Oray ORION User manual

MARQUE: ORAY
REFERENCE: ORIO3B1112200
CODIC: 3797600

5
ORION
FR GB
GARANTIE
Défauts ouvrant droit à la garantie.
Sans préj dice de l’application, le cas échéant, de la
garantie légale des vices cachés rés ltant de l’article
1641 d Code Civil, le Fabricant s’engage à remédier à
to t défa t de fonctionnement provenant d’ n défa t
dans la conception, o la réalisation des prod its, et
dans la limite des dispositions ci-après.
La garantie d Fabricant consiste à remplacer o rem-
bo rser les prod its défect e x, a choix d Fabricant,
à l’excl sion de to te indemnité, de dommages intérêts
et frais de déplacement et rapatriement des prod its.
2 Restrictions de garantie
La garantie ne s’appliq e pas :
• a x éléments q i, par la nat re de le rs matéria x
o de le r fonction, s bissent ne s re,
• en cas de détériorations o d’accidents q i provien-
draient:
> d’ ne installation o d’ ne tilisation par l’Achete r
o n tiers non conforme a x règles de l’art
> d non respect des notices d’ tilisation o de
maintenance,
> de défa ts de s rveillance, de stockage o
d’entretien,
> d’ ne modification o intervention de l’Achete r
s r le prod it d’origine.
• Elle ne s’appliq e pas en cas de non paiement de
l’Achete r, et il ne pe t s’en prévaloir po r en
s spendre o différer ses paiements.
3 Durée et point de départ de la garantie
La garantie contract elle ne s’appliq e q ’a x défa ts
q i se seront manifestés pendant ne période de 2
ans à compter de la date de la fact re faite à l’ tilisate r
o à compter de la date de la mise en service si celle-
ci est antérie re. La réparation et les remplacements
effect és dans le cadre de la garantie ne font pas co rir
ne no velle d rée de garantie et ne prolongent pas
la garantie initiale.
4 Obligations de l’acheteurs
L’Achete r comm niq era à ses propres clients les
conditions de la présente garantie. Po r q e la garantie
p isse s’appliq er, l’Achete r veillera à ce q e le
Fabricant soit informé, sans retard et par écrit, des dé-
fa ts imp tés a prod it et fo rnir to tes j stifications
q ant à la réalité de ce x-ci.
Il veillera également à ce q e le Fabricant bénéficie de
to te facilité po r procéder à la constatation de ces
défa ts et po r y porter remède le cas échéant. Il doit
en o tre s’abstenir, sa f accord exprès d Fabricant,
d’effect er l i-même o de faire effect er par n tiers
la réparation o le remplacement des pièces défec-
t e ses.
5 Responsabilités
La responsabilité d Fabricant est strictement limitée
à son obligation de garantie ainsi définie. Elle est limitée,
to te ca se confond e à l’exception des dommages corporels et de la fa te lo rde, a montant des sommes perç es a titre
d contrat. Il ne sera ten à a c ne indemnisation, y compris po r dommages immatériels o indirects tels q e notamment
manq e à gagner, perte d’ tilisation, perte de reven , réclamation de tiers, etc.
GUARANTEE
Defects covered by warranty
According to the legal warranty concerning latent de-
fect as stated in the Article 1641 of the French
Commercial Code, the Man fact rer will commit to
deal with any malf nction d e to design defect or ma-
n fact ring defect in the limit of the hereafter listed
conditions.
The Man fact rer’s liability will be limited to the
replacement or ref nd of s ch prod cts at the
Man fact rer’s discretion and will excl de any com-
pensation or transport and travelling expenses.
2 Warranty limitations
Warranty will not be extend to:
• parts that show nat ral wear and tear
• damages or accidents that may occ r if prod cts are
improperly handled and installed by the C stomer
or a third part
• prod cts mis sed or improperly maintained
• prod cts improperly stored and neglected
• prod cts modified or altered by the C stomer
There will be no warranty on prod cts npaid by the
C stomer. The C stomer will not be able to se this
limitation to s spend or delay payments.
