Orascoptic Zeon ENDEAVOUR Assembly instructions

Series INSTRUCTIONS
for Use and Care

INTENTIONALLY BLANK

INDEX
English...................................................................... 4
Български (Bulgarian)..............................................11
中國 (Chinese) .......................................................19
Ceština (Czech).........................................................27
Dansk (Danish)..........................................................35
Deutsch (German)......................................................43
Nederlands (Dutch) ...................................................51
Eesti (Estonian).........................................................59
Español (Spanish) .....................................................67
Français (French).......................................................75
Ελληνικά (Greek) ......................................................83
Italiano (Italian)........................................................91
日本語 (Japanese).................................................99
한국어 (Korean) .................................................107
Latvijas (Latvian).....................................................115
Lietuvos (Lithuanian)...............................................123
Magyar (Hungarian) .................................................131
Norsk (Norwegian)...................................................139
Polski (Polish) ........................................................147
Português (Portuguese) ...........................................155
Slovencina (Slovak).................................................163
Slovenščina (Slovenian) ..........................................171
Suomi (Finnish).......................................................179
Svenska (Swedish) ..................................................187

Orascoptic™Zeon Endeavour™Series
INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE
Technical Support/Customer Care: 1.800.369.3698 | Outside the U.S. or Canada Call Your Local Distributor4
This lightweight LED headlight system was designed to attach directly to a majority of existing through-
the-lens (TTL) and flip-up loupes. The Zeon Endeavour series battery packs are optimized for use with the
headlight that ships with your device. Using other Orascoptic or competitor headlights is not supported.
The Zeon Endeavour series system includes these main components:
LED Headlight
Headlight Cable
Lithium-ion battery pack
Curing Filter
Accessories Included
Power Adapter, Spiral Temple Clips, Curing Filter, Optical Screwdriver
Please take special attention during unpacking to verify all components listed above are present. Please call
one of our Customer Care Specialists or your authorized Orascoptic distributor to order replacement parts.
Indications for Use
The Zeon Endeavour series is an illumination device attached to spectacles, worn as a visual aid, intended
to illuminate oral structures and operating areas. This device is intended to only be used by qualified
medical and healthcare professionals including, but not limited to, dentists, dental hygienists, medical
doctors and medical professionals.
This device is suitable in professional healthcare facility environments, specifically physician/dental offices,
clinics, limited care facilities, freestanding surgical centers, hospitals (emergency rooms, patient rooms,
intensive care, surgery rooms except near high frequency surgical equipment, outside the radio frequency
shielded room of equipment for magnetic resonance imaging).
Precautions
1. Before use, ensure all screws and removable components are secured to the device.
2. To prolong the life of the batteries, do not store in a fully charged or discharged state.
3. Only use the headlight that ships with the device.
4. DO NOT
• Do not disassemble or modify the device
• Do not remove the product serial number labeling
• Do not begin a procedure while the low-battery indicator light is illuminated or flashing
• Do not hang or pull on exposed cables
• Do not tightly bend or wrap the headlight cable
• Do not spray directly onto the device
• Do not run any part of the device under water or submerge in any liquid or an ultrasonic cleaner
• Do not use an autoclave or chemiclave, glutaraldehyde, iodophor, or any other sterilization method
• Do not use a cleaner with alcohol concentration greater than 70%
Contraindications None known.
Adverse Reactions None known.
Getting Started With Your New Zeon Endeavour Series Headlight

Orascoptic™Zeon Endeavour™Series
INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE
Technical Support/Customer Care: 1.800.369.3698 | Outside the U.S. or Canada Call Your Local Distributor 5
Warnings
1. The device must be used exclusively for the intended purpose described.
2. Do not use the device if any component is damaged, loose, detached, or missing. This includes battery
packs, headlight, cable, and electrical contacts/plugs. Parts that are broken, missing, distorted or worn
should be replaced immediately. Should such repair or replacement become necessary, ORASCOPTIC
OR AN AUTHORIZED SERVICE DEALER SHOULD PERFORM ALL REPAIRS TO THIS PRODUCT.
3. The use of power adapters and cables other than those provided for use with the device may result in
increased emissions or decreased immunity and may cause the system to be non-compliant with the
requirements of IEC 60601-1-2. Only the power adapter and cable that ships with the device should
be used to power the Zeon Endeavour series.
4. This product maintains compliance with blue light testing standards for safety set by the
International Electrotechnical Commission (IEC). As with all lighting products, there are risks to
staring directly into the light.
• IEC 62471 Risk Group 2 - CAUTION: Possibly hazardous optical radiation is emitted from this
product. Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eyes.
5. Misuseofthebatterymaycausethemtobecomehot,explode,origniteandmaycauseseriousinjury.
The following safety warnings must always be followed:
• Never open or modify the battery pack or power adapter.
• Do not use outside.
• Protect from fluids and damp environments.
• Maintain operational environment of 32° to 104°F (0° to 40°C).
• Do not short circuit the electrical contacts.
• Do not bring any part of the device into contact with fire or severe heat over 158°F (70°C).
• If you determine that the device is hot, emits an odor, or changes color or shape, disconnect power
immediately. The device must not be used again.
6. Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could
result in improper operation. If such use is necessary, this equipment and the other equipment should
be observed to verify that they are operating normally.
7. Portable radio frequency communications equipment (including peripherals such as antenna cables
and external antennas) should be used no closer than 12 inches (30 cm) to any part of this device,
including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this
equipment could result.
Cleaning and Disinfecting
The Zeon Endeavour series is a precision optical-electrical instrument manufactured from high quality
components. With proper care, it will provide a long and useful life. You must adhere to the following
instructions for proper cleaning and disinfecting, or damage may result.
DO NOT
• Do not spray directly onto the device
• Do not run any part of the device under water or submerge in any liquid or ultrasonic cleaner
• Do not hang or pull on exposed cables
• Do not use an autoclave, chemiclave, glutaraldehyde, iodophor, or any other sterilization method
• Do not use a cleaner with alcohol concentration greater than 70%
Cleaning
You may use soap and water to clean all parts of the device. Dampen or spray a soft cloth and then
wipe the device. Squeeze excess fluid out of the cloth or wipe before using. If your eyewear is heavily
soiled, first remove the headlight and then clean your eyewear. Dry your eyewear thoroughly before
reinstalling the headlight.
Disinfecting
You may disinfect the device with a low-alcohol disinfectant. Apply the disinfectant to a soft cloth
and then wipe the device. Squeeze excess fluid out of the cloth or wipe before using.
Recommended Disinfectants
CaviCide™, CaviCide1™, CaviWipes™, or CaviWipes1™

