządzenie należy stawiać wyłącznie na poziomej,
równej,suchejistabilnejpowierzchni.
• OSTRZEŻENIE!Niepozwalajdzieciombawićsięfolią.Niebezpieczeństwo uduszenia!

8
OPIS CZĘŚCI URZĄDZENIA
1. Przewódzasilaniazwtyczką
2.PrzyciskpoziomuI
3.PrzyciskpoziomuII
4.Przyciskiwłącznikadladwóchprędkości
5.Jednostkanapędowa
6.Dolnagłowica
7.Pokrywamisy
8.Pierścieńuszczelniający
9.Boczneostrze
10.Główneostrze
11.Trzpień
12.Uszczelka
13.Pierścieńuszczelniający
14.Misaszklana
15.Uszczelka
16.Śruba
17.Podkładkaantypoślizgowa
18.Łopatka
CZĘŚĆ FUNKCJA
1Przycisk
poziomu I
Włączanie / wyłączanie, do rozdrab-
niania miękkich produktów, takich jak
warzywa
2Przycisk
poziomu II
Włączanie / wyłączanie, do rozdrab-
niania twardych produktów, takich jak
mięso i marchewka
3Jednostka
napędowa
Jednostka główna, źródło zasilania
urządzenia
4Pokrywka Ochrona bezpieczeństwa podczas
pracy
5Boczne ostrze
Przyrządzanie potraw (warzywa, owo-
ce, mięso) i farszu po zmontowaniu
z głównym ostrzem, misą i pokrywką.
6Główne ostrze
Przyrządzanie potraw (warzywa, owo-
ce, mięso) i farszu po zmontowaniu
z bocznym ostrzem, misą i pokrywką.

9
CZĘŚĆ FUNKCJA
7Misa Serwowanie jedzenia
8Podkładka
antypoślizgowa
Antypoślizgowa, potrzebna do zamon-
towania na produkcie podczas pracy,
można ją zdejmować do mycia
9Łopatka Wyjmowanie jedzenia
ZALETY TWOJEGO MINI ROZDRABNIACZA
1)NóżwkształcieliterySdajedoskonałyefektrozdrabniania.
2)Mikrowyłącznikmożełatwosterowaćpoziomempracyroz-
drabniacza.
3)Ochronasilnikaprzedprzegrzaniem–bezpieczeństwoużyt-
kowania.
4)Szklanamiskarozdrabniacza–higienicznaiłatwawczysz-
czeniu.
5)Zdejmowaneczęści–łatweczyszczenie.
6)Przekładniadlazmianyprędkości–płynnapraca,niskipo-
ziomhałasuidokładnerozdrabnianie
7)Dziękiłopatcemożnałatwowyjmowaćjedzenie.
OBSŁUGA
Przed użyciem wyczyść wszystkie części, które będą miały
kontaktzżywnością.
1.Pokrywę,noże,naczynieipodkładkęantypoślizgowąnale-
żyumyćwciepłejwodziezzastosowaniemśrodkadomycia
naczyń.Następnieopłukaćwczystejwodzieipozostawićdo
wyschnięcialubwytrzećdosuchaściereczką.Doczyszcze-
niajednostkinapędowejużywajwilgotnejszmatki.
OSTRZEŻENIE: Podczas czyszczenia
noża zachować ostrożność, występuje
ryzykozranieniao ostrze noża.
2.Połóżpodkładkęantypoślizgowąnapłaskiejpowierzchni,a
następniezamontujnaniejmisęrozdrabniacza.Unikajude-
rzaniaosiebieczęściitrzymajurządzeniezdalaoddzieci.
3.Montaż
a)Postawrozdrabniacznapodkładceantypoślizgowej.(Rys.1)
b)Przymocujgłówne/boczneostrzenatrzpieniuwmisie,na-
stępniewłóżartykułyspożywcze.(Rys.2)
c)Po włożeniu artykułów spożywczych, nałóż pokrywkę ja
naRys.3
d)Nałóżjednostkęnapędowąnapokrywęrozdrabniacza.(Rys.4)
4.Po prawidłowym zmontowaniu urządzenia, podłącz prze-
wódzasilaniainaciśnijwłącznik,urządzeniezaczniedzia-
łać. Włącznik należy na krótko przytrzymać i następnie
zwolnić.Pozwolnieniuwyłącznikaurządzeniewyłączysię
(Rys.5)
Rys. 1
Rys. 2
Rys. 3
Rys. 4
Rys. 5