3 Beginning and end of warranty
The warranty is only applicable to defects that will be
notified to the Man fact rer within a period of two
years from the invoice date or the installation date if
prior to the invoice date.
Repairs and replacements done within the warranty
period do not start a new warranty or extend the initial
one.
4 The Customer’s liability
The C stomer will comm nicate to his own c stomers
the conditions of the present warranty.
To ens re the application of the warranty, the C stomer
will have to j stify and mention all existing defects to
the Man fact rer, witho t delay and in writing. The
C stomer will also allow the Man fact rer to proceed
to the examination of these defects and to performthe
necessary repairs, if applicable. Under no circ mstance
will the C stomer himself or a third party attempt to
repair or replace defective parts.
5 Liability
The Man fact rer’s liability is strictly limited to the
above defined warranty. Whatever the ca se, corporal
damage and serio s fa lt excepted, this liability is li-
mited to the amo nt of the d e s ms received accor-
ding to the contract. The Man fact rer will not be liable
to compensate for, incl ding, b t not limited to, any
special, direct, indirect, incidental, or conseq ential
damages, expenses, lost profits, lost savings, b siness
interr ption, claim from a third party, etc..
Câblage du moteur sur un inverseur unipolaire
• Le circuit alimentant le moteur doit être
pourvu d’un dispositif de coupure omnipolaire
ayant une distance d’ouverture d’au moins 3mm
• Ne pas câbler deux ou plusieurs moteurs
ensemble sur le même inverseur unipolaire.
• Pour changer le sens de rotation, inverser les
conducteurs MARRON et NOIR.
Tension d’utilisation du moteur : 230 V - 50Hz -
Intensité 5A
Tous nos écrans sont pré-réglés en usine. Dans le
cas où vous désirez modifier les fins de courses,
la garantie sur le moteur n'est plus prise en
compte. Cette opération doit être effectuée par
un technicien qualifié. Vous pouvez obtenir la
notice de réglage auprès de notre service clientèle.
ATTENTION : Ne pas monter en parallèle la
commande murale position fixe et les systèmes
radio ou infrarouge ou CD4 sous peine de
détériorer le moteur
Verkabelung des Motors an einem Umschalter
• Der Motorversorgungskreiss muss mit einer
allpoligen Abschaltvorrichtung ausgerustet sein,
deren Öffnungsdistanz mindestens 3 min.
beträgt.
• Nicht zwei odere mehere Motoren am
gleichen einpoligen Umschalter verkabeln.
• Um Umkehren der Drehrichtung, den BRAU-
NEN und SCHWARZEN Leiter umwechsein.
Betriebsspannung des Motors : 230 V - 50 Hz -
Stromstärke 5A
Alle unsere Bildwände werden in Fabrik
gevoreinstellt.
Falls Sie wunschen, die Endstellungen ändern,
wird die Garantie auf dem Motor nichtmehr
berucksichtigt. Diese Operation muss von einem
qualifizierten Techniker durchgefuhrt werden.
Sie können die Einstellungsnotiz bei unserem
Kundschaftsdienst erhalten.
BEACHTUNG : den Mauerauftrag an fester
Position und die Funk– oder infraroten Systems
oder CD4 bei Strafe Beschädigung des Motors
nicht parallel dazu aufzurichten.
CABLAGE DU MOTEUR SUR UN INVERSEUR
WIRING THE MOTOR TO TOGGLE SWITCH
VERKABELUNG DES MOTORS AN EINEM UMSCHALTER
CABLEADO DEL MOTOR SOBRE UN INVERSOR
CETTE OPÉRATION DOIT ETRE EFFECTUÉE PAR
UN ELECTRICIEN QUALIFIÉ
WIRING HAS TO BE MADE BY A QUALIFIED
ELECTRICIAN
ESTA OPERACIÓN DEBE SER EFECTUADA POR
UN TÉCNICO CUALIFICADO
DIESE ARBEIT MUSS VON EINEM QUALIFIZIER-
TEN ELEKTRIKER DURCHGEFUHRT WERDEN
Wiring the motor to a single-pole reverse switch
• The operator supply circuit must be
equipped with with an omnopolar cutoff device
wich opening distance of the contact is
minimum 3 min.