Orascoptic™Zeon Endeavour™Series
INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE
Technical Support/Customer Care: 1.800.369.3698 | Outside the U.S. or Canada Call Your Local Distributor6
Through-the-lens (TTL) Mount
Connecting Your Zeon Endeavour Series to a Loupe
Secure the headlight cable to the temple arm of your frame by wrapping the spiral temple clip
around both the temple arm and cable. The cable also includes an adjustable gown clip to keep
it out of the working area.
Spiral Temple Clip
Curing Filter Flips
Headlight Tilts
Slide the clip onto the mounting block and tighten the thumb screw on top.
If a mounting block is not attached to the bridge of your loupe frame, attach
one using the parts and instructions provided with your loupe connection kit.
Secure to the bridge of your frame by loosening the thumb screw on top to open
the jaw arms, then tighten the thumb screw to close the jaw arms over the top
and bottom of your frame bridge.
Use an optical screwdriver to loosen the mounting screw and open the mounting arms. Push the
universal mount down over the top of your frame with mounting clip in front of the carrier lens
and mounting arms behind the carrier lens. Center the universal mount over the bridge of your
loupe frame and tighten the mounting screw until the device is secure.
Secure to the hinge assembly by pushing the connector onto the front of the hinge.
Orascoptic offers different flip-up clips to secure to various Orascoptic and competitor flip-up
hinges. Even if your flip-up clip looks different from what is shown, the method to secure
is still the same.
Universal Mount
Flip-up Mount
Jaw Mount
Connector
Hinge Assembly
Mounting
Arm
Mounting Clip
Mounting Screw
TTL Clip
Mounting Block
Thumb Screw
Thumb Screw
Jaw Clip

Orascoptic™Zeon Endeavour™Series
INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE
Technical Support/Customer Care: 1.800.369.3698 | Outside the U.S. or Canada Call Your Local Distributor 7
Charging the Battery Pack
The Zeon Endeavour series battery pack is partially charged when shipped and should be fully charged prior to
use. To charge the battery pack, plug the power adapter into an electrical outlet and into the charger connection
port of the battery pack. The battery pack is capable of powering the headlight while charging.
• The low battery indicator light will illuminate SCARLET when the battery pack is nearly depleted and needs
to be charged.
• The low battery indicator will blink SCARLET when the battery pack is too low to operate the headlight.
• The charging indicator light will illuminate AMBER while the battery pack is charging.
• The charging indicator light will turn off when the battery pack is fully charged.
Operating the Battery Pack
The Endeavour series uses capacitive touch controls, making the light simple to operate during clinical procedures.
Touch the control pad with any part of your hand to turn the system on and off, or to change the brightness
of the headlight.
1. Plug the headlight cable into the top of the headlight and into the headlight connection port of the
battery pack.
2. Touch and hold the control pad for a minimum of 2 seconds to turn the headlight on or off.
3. To increase the brightness, tap the control pad. With each tap, the brightness increases until the highest
setting is reached. The light returns to the lowest setting by tapping the control pad again.
4. Place your loupe and headlight on your head and adjust to a comfortable working position. Turn the headlight
on and tilt it to the appropriate angle to illuminate your visual field while looking through the telescopes.
Operating Your Zeon Endeavour Series
Charger
Connection Port
Charging
Indicator Light
Control Pad
Headlight
Connection Port
Low Battery
Indicator Light
Point the headlight away from your eyes
because the light beam is strong.
!CAUTION