10
MONTAŻ I DEMONTAŻ ZESPOŁU NOŻY
Odtegoczyużyjesiętylkojednegonożaczyobu,zależyja-
kośćikonsystencjaprzygotowywanejżywności.Jeżelichcesz
użyćobunoży,złóżjeprzedwłożeniemichdonaczynia.
Metoda założenia: Nałóż boczne ostrze na główne ostrze
i przykręć boczne ostrze w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówekzegara,anastępniezdejmijosłonęostrza.
Metoda demontażu:Zdejmijboczneostrzezgodniezruchem
wskazówekzegarazgłównegoostrza.
WSKAZÓWKI PRAKTYCZNE
1.Nagłównym/bocznymostrzuznajdująsię2linieantypośli-
zgowe.Jeślidwielinieniebyłydobrzewyrównane,oznacza
to,żegłówne/boczneostrzeniezostałodobrzezałożone.
2.Jeśliboczneostrzeniezostałodobrzezałożoneprzeduży-
ciem,możesięonopoluzowaćidotknąćmiskilubpokrywki
izranićczłowieka.Należyużywaćgopoprawnie.
3.Najednostcegłównejznajdujesięblokadabezpieczeństwa.
Podczaspracyurządzenienależypostawićpłaskoimocno
nacisnąćprzycisk,abyrozpocząćpracę,wprzeciwnymrazie
urządzenieniebędziemogłozostaćuruchomione.
4.Mięso,ser,suroweowoceiwarzywaprzeznaczonedoroz-
drobnieniapokroić wkostkę wielkościok. 1 cm.Z mięsa
usunąć chrząstki, kości i ścięgna. Można również siekać
kostkilodu:Dotegoużyćobunoży.
5.Maksymalnyczaswłączeniaurządzeniabezprzerwywyno-
si15sekund.
6.Po przetworzeniu należy odłączyć zasilanie. Gdy ostrze
przestanie się obracać, należy wyjąć jednostkę główną
iotworzyćpokrywę,wyjąćostrzedorozdrabnianiaiwyjąć
przetworzonąpotrawęłopatkąlubpałeczkami.
7.Jeśliprzetworzonapotrawaprzykleisiędomiski,należywy-
łączyćprzełącznikiodłączyćzasilanie,użyćłopatkilubpa-
łeczek,abyjąodkleić,anastępnieponownieprzystąpićdo
przetwarzania.
8.Jeśliwprzeciągu15sekundnieosiągniętopożądanegoefek-
tu,należypuścić przycisk,odczekać 2 minutyi ponownie
przystąpićdoprzetwarzania,cosprzyjaprzedłożeniuużyt-
kowaniaurządzenia.
Osłona noża
dodatkowego
Osłona noża
głównego
Rys. A: Nakładanie osłon na noże Rys. B: Osłony głównego i dodatkowe-
go ostrza są odpowiednio nałożone
Rys. C: Dodatkowy nóż tnący obraca się w
rowku zaciskowym głównego noża w prawo
dodatkowy
nóż
Niekompletny montaż
Dodatkowy nóż i główny nóż
Dwa żebra nie są zrównane
Kompletny montaż
Dodatkowy nóż i główny nóż
Dwa żebra są zrównane
Położenie żeber na
dodatkowym nożu
Położenie żeber na
dodatkowym nożu
Osłona noża
dodatkowego
Dwa żebra na
głównym nożu
Dwa żebra na
głównym nożu
Osłona
noża
głównego
Rys. A: Umieść drugi nóż na głównym
nożu
Rys. B: Dodatkowy nóż w położeniu Rys. C: Dodatkowy nóż obraca się w lewo
do rowka zatrzaskowego głównego noża
Rys. D: Zdejmij osłony noży głównego
i dodatkowego
Rys. D: Wyciągnij dodatkowy nóż i usuń
osłony głównego i dodatkowego noża