• Don’t wire two or more motors together on
the same single-pole reverse switch.
• To change the direction of rotation, reverse
the BROWN and BLACK conductor
Motor using voltage : 230 V-intensity 5A
All our screens are factory preset.
Any modification of and stop noids warranty.
This operations must done by qualified
technician only. Adjustment instruction can be
obtained from customer department
WARNING : in order not to damage motor, do
not connect simultaneousely manual control
with remote control (Radio or I.R) or CD4.
Cableado del motor sobre un inversor unipolar
• El circuito que abastece el motor debe
proporcionarse de un dispositivo de corte
omnipolar que tiene una distancia de apertura
de al menos 3 mm.
• No telegrafiar dos o varios motores juntos
sobre el mismo inversor unipolar.
• Para cambiar el sentido de rotación, invertir
los conductores MARRONES y NEGROS.
Tensión de utilización del motor : 230 V
50Hz intensidad 5A.
Todas nuestras pantallas son prerreguladas en
fábrica. En el caso donde desean modificar los
finales de cursos, la garantía sobre el motor ya
no se tiene en cuenta.
Esta operación debe ser efectuada por un téc-
nico cualificado. Pueden obtener el prospecto
de ajusto ante nuestro servicio clientela.
ATENCIÓN: No subir en paralelo el mando a
posición fija y los sistemas de radio o infrarrojos
o CD4 so pena de deteriorar el motor.
FR
DE
ES
GB
Conception graphique HPC-Communication.fr - 01 64 59 13 28
1
SYSTÈMES de PROJECTION
Tél 33 (1) 64 59 94 54 - www.oray.fr
ORAY - Chemin de Beaurepaire - CS 42005 - 91410 Dourdan - France
ORION -V1306

- No puede utilizarse que por Adultos.
- No permanecer bajo la pantalla en el momento
de su utilización
- No suspender o levantar un objeto con la
pantalla
1 Elegir el sitio de la pantalla y su modo de fija-
ción (pared o techo). Prever los agujeros de fi-
jación de 10 a 20 cm de las extremidades de
la pantalla, y trazarlos utilizando los agujeros
de las pattas de fijación.
2 aladar
3 introducir las clavijas (no proporcionadas)
adaptadas al apoyo.
4 fijar la patta de fijación con los tornillos (no
proporcionadas)
5 Suspender el cárter a la patta de fijación
6 Apretar el cárter con el tornillo
7 Poner la barra de protección
8 Clipsar las conteras en cada extremidad
- The device should be operated by adults only!
- Keep away from the space under the screen
when lowering or retracting!
- Do not attach any objects on the screen
(danger of injury)!
1 Choose screen position and fixing mode (wall
or ceiling). Foresee the holes of fixation from
10 to 20 cm of the extremities of the screen,
and draw them by using the holes of the fixa-
tion legs.
2 Drill holes
3 Use proper plugs (not supplied) according to
the support
4 Fix the fixation leg with screws (not supplied)
5 Hang the case to the fixation leg
6 Tighten the case with screw
7 Put the protection bar
8 Put the end caps on the casing
- Ne peut être utilisé que par des adultes
- Ne pas rester sous l'écran lors de son utilisation
- Ne pas suspendre ou lever d'objets avec l'écran
1 Choisir l'emplacement de l'écran et son mode
de fixation(au mur ou au plafond). Prevoir les
trous de fixation d'extrémités, entre 10 20
cm des extrémités de l’écran, et les tracer en
utilisant les trous des pattes de fixation.
2 Percer
3 Introduire les chevilles (non fournies) adaptées
au support
4 Fixer la patte de fixation avec les vis (non
fournies)
5 Suspendre le carter la patte de fixation
6 Serrer le carter avec la vis
7 Clipser la barre de masquage
8 Clipser les embouts chaque extrémité
- Nur von Erwachsenen zu bed Jenen! Kinder
nicht an der Bildwand
spielen lassen!