Orascoptic™Zeon Endeavour™Series
INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE
Technical Support/Customer Care: 1.800.369.3698 | Outside the U.S. or Canada Call Your Local Distributor8
Transport and Storage
-4°F
(-20°C)
104°F
(+40°C)
85%
10%
0.5 atm
(500 hPa)
1.0 atm
(1060 hPa)
!When using or storing the unit, never bend or wrap the
headlight cable tightly. Doing so could damage the cable.
Connecting the Cable to the Headlight
The Zeon Endeavour series cable attaches to the top of the headlight. The cable can easily detach from the
headlight, allowing the user to uncouple their loupe from the cable and battery pack. When connecting the
cable to the headlight, it is important to push the cable down firmly until it is completely flush
against the headlight. This will reduce any chance of fluid ingress while also ensuring a stable electrical
connection. If you experience issues with the headlight flickering on and off, or not turning on at all, ensure
the cable has not come loose.
Using the Curing Filter
The curing filter should be used when working with light-cured composites. When applying these materials,
unfiltered light from the headlight can cause premature curing of the composite. The curing filter is made up of
two components; the black bezel ring that is secured to the end of the headlight and the orange filter that can be
flipped up and down as needed during procedures.
• If you don’t require the curing filter for your practice, you can remove it from the headlight. To remove
the curing filter, flip the orange filter to the UP-position and carefully pull the black bezel ring off the
headlight. Do not pull on the orange curing filter itself.
• To attach the curing filter, flip the orange filter to the UP-position and carefully push the black bezel ring
onto the headlight, making sure the hinge is at the top. Do not push on the orange curing filter itself.
Operating Your Zeon Endeavour Series
Cable must be flush against headlight
Headlight Cable
Black Bezel Ring
Orange Filter

Orascoptic™Zeon Endeavour™Series
INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE
Technical Support/Customer Care: 1.800.369.3698 | Outside the U.S. or Canada Call Your Local Distributor 9
The EMISSIONS characteristics of this equipment make it suitable for use in industrial areas and hospitals (CISPR
11 class A). If it is used in a residential environment (for which CISPR 11 class B is normally required) this equipment
might not offer adequate protection to radio-frequency communication services. The user might need to take mitigation
measures, such as relocating or re-orienting the equipment.
Specications
Zeon Endeavour
Zeon Endeavour TruColor
Zeon Endeavour XL
Zeon Endeavour TruColor XL
Weight of battery pack 4.9 ounces (138 grams) 7.3 ounces (206 grams)
Dimensions of battery pack
Height = 3.6 inches (92 mm)
Width = 2.0 inches (52 mm)
Depth = 0.8 inches (20 mm)
Height = 3.6 inches (92 mm)
Width = 2.1 inches (55 mm)
Depth = 1.1 inches (28 mm)
Battery type Li-Polymer, 3.6 VDC (3120 mAh) Li-Polymer, 3.6 VDC (6240 mAh)
Light intensity modes
Level 1 = 34 lumens
Level 2 = 53 lumens
Level 3 = 68 lumens
Level 1 = 53 lumens
Level 2 = 68 lumens
Level 3 = 85 lumens
Battery life
Level 1 = 18 hours
Level 2 = 11 hours
Level 3 = 7 hours
Level 1 = 24 hours
Level 2 = 17 hours
Level 3 = 10 hours
Charge time (each battery pack) 3 hours 6 hours
Color Rendering Index (CRI) Standard = 70+ | TruColor = 90+
Correlated Color Temperature (CCT) Standard = 6500K | TruColor = 5700K
Weight of the headlight .25 ounces (7 grams) | With curing filter = .28 ounces (8 grams)
Diameter of headlight .55 inch (14 mm)
Electrical Class II and internally powered
Operation mode Continuous
Standards EMC = IEC60601-1-2, class B, EN55011 | Safety = IEC60601-1, IEC 62471
Operating environment
32° to 104°F (0° to 40°C)
10% to 85% relative humidity (non-condensing)
0.5 atm to 1.0 atm (500 hPa to 1060 hPa) atmospheric pressure
Electromagnetic Compatibility Test
CISPR 11 - Emissions: Radiated RF Group 1, Class A
IEC 61000-3-2 - Emissions: Harmonic Class A
IEC 61000-3-3 - Emissions: Voltage Fluctuations / Flicker Complies
IEC 61000-4-2 - Immunity: Electrostatic Discharge ±8 kV contact | ±15 kV air
IEC 61000-4-4 - Immunity: Electrical Fast Transient / Burst ±2 kV for power supply lines | ±1 kV for input/output lines
IEC 61000-4-5 - Immunity: Surge ±1 kV differential | ±2 kV common
IEC 61000-4-11 - Immunity: Voltage Dips and Short Interruptions
<5 % UT for 0.5 cycles
40 % UT for 5 cycles
70 % UT for 25 cycles
<5 % UT for 5 seconds
IEC 61000-4-8 - Immunity: Power Frequency Magnetic Fields 30 A/m, 50/60 Hz
IEC 61000-4-6 - Immunity: Conducted RF 3 Vrms, 150 kHz – 80 MHz, 80 % 1 kHz AM
6 Vrms, ISM and Amateur Radio bands between 150 kHz – 80 MHz, 80 % 1 kHz AM
IEC 61000-4-3 - Immunity: Radiated RF 3 V/m, 80 MHz – 2.7 GHz, 80 % 1 kHz AM
IEC 61000-4-3 - Immunity: Proximity Fields from RF Wireless
Communications Equipment IEC 60601-1-2:2014, section 8.10
Disposal Instructions
When you plan to dispose of the device, please return to Orascoptic for recycling. The European Union Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive forbids the disposal of electrical and electronic
equipment as unsorted municipal waste, requiring that it be collected and recycled or disposed of separately. Hazardous substances are present in electrical and electronic equipment and present potential risk to
human health and environment if disposed of in municipal landfills which are not designed to prevent migration of substances into the soil and groundwater. If you need assistancewhendisposingthedevice,please
call one of our Customer Care Specialists or your authorized Orascoptic distributor.
This device contains lithium-ion cells. Recycle or dispose of the batteries accordingly to national, state, and local regulations.