11
9.Przykażdymużyciu,kolejnyczaspracyniepowinienprze-
kraczać 15 sekund. Operację wykonuje się trzykrotnie z
2-minutową przerwą, podczas której następuje wymiana
składników.Przedprzystąpieniemdonastępnegocyklupra-
cynależy odczekać, ażurządzenie ostygniedo temperatu-
rypokojowej.
Przykładowa ilość przetwarzanego mięsa
Składniki Zalecana ilość
Wołowina(kostki20mm) 700g
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1.Umyćpojemnik,ostrzatnącewciepłejwodziezdetergen-
tem.
2.Umyćpokrywęwciepłejwodziezdetergentem,anastępnie
staranniewysuszyć.
3.Przetrzećjednostkęnapędowąoraznakładkęantypoślizgo-
wąprzypomocyzwilżonejściereczki.
4.Nawalenapędzającym(wrzecionie)ostrzatnącegomożez
czasempojawićsięrdza,szczególnie,gdymiksujemysilnie
barwiąceprodukty,jaknp.marchew.
5.Odbarwienietojestczymśzupełnienormalnyminiewpły-
wanajakośćpracyurządzenia.
6.Abyzmniejszyćrdzewienie,należyprzetrzećwałekpapie-
remnasączonymolejemroślinnym.
7.Podczaschwytaniaostrzynależyzachowaćszczególnąostro-
żność,gdyżsąoneniezwykleostre.
OSTRZEŻENIA:
Proszę sprawdzić wtyczkę przed uży-
ciem. Upewnij się, że wtyczka jest w
dobrym stanie, aby uniknąć poraże-
nia prądem.
Należy używać napięcia znamionowego
i wtyczki 10 A, nie używać wtyczki
uniwersalnej z innym urządzeniem
Nie pozwól, aby przewód zasilający wi-
siał obok stołu lub dotykał przedmiotu o
wysokiej temperaturze.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku
w pomieszczeniach.
Nie używaj na zewnątrz pomieszczenia
Nie wkładaj urządzenia do wody ani in-
nych płynów. Nie dotykaj go mokry-
mi rękami, aby uniknąć przebicia elek-
tryczne
Jeśli kabel jest uszkodzony,
nie używaj go, aby uniknąć zagrożenia.
Nie modernizuj urządzenia.
Nie odłączaj ani nie dokonuj poprawek
korzystając z nieprofesjonalnego
personelu naprawczego, aby uniknąć
pożaru, porażenia prądem
elektrycznym lub obrażeń
Urządzenie należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci
i osób niepełnosprawnych.
Nie dotykaj ostrza, aby uniknąć obrażeń Nie uruchamiaj urządzenia
na dłużej niż 15 sekund bez przerwy

12
ANALIZA NAJCZĘŚCIEJ WYSTĘPUJĄCYCH PROBLEMÓW
Zjawisko Przyczyna Metoda postępowania
Urządzenie nie działa po włączeniu
zasilania Nieodpowiednio nałożona pokrywka Sprawdź pokrywkę i nałóż ją odpowiednio
Brzydki zapach z silnika Normalne zjawisko, gdy silnik jest nowy
Jeśli używałeś urządzenia parę razy
i w dalszym ciągu brzydko pachnie,
prześlij je do zakładu serwisowego.
Urządzenie zatrzymuje się podczas
normalnej pracy
1. Napięcie jest zbyt niskie
2. Ochrona silnika przed nadmierną temperaturą
1. Sprawdź, czy napięcie nie jest za niskie
2. Odczekaj 20-30 minut
Nóż się zablokował Nóż utknął w potrawie Wyłącz urządzenie, odetnij zasilanie, wyjmij
potrawę i pokrój na drobne kawałki
Nietypowy hałas lub wstrząs
1. Ostrze nie zostało założone odpowiednio
2. Urządzenie nie działa płynnie.
3. Napięcie jest zbyt wysokie
4. Zbyt dużo artykułów spożywczych
1. Wyjmij żywność i dobrze załóż ostrze
2. Płynnie włącz urządzenie
3. Sprawdź, czy napięcie nie jest zbyt
wysokie
4. Wyłącz urządzenie, odetnij zasilanie,
wyjmij trochę artykułów spożywczych
UWAGA: Jeśli w dalszym ciągu nie udaje się roz-
wiązać problemu po skorzystaniu z powyższych
porad,skontaktujsięz zakłademserwisowymlub
dystrybutorem. Zabrania się demontować urzą-
dzenia korzystając z nieprofesjonalnego perso-
nelu.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie:220-240V~,50/60Hz
Zużycieenergii:400W
EKOLOGIA – OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol „przekreślonego pojemnika na śmieci”
umieszczonynasprzęcieelektrycznymlubopako-
waniuwskazujenato,żeurządzenieniemożebyć
traktowanejakoogólnyodpaddomowyiniepowinnobyćwy-
rzucanedoprzeznaczonychdotegocelupojemników.
Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektryczne powin-
nobyćdostarczonedospecjalniewyznaczonychdotegocelu
punktówzbiorczych,zorganizowanychprzezlokalnąadmini-
strację publiczną, przewidzianych do zdawania elektryczne-
gosprzętupodlegającegoutylizacji.Wtensposóbkażdego-
spodarstwodomoweprzyczyniasiędozmniejszeniaewentual-
nychnegatywnychskutkówwpływającychnaśrodowiskona-
turalneorazpozwalaodzyskaćmateriałyzktórychskładasię
produkt.
Opakowanienależyusunąćzgodniezzasadamisegregacjiod-
padów. Należywykorzystać lokalnemożliwości oddzielnego
zbieraniapapieru,tekturyorazopakowańlekkich.
Waga:2,37kg℮