Orascoptic™Zeon Endeavour™Series
INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE
Technical Support/Customer Care: 1.800.369.3698 | Outside the U.S. or Canada Call Your Local Distributor10
Troubleshooting
Problem Solution
Headlight flickers on and off or does not turn on at all Make sure the headlight cable is properly connected to the battery pack and to the headlight. The headlight cable must be completely flush against the headlight to maintain a stable electrical connection.
Low battery indicator light is illuminated scarlet Indicates the battery is low while the headlight is turned on. Charge the battery.
Low battery indicator light is blinking scarlet Indicates the battery is low while the headlight is turned off. Charge the battery.
Charging indicator light does not illuminate amber during charging Make sure the battery pack is connected to the correct power supply and the power supply is plugged into an outlet.
Charging indicator light is blinking amber Indicates a charging fault. Disconnect and then reconnect the power supply cable from the battery pack.
Symbol Glossary
Medical Device Address of Manufacturer
Reference Number / Part Number Country of Manufacturer
Serial Number Date of Manufacture
Lot Number Phone number
Unique Device Identification Email address
Consult Instructions for Use Prescription Device
European Conformity
EC REP
European Union Representative
Waste Electrical and Electronic Equipment -4°F
(-20°C)
104°F
(+40°C)
Temperature Limitations
Canadian Standards Association
85%
10%
Humidity Limitations
Address of Distributor 0.5 atm
(500 hPa)
1.0 atm
(1060 hPa)
Pressure Limitations

Серия ИНСТРУКЦИИ
за употреба и поддръжка

Orascoptic™серия Zeon Endeavour™
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
Техническа поддръжка/грижа за клиентите: 18003693698 | Ако сте извън САЩ и Канада, обадете се на местния дистрибутор12
Тази лека светодиодна лампа е предназначена за директно закрепване към голяма част от съществуващите
вградени (TTL) и повдигащи се лупи. Захранващите блокове на серията Zeon Endeavour са оптимизирани за
употреба с лампата, която се доставя с Вашето устройство. Не е възможна употреба с други лампи на Orascoptic
или на конкурентни производители.
Серията Zeon Endeavour се състои от следните основни компоненти:
Светодиодна лампа
Кабел на лампата
Захранващ блок с литиево-йонни батерии
Защитен филтър
Включени принадлежности
Захранващ адаптер, спираловидни дръжки, защитен филтър, оптическа отвертка
При разопаковане обърнете специално внимание, за да се уверите, че всички описани по-горе компоненти са
включени. Обадете се на някой от нашите специалисти по грижа за клиентите или упълномощен дистрибутор
на Orascoptic за поръчка на резервни части.
Показания за употреба
Серията Zeon Endeavour представлява осветително устройство, което се закрепва към очилата, носени
като корекция на зрението, и е предназначено за осветяване на устната кухина и обектите за работа в нея.
Това устройство е предназначено за използване единствено от квалифицирани медицински и здравни
специалисти, включително, но не само, стоматолози и стоматологични хигиенисти, както и от лекари и
медицински специалисти.
Това устройство е подходящо за професионални здравни заведения, по-специално лекарски/стоматологични
кабинети, клиники, специализирани домове за грижи, самостоятелни хирургични центрове, болници (спешни
кабинети, стаи за пациенти, интензивни грижи, операционни зали, освен в близост до високочестотна хирургическа
апаратура, извън екранираната срещу радиочестоти зала с оборудване за ядрено-магнитен резонанс).
Предпазни мерки
1. Преди употреба се уверете, че всички винтове и сменяеми компоненти са фиксирани към устройството.
2. За да удължите експлоатационния живот на батериите, не ги съхранявайте напълно заредени или
напълно изтощени.
3. Използвайте само лампата, която се доставя с устройството.
4. ДА НЕ СЕ ПРАВИ
• Не разглобявайте и не модифицирайте устройството
• Не сваляйте етикета със сериен номер на продукта
• Не започвайте процедура, докато индикаторът за изтощена батерия свети или мига
• Не закачайте и не дърпайте откритите кабели
• Не огъвайте и не навивайте стегнато кабела на лампата
• Не пръскайте направо върху устройството
• Не мийте никоя част от устройството под течаща вода, не потапяйте в никакви течности и не
поставяйте в устройства за почистване с ултразвук
• Не използвайте автоклав или химически стерилизатор, глутаралдехид, йодофор или какъвто и да е
друг начин за стерилизация
• Не използвайте почистващ препарат с концентрация на алкохол, по-висока от 70%
Противопоказания Не са известни.
Нежелани реакцииНе са известни.
Първи стъпки с Вашата нова лампа от серията Zeon Endeavour

Orascoptic™серия Zeon Endeavour™
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
Техническа поддръжка/грижа за клиентите: 18003693698 | Ако сте извън САЩ и Канада, обадете се на местния дистрибутор 13
Предупреждения
1. Устройството трябва да се използва единствено за описаното предназначение.
2. Неизползвайтеустройството, ако някоя част е повредена, разхлабена, откаченаили липсва. Това включва
захранващите блокове, лампата, кабела и електрическите контакти/щифтове. Частите, които са счупени,
липсващи, изкривени или износени, следва да бъдат сменени незабавно. В случай че се наложи ремонт
или смяна, ВСИЧКИ РЕМОНТИ НА ПРОДУКТА СЛЕДВА ДА БЪДАТ ИЗВЪРШЕНИ ОТ ORASCOPTIC ИЛИ ОТ
ОТОРИЗИРАН СЕРВИЗ.
3. Използването на адаптери за захранване и кабели, различни от предоставените за употреба с
устройството, може да доведе до увеличаването на емисиите или намаляване на устойчивостта и да
направи системата несъответстваща на стандартите на IEC 60601-1-2. За захранване на серията Zeon
Endeavour да се използват само захранващият адаптер и кабелът, които се доставят с устройството.
4. Тозипродукте всъответствиесъсстандартитезатестванесъссиня светлинаотпринципитезабезопасност
на Международната електротехническа комисия (IEC). С всички осветителни продукти съществува риск
при гледане директно към светлината.
• Рискова група 2 по IEC 62471 – ВНИМАНИЕ: Излъчената светлина от този продукт може да е опасна.
Не гледайте директно в запалената лампа. Тя може да увреди очите.
5. Неправилното използване на батериите може да доведе до загряването, експлодирането или запалването
им, и може да предизвика сериозно нараняване. Винаги трябва да се спазват следните предупреждения
за безопасност:
• Не отваряйте и не модифицирайте захранващия блок или захранващия адаптер.
• Не използвайте на открито.
• Пазете от течности и влажна среда.
• Поддържайте работна температура от 32° до 104°F (от 0° до 40°C).
• Не давайте на късо електрическите контакти.
• Не допускайте никоя част от устройството да влезе в допир с огън или силна топлина над 158°F (70°C).
• Ако сметнете, че устройството е загряло, излъчва мирис или е променило цвета или формата си,
веднага изключете захранването. Устройството не трябва да се използва отново.
6. Употребата на това оборудване в съседство или върху друго оборудване трябва да се избягва, защото
може да доведе до неправилна работа. В случай че такава употреба е необходима, това оборудване и
другото оборудване трябва да бъдат наблюдавани, за да се следи дали работят нормално.
7. Да не се използва преносимо комуникационно оборудване с радиочестоти (включително периферни
устройства като антенни кабели и външни антени) на разстояние, по-малко от 12 инча (30 cm) от която
и да е част от това устройство, включително кабели, посочени от производителя. В противен случай е
възможно влошаване на работата на това оборудване.
Почистване и дезинфекция
Серията Zeon Endeavour представлява прецизен оптико-електрически инструмент, произведен от
висококачественикомпоненти. Приподходящигрижиза неятя щеима дълъгексплоатационенживот.Трябва
дасе придържатекъм следнитеинструкцииза правилнопочистванеидезинфекция, в противенслучайможе
да я повредите.
ДА НЕ СЕ ПРАВИ
• Не пръскайте направо върху устройството
• Не мийте никоя част от устройството под течаща вода, не потапяйте в никакви течности и не поставяйте
в устройства за почистване с ултразвук
• Не закачайте и не дърпайте откритите кабели
• Не използвайте автоклав, химически стерилизатор, глутаралдехид, йодофор или какъвто и да е друг
начин за стерилизация
• Не използвайте почистващ препарат с концентрация на алкохол, по-висока от 70%
Почистване
Можете да почистите всички части на устройството с вода и сапун. Натопете или напръскайте мека кърпа
и избършете устройството. Изстискайте излишната течност от кърпата, преди да я използвате. Ако Вашите
защитни очила са силно замърсени, първо свалете лампата, а след това почистете очилата. Оставете
очилата да изсъхнат напълно, преди да поставите отново лампата.
Дезинфекция
Можете да дезинфекцирате устройството с дезинфектант с ниско съдържание на алкохол. Нанесете
дезинфектанта върху мека кърпа и избършете устройството. Изстискайте излишната течност от кърпата,
преди да я използвате.
Препоръчвани дезинфектанти
CaviCide™, CaviCide1™, CaviWipes™, или CaviWipes1™