13
INSTRUCTION MANUAL
MINI CHOPPER RK-4000 UK
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Readallinstructionsbeforeusing.
Please learn this part well and used the appliance correctly. This instructions explain the possi-
bilityhazards andaccident involved.
1. The input voltage is AC 220-240 V; 50/60 Hz.
2. Be sure to cut o the power before dismantling /assembling or adjusting the appliance.
3. If the cable is damaged, return the appliance, to avoid hazard.
4. The chopper won’t run unless it’s properly assembled.
5. Don’t detach or amend the appliance by non-professional repair personnel, to avoid hazard.
6. Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
7. Don’t use the appliance run empty or overload.
8. Please do not heat the appliance in the microwave oven or freeze in the refrigerator, to avoid
applianceburst.
9. Please do not use the appliance for dry grinding hard food like soybean, rice and frozen meat ect,
and succulent liquid foods.
10. Please do not touch the blade unit or motor during the appliance is running, to avoid personal injury
ordamagetheappliance.
11. Don’t run the appliance for more than 15 seconds continuously, after 15 seconds, let it cool for
2 minutes before using it again.
12. Please cut o the power before you open the appliance. Don’t open the chopper till the motor and
blades stop moving.
13. If the appliance stop running during the normal operation, maybe it caused by motor temperature
protection. Please turn o the swift and cut o the power, cool it about 20-30 minutes before using
again.
14. The chopper bowl and blade unit, lid can use 100oC hot water for cleaning and sterilizing.
15. Don’t put the motor unit in water or the other liquid, or wash it by water or the other liquid.
16. Please DO NOT use steel ball and the other abrasive cleaning tools to avoid scratch the appliance.
17. Don’t use dishwasher to clean the appliance.
18. Keep the appliance and cable out of reach of children and and persons with no capacity. Children
andmustnotuseorplay withtheappliance.
19. The appliance is only suitable for personal or family use. It’s no suitable for commercial use.
20. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.

14
INSTRUCTION MANUAL
MINI CHOPPER RK-4000
21. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
22.Childrenshallnotplaywiththeappliance.
23. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling,
disassemblingorcleaning.
24. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
25. WARNING: Potential injury from misuse. Care shall be taken when handling the sharp cutting
blades,emptyingthebowlandduringcleaning.
26. Switch o the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching
parts that move in use.
27.Thisapplianceisintendedtobeusedinhouseholdandsimilarapplicationssuchas:
– sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
28. Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be ejected out of the appliance due to
asuddensteaming.
29. Save these instructions.
KNOW YOUR MINI CHOPPER
PARTS
1.IlevelButton
2.IIlevelButton
3.Onthecover
4.Powercode
5.Motorunit
6.lowerhead
7.Cupcover
8.Sealring
9.Sidebladeunit
10.Mainbladeunit
11.Spindle
12.SSgasket
13.ShaftSealring
14.Bowl
15.SSgasket
16.SSScrew
17.NonSlipmat
18. Spatula
UK