Orascoptic™серия Zeon Endeavour™
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
Техническа поддръжка/грижа за клиентите: 18003693698 | Ако сте извън САЩ и Канада, обадете се на местния дистрибутор14
Вграден (TTL) носач на лупа
Свързване на серия Zeon Endeavour с лупа
Закрепете кабела на лампата към дръжката на рамката, като увиете спиралата
около дръжката и кабела. Към кабела има и регулируема щипка, която да го
държи извън работната зона.
Спираловидни дръжки
Накланяне на
защитния филтър
Накланяне на лампата
Плъзнете щипката на монтажния блок и затегнете с колелцето отгоре.
В случай че към моста на рамката на лупата няма монтажен блок,
закрепете такъв с помощта на частите и инструкциите, доставени
с комплекта за свързване на лупата.
Закрепете за моста на рамката, като развиете колелцето отгоре, за да разтворите
челюстите, а след това затегнете колелцето, за да затворите челюстите отгоре и
отдолу на моста.
С помощта на оптическа отвертка развийте закрепващия винт и отворете монтажните рамена.
Притиснете универсалния носач върху рамката на лупата с монтажната скоба пред носещите лещи, а
монтажните рамена зад носещите лещи. Центрирайте универсалния носач върху моста на рамката на
лупата и завийте закрепващия винт, докато устройството не бъде здраво закрепено.
Закрепете за пантата, като избутате конектора върху предната част на пантата. Orascoptic
предлага различни повдигащи се скоби за закрепване на различни повдигащи се панти
на Orascoptic и други производители. Дори повдигащата се скоба да изглежда различно от
показаната, начинът за закрепване е същият.
Универсален носач
Повдигаща се скоба
Челюсти
Конектор
Панта
Монтажно
рамо
Монтажна скоба
Монтажен винт
Щипка
заTTL
Монтажен
блок
Колелце
Колелце
Щипка на
челюстите

Orascoptic™серия Zeon Endeavour™
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
Техническа поддръжка/грижа за клиентите: 18003693698 | Ако сте извън САЩ и Канада, обадете се на местния дистрибутор 15
Зареждане на батерийния блок
Захранващият блок на серията Zeon Endeavour е частично зареден при доставката и трябва да бъде зареден
напълнопредиупотреба. За дазаредите захранващияблок,включетезахранващияадаптервелектрическата
мрежа и в порта за зареждане на зарядното устройство. Захранващият блок може да захранва
лампата, докато се зарежда.
• Светлинният индикатор за изтощена батерия свети в ЧЕРВЕНО, когато захранващият блок е почти
напълно изтощен и трябва да бъде зареден.
• Светлинният индикатор за изтощена батерия мига в ЧЕРВЕНО, когато захранващият блок е твърде
изтощен, за да захрани лампата.
• Светлинният индикатор за зареждане свети в ЖЪЛТО, докато захранващият блок се зарежда.
• Светлинният индикатор за зареждане изгасва, когато захранващият блок е зареден.
Работа с батерията
Серията Endeavour работи с капацитивно сензорно управление, което улеснява употребата на лампата по
време на клинични процедури. Докоснете панела за управление с ръка, за да включите или изключите
системата или да промените яркостта на лампата.
1. Включете кабела на лампата в горната част на лампата и в порта за свързване на лампата на захранващия блок.
2. Задръжте пръста си върху панела за управление поне 2 секунди, за да включите или изключите лампата.
3. За да увеличите яркостта, докоснете панела за управление. С всяко докосване яркостта се увеличава,
докато се достигне максималната стойност. При следващото докосване на панела за управление яркостта
на светлината се връща до най-ниското ниво.
4. Поставетелупатас лампатанаглавата сии я регулирайтедоудобноположение заработа. Включетелампатаи
я наклонете под правилния ъгъл, за да осветите зрителното поле, докато гледате през телескопите.
Работа със серия Zeon Endeavour
Порт за свързване на
зарядното устройство
Светлинен
индикатор за
зареждане
Подложка за
управление
Порт за свързване
на лампата
Светлинен
индикатор за
изтощена батерия
Не насочвайте лампата към очите си,
защото светлинният лъч е силен.
!ВНИМАНИЕ