15
INSTRUCTION MANUAL
MINI CHOPPER RK-4000 UK
ITEM PART FUNCTION
1I level Button To control on/off, to chop soft food like vegetable
2II level Button To control on/off, to chop hard food like meat and carrot
3Motor unit Main unit, power source of appliance
4Lid safety protections during operation
5Side blade unit Making food (vegetable, fruit, meat) mud and stufng after assembling with main blade unit, bowl and lid.
6Mainblade unit Making food (vegetable, fruit, meat) mud and stufng after assembling with side blade unit, bowl and lid.
7Bowl Serving food
8Non Slip mat Anti-slip, need to assemble on the product during operation, can be detachable for cleaning
9Spatula Take out the food

16
THE ADVANTAGE OF YOUR MINI CHOPPER
1)Sbladedesignmakeperfectchoppereffect.
2)Microswitchcancontrolthechopperleveleasily.
3)Motoroverheatprotection,goodforsafetyuse.
4)Glasschopperbowl,healthyandeasycleaning.
5)Detachableparts,easycleaning.
6)Change-speed gear box, smooth running, low noise and
strongchopping
7)WithSpatulaandeasilytotakeoutfood.
HOW TO USE
Beforeusing,pleasecleanallpartswhichwilltouchthefood.
1.Takeouttheminichopperandaccessories,usethefoodcle-
anserandwatertocleanthelid,main/sidebladeunits,chop-
perbowl.Usewetclothtocleanthemotorunit.
2.Putthe anti-slipmatto theat surface, thenassemble the
chopperbowlonit.Avoidknockingitbytheotherthingand
keepitwayfromthechildren.
3.Assembling
a)Putthechopperbowlonthenon-slipmat.(Fig1)
b)Fixthemain/sidebladeunitintotheblowshaft,thenput
thefood.(Fig2)
c)Afterputtingthefood,coverthelidasFig3.
d)Putthemotorunitonthechopperlid,thebladeunithan-
dleisaligningwiththemiddleholeofmainunit.(Fig4)
e)After assembling the appliance well, plug in the power
codeand pressthe switch, theappliance willstart wor-
king.Whenthengerleavetheswitch,theappliancewill
stoprunning.(Fig5)
f)Howtoassemble/disassemblethemain/sidebladeunit.
ASSEMBLE METHOD:Putthesidebladeunittothemain
bladeunit(Fig1andFig2p.17),andscrewthesidebladeunit
anticlockwise(Fig3p. 17),thentookofftheblade protecti-
vesleeve.
DISASSEMBLE METHOD:Takeoutthesidebladeunitby
clockwisefrommainbladeunit.
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Fig 5
Fig 1

17
REMARK
1.Thereare2anti-sliplinesonmain/sidebladeunit.Ifthe2li-
nesdidn’talignwellitmeansyoudidn’tassemblethemain/
sidebladeunitwell.
2.Ifyoudidn’tassemblethesidebladewellbeforeusing,the
sidebladeunitmaylooseandtouchthebowlorlidandhurt
thehuman.Pleaseuseitcorrectly.
3.Thereissafetylockonthemainunit.Duringoperation,ple-
ase lay the appliance at and press the button strongly to
starttheoperation,otherwisetheappliancecannotbeacti-
vated.
4.Meatfoodmakingmethod:canchooseonlysinglelayeror
doublelayersbladesforyourminichopper.Installedthebla-
deintochoppingbowl,removedthemuscle,bone,skinof
themeatfoodbeforeprocessing,cutthe food into1-2cm
massive and put into the bowl. The processing food can-
notexceed themaximum limitof scale lineof correspon-
dingmeatfood.
5.Connectthepowersupply,presstheswitchlightly,startto
work.Don’truntheapplianceformorethan15secondscon-
tinuously
6.Afterprocessing,cutoffthepower.Afterthebladestopped
running,moveoutthemainunitandopenthelid,remove
thechoppingblade,andtakeoutthefoodwithaspatulaor
chopsticks.
7.Iftheprocessingfoodstickonthebowl,pleaseturnoffthe
switchandcutoffthepower,useaspatulaorchopsticksto
scrapeitoffandthenmaketheprocessingagain.
8.Ifwithin 15 secondshaven’treached the effectyouwant,
pleaseloosentheswitchandintervalafter2minutesagain
forprocessing,whichisconducivetoextendtheproductlife.
9. For each use, the consecutive operation time should not
exceed 15 seconds, The operation is carried out three ti-
mes with a rest period of 2 min during which the beef or
meat is replaced. Please let the unit cool to room tempe-
rature before performing next operation cycle.
PROCESSING TABLE
Ingredients Recommended quantity
Beef(20mmcubes) 700g