Orascoptic™серия Zeon Endeavour™
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
Техническа поддръжка/грижа за клиентите: 18003693698 | Ако сте извън САЩ и Канада, обадете се на местния дистрибутор16
Транспорт и съхранение
-4°F
(-20°C)
104°F
(+40°C)
85%
10%
0.5 atm
(500 hPa)
1.0 atm
(1060 hPa)
!Никога не прегъвайте и не увивайте стегнато кабела на лампата,
когато работите с нея или я съхранявате. В противен случай
кабелът може да се повреди.
Свързване на кабела към лампата
Кабелът на серията Zeon Endeavour се свързва към горната част на лампата. Кабелът може да се извади лесно
от лампата, което позволява на потребителя да откачи лупата си от кабела и батерията. При свързване
на кабела към лампата е важно да се притисне достатъчно силно, за да прилегне плътно
към лампата. По този начин се намалява вероятността да проникне течност и се осигурява стабилно
електрическо свързване. Ако срещате проблеми с лампа, която премигва или изобщо не се включва,
проверете дали кабелът не е разхлабен.
Използване на защитен филтър
Когато работите с композитни материали със светлинно втвърдяване, използвайте защитния филтър. Когато
работите с такива материали, нефилтрираната светлина от лампата може да предизвика преждевременно
втвърдяване на композита. Защитният филтър е съставен от два елемента – черен пръстен, закрепен в края
на лампата, и оранжев филтър, който може да се обръща нагоре и надолу при необходимост по време на
процедурите.
• Ако не се нуждаете от защитен филтър в своята работа, можете да го махнете от лампата. За да свалите
защитния филтър, обърнете оранжевия филтър нагоре и издърпайте внимателно черния пръстен от
лампата. Не дърпайте самия оранжев защитен филтър.
• За дамонтирате защитния филтър, обърнете оранжевия филтър нагоре и натиснетевнимателно чернияпръстен
на лампата, като внимавате пантата да е отгоре. Не натискайте самия оранжев защитен филтър.
Работа със серия Zeon Endeavour
Кабелът трябва да приляга плътно към лампата
Кабел на лампата
Черен пръстен
Оранжев филтър

Orascoptic™серия Zeon Endeavour™
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
Техническа поддръжка/грижа за клиентите: 18003693698 | Ако сте извън САЩ и Канада, обадете се на местния дистрибутор 17
ХарактеристикитенаЕМИСИИТЕнаоборудванетогоправятподходящозаупотребавпромишленизонииболници
(CISPR 11 клас A). Ако се използва в жилищни зони (за които по принцип се изисква CISPR 11 клас B), е
възможно оборудването да не осигурява добра защита от съобщителни услуги с радиочестоти. Може да се
наложи потребителят да предприеме мерки за намаляване, като например преместване или завъртане на
оборудването.
Спецификации
Zeon Endeavour
Zeon Endeavour TruColor
Zeon Endeavour XL
Zeon EndeavourTruColor XL
Тегло на батерията 138 грама 206 грама
Размери на батерията
Височина = 92 mm
Ширина = 52 mm
Дълбочина = 20 mm
Височина = 92 mm
Ширина = 55 mm
Дълбочина = 28 mm
Тип на батерията Li-Polymer, 3,6VDC (3120 mAh) Li-Polymer, 3,6 VDC (6240 mAh)
Режими на светлинен интензитет
Степен 1 = 34 лумена
Степен 2 = 53 лумена
Степен 3 = 68 лумена
Степен 1 = 53 лумена
Степен 2 = 68 лумена
Степен 3 = 85 лумена
Експлоатационен срок на батерията
Степен 1 = 18 часа
Степен 2 = 11 часа
Степен 3 = 7 часа
Степен 1 = 24 часа
Степен 2 = 17 часа
Степен 3 = 10 часа
Време на зареждане (всяка от батериите) 3 часа 6 часа
Индекс на цветопредаване (CRI) Стандартно = 70+ | TruColor = 90+
Относителна цветна температура (CTT) Стандартна = 6500 K | TruColor = 5700 K
Тегло на начелната лампа 7 грама | Със защитен филтър = 8 грама
Диаметър на лампата 14 mm
Електрически параметри Клас II и собствено захранване
Режим на работа Непрекъснат
Стандарти EMC = IEC60601-1-2, клас B, EN55011 | Безопасност = IEC60601-1, IEC 62471
Условия за работа
От 0° до 40°C
Относителна влажност от 10% до 85% (без кондензация)
Атмосферно налягане от 500 hPa до 1060 hPa
Тест за електромагнитна съвместимост
CISPR 11 – Емисии: излъчвани РЧ сигнали Група 1, клас A
IEC 61000-3-2 – Емисии: хармонични Клас А
IEC 61000-3-3 – Емисии: колебания/премигване на напрежението Съответства
IEC 61000-4-2 – Защита: електростатичен разряд ±8 kV при контакт | ±15 kV във въздуха
IEC 61000-4-4 – Защита: бързо изменение на напрежението/
краткотрайно пренапрежение ±2 kV за захранващи линии | ±1 kV за входни/изходни линии
IEC 61000-4-5 – Защита: пренапрежение ±1 kV диференциално | ±2 kV общо
IEC 61000-4-11 – Защита: пропадания и кратки прекъсвания на
захранването
< 5% UT за 0,5 цикъла
40% UT за 5 цикъла
70% UT за 25 цикъла
<5% UT за 5 секунди
IEC 61000-4-8 – Защита: магнитно поле с честотата на захранващата мрежа 30 A/m, 50/60 Hz
IEC 61000-4-6 – Защита: провеждани радиочестоти
3Vrms, 150 kHz – 80 MHz, 80% 1 kHz AM
6Vrms, ISM и радиолюбителски честоти в диапазона
150 kHz – 80 MHz, 80% 1 kHz AM
IEC 61000-4-3 – Защита: излъчвани РЧ сигнали 3V/m, 80 MHz – 2,7 GHz, 80% 1 kHz AM
IEC 61000-4-3
Защита: отдалеченост от РЧ безжични комуникационни устройства IEC 60601-1-2:2014, точка 8.10
Инструкции за изхвърляне
Когато имате намерение да изхвърлите устройството, молим да го върнете на Orascoptic. Директивата относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) на Европейския съюз забранява изхвърлянето на
отпадъци от електрическо и електронно оборудване като обикновени битови отпадъци и изисква те да бъдат събирани и рециклирани или изхвърляни разделно. Електричното и електронно оборудване съдържа опасни
вещества и представлява потенциален риск за човешкото здраве и околната среда, ако е изхвърлено на общинските сметища, които не са защитени от миграция на вещества в почвата и подпочвените води. Ако имате нужда от
помощ за изхвърлянето на устройството, обадете се на нашите специалисти по грижа за клиентите или упълномощен дистрибутор на Orascoptic.
В устройството има литиево-йонни батерии. Рециклирането или изхвърлянето на батериите трябва да се извършва съобразно националните, държавните и местните разпоредби.

Orascoptic™серия Zeon Endeavour™
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
Техническа поддръжка/грижа за клиентите: 18003693698 | Ако сте извън САЩ и Канада, обадете се на местния дистрибутор18
Речник на символите
Медицинско устройство Адрес на производителя
Каталожен номер/номер на частта Държава на производителя
Сериен номер Дата на производство
Партиден номер Телефон
Уникален идентификатор на устройството Имейл адрес
Прочетете инструкциите за употреба Диоптрично устройство
Съответствие с европейските стандарти
EC REP
Представител за Европейския съюз
Отпадъци от електрическо и електронно оборудване -4°F
(-20°C)
104°F
(+40°C)
Ограничения за температура
Канадска асоциация за стандартизация
85%
10%
Ограничения за влажност
Адрес на дистрибутора 0.5 atm
(500 hPa)
1.0 atm
(1060 hPa)
Ограничения за налягане
Отстраняване на повреди
Проблем Решение
Лампата примигва или изобщо не се включва Проверете дали кабелът на лампата е включен правилно в захранващия блок и в лампата. Кабелът на лампата трябва да приляга плътно до лампата, за да има стабилно електрическо свързване.
Светлинният индикатор за изтощена батерия свети в червено Показва, че батерията е изтощена, когато лампата е включена. Заредете батерията.
Светлинният индикатор за изтощена батерия мига в червено Показва, че батерията е изтощена, когато лампата е изключена. Заредете батерията.
Светлинният индикатор за зареждане не светва в жълто по
време на зареждането
Проверете дали захранващият блок е свързан към правилното захранващо устройство, което е включено в електрическия контакт.
Светлинният индикатор за зареждане мига в жълто Посочва грешка при зареждане. Изключете и включете отново захранващия кабел в захранващия блок.

系列 说明书
使用和保养

Orascoptic™Zeon Endeavour™系列
使用和保养说明书
技术支持/客户服务:1.800.369.3698 | 美国或加拿大以外的地区,请致电您当地的经销商。
20
这款轻量级 LED 头灯系统在设计上可直接连接现有绝大多数定制嵌入式
(Through The Lens, TTL) 和翻转式放大镜。Zeon Endeavour 系列电池组经过优化,可与
装置附带的头灯一起使用。不支持使用其他 Orascoptic 或同类产品的头灯。
Zeon Endeavour 系列系统包括以下主要部件:
LED 头灯
头灯电缆
锂离子电池组
固化滤光器
配件包括
电源适配器、螺旋形镜臂夹,固化滤光器,光学螺丝刀
请在拆箱时特别注意确认上述所有部件是否存在。请致电我们的客户
服务专员或您的 Orascoptic 授权经销商订购更换零件。
适用范围
Zeon Endeavour 系列产品是一种可与眼镜连接的照明装置,作为视觉辅助工
具佩戴,用于照亮口腔结构和手术区域。本装置仅供有资质的医疗和保
健专业人员使用,包括但不限于牙科医生、牙科保健员以及医生和医疗
专业人员。
该装置适用于专业的医疗设施环境,特别是医师/牙科诊室、诊所、辅
助型护理机构、独立手术中心、医院(急诊室、病房、重症监护室以
及手术室,但不包括靠近高频手术设备、外围是磁共振成像设备的射
频屏蔽室的手术室)。
注意事项
1.
使用前,请确保所有螺丝和可移动部件都固定在装置上。
2.
为了延长电池的使用寿命,禁止在完全充电或放电的状态下存放。
3.
仅限使用装置附带的头灯。
4.
禁止
•
禁止拆卸或修改装置
•
请勿撕掉产品序列号标签
•
当低电量指示灯亮起或闪烁时,禁止启动操作程序。
•
禁止悬挂或拉扯裸露的电缆
•
禁止用力弯折或缠绕头灯电缆
•
禁止直接喷湿装置
•
禁止将本装置的任何零件置于水中或浸入任何液体或超声波清洗
器中
•
禁止使用高压灭菌器或化学灭菌器、戊二醛、碘伏或任何其他灭
菌方法
•
禁止使用酒精浓度大于 70% 的清洁剂
禁忌症未知。
不良反应未知。
Zeon Endeavour系列头灯新用户快速入门
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Orascoptic Flashlight manuals