18
CLEANING AND MAINTENANCE
1.Unplugbeforedismantlingorcleaning
2.Wipetheoutsideofthemotorunitwithacleandampcloth,
don’timmersethemotorunitinwater.
3.Washtheremovablepartsinwarmsoapywater,rinsewell,
drain,andairdry
4.Don’tputanypartoftheapplianceinadishwasher.
5.Bladesareextremelysharp,pleasedocleanitbyhanddirec-
tlytoavoidinjury.Pleaseuseclearwatertocleanitsothat
youcanseebladeclearly.
6.Pleasedrytheappliancepartbeforere-assemblingtheparts.
WARNINNG
Please check the plug before using.
Ensure the plug is in good condition
to avoid electric shock
Please use the rated voltage and use
10 A plug don’t use the universal plug
with the other appliance
Don’t let the power code hang over
beside the table or touch the high
temperature object
Don’t let the power code hang over
beside the table or touch the high
temperature object
Don’t put the appliance into water or
other liquid. Don’t touch it by wet hand
to avoid leakage of electricity accident
If the cable is damaged,
don’t use it to avoid hazard
Don’t retrot the appliance.
Don’t detach or amend the appliance
by non-professional repair personnel,
to avoid re, electric shock or injury
Keep the appliance out of reach
of children and persons with
no capacity
Don’t touch blade to avoid injury Don’t run the appliance
more than 15 seconds continuously

19
COMMON PROBLEM ANALYSIS
Phenomenon Reason Handling method
The appliance cannot work after po-
wer on Didn’t cover the lid well Check the lid and cover it well
Bad smell from motor It normal phenomenon from new motor
If you have used several times but it still
has bad smell, please send it back
to maintenance station.
The appliance stop running during
the normal operation
1. The voltage is too low
2. Motor temperature protection
1. Check if the voltage is too lower
2. Rest 20-30 mins
The knife was stuck The knife was stuck by food Turn off the swift, cut off the power, take out
the food and cut them to small pieces
Abnormal noise or shock
1. Didn’t assemble the blade unit well
2. Didn’t put the appliance smoothly
3. The voltage is too high
4. Too much food
1. Take out the food and assemble
the blade unit well
2. Put the appliance smoothly
3. Check if the voltage is too high
4. Turn off the swift, cut off the power, take
out extra food
REMARK:
IF STILL UNABLE TO CLEAR UP THE TROUBLES
AFTER THE ABOVE ANALYSIS, PLEASE CONTACT
OUR MAINTENANCE STATION OR THE DEALER. IT
IS FORBIDDEN TO DIS-ASSEMBLY BY NON-PROFES-
SIONAL PERSONNEL
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 220-240V~
Frequency 50-60Hz
Powerrating: 400W
ECOLOGY – ENVIRONMENTAL PROTECTION
The“crossed-outtrashbin”symbolonelectricalequipmentor
packagingindicatesthatthedevicecannotbetreatedasgeneral
householdwasteandshouldnotbedisposedofintocontainers
forsuchwaste.
Obsolete or broken-down electrical device should be
deliveredtospecialdesignatedcollectionpoints,organizedby
localpublicadministration,whosepurposeistocollectrecy-
clableelectricalequipment.
This way, each household helps reduce possible negative
effects inuencing natural environment and allows the
reclaimingofmaterialswhichtheproductismadeof.
Netweight:2.37kg℮

20
Table of contents
Languages:
Other Optimum Food Processor manuals