- Während des Aus-oderEinfahrens der
Bildwandfläche ist der
Aufenthalt von Personen unterhalb der
Bildwand nicht zulässig!
- Wegen erhöhter Unfallgefahr ist es grundsätz-
lich untersagt Gegenstände an der
Bildwand anzubringen!
1 Den Ort der Bildwand und ihre Befestigungs-
methode zu wählen (an der Mauer oder an
der Decke). Die Befestigungslöcher zwischen
10 un 20 cm der Enden der Bildwand vorzu-
sehen, um sie zu ziehen, indem man die
Löcher der Träger benutzt
2 Zu durchbohren
3 Die dem Träger angepassten Gelenke (nicht
geliefert) einzufuhren
4 Die befestigungsträger mit den Schrauben
(nicht geliefert) zu befestigen
5 Das Gehäuse in dem Befestigungsträger auf-
zuhängen
6 Das Gehäuse mit der Schraube drücken
7 Die Verschleierungsstange einzupassen
8 Die Spitzen an jedem Ende einschlagen
FR
ES
GB
DE
A
A
BC
D
B
C
D
A
A
B
C
D
A
B
C
D
1 1
2
3
2
3 4
7 8
5 6
3
2
N°
A
B
C
D
Qté>3m
3
3
1
2
Qté<3m
2
2
1
2
DESIGNATION N°
E
F
G
H
I
J
Quantité
1
1
1
2
1
1
DESIGNATION
CD
B
4
1 Brancher les fils dans le connecteur E l'aide
du levier F en respectant les couleurs.
2 Insérer le câble dans le capot de protection G
et le serrer l'aide des vis H et du serre câble
I. Clipper le capot J.
3 Brancher le connecteur F sur le connecteur de
l'écran.
1 Insert the electric cable into the rubber ring
and place it.
2 Connect the wires to connector A with the
pastic clip B.
3 Plug the connectors.
1 Das elektrische Kabel vom Hauptschlussel–
faden einfuhren.
2 Die Drähte im Steckplatz A mit Hilfe des
plastischen Clips B anschliessen.
3 Die Steckplätze anschliessen.
1 Introducir el cable electrico en el pasado de
hilo.
2 Conectar los hilos en el conector A con ayuda
del clip plastico B.
3 Conectar los conectors.
FR
GB
DE
ES
E
H
G
F
J
I

- No puede utilizarse que por Adultos.
- No permanecer bajo la pantalla en el momento
de su utilización
- No suspender o levantar un objeto con la
pantalla
1 Elegir el sitio de la pantalla y su modo de fija-
ción (pared o techo). Prever los agujeros de fi-
jación de 10 a 20 cm de las extremidades de
la pantalla, y trazarlos utilizando los agujeros
de las pattas de fijación.
2 aladar
3 introducir las clavijas (no proporcionadas)
adaptadas al apoyo.
4 fijar la patta de fijación con los tornillos (no
proporcionadas)
5 Suspender el cárter a la patta de fijación
6 Apretar el cárter con el tornillo
7 Poner la barra de protección
8 Clipsar las conteras en cada extremidad
- The device should be operated by adults only!
- Keep away from the space under the screen
when lowering or retracting!
- Do not attach any objects on the screen
(danger of injury)!
1 Choose screen position and fixing mode (wall
or ceiling). Foresee the holes of fixation from
10 to 20 cm of the extremities of the screen,
and draw them by using the holes of the fixa-
tion legs.
2 Drill holes
3 Use proper plugs (not supplied) according to
the support
4 Fix the fixation leg with screws (not supplied)
5 Hang the case to the fixation leg
6 Tighten the case with screw
7 Put the protection bar
8 Put the end caps on the casing
- Ne peut être utilisé que par des adultes
- Ne pas rester sous l'écran lors de son utilisation
- Ne pas suspendre ou lever d'objets avec l'écran
1 Choisir l'emplacement de l'écran et son mode
de fixation(au mur ou au plafond). Prevoir les
trous de fixation d'extrémités, entre 10 20
cm des extrémités de l’écran, et les tracer en
utilisant les trous des pattes de fixation.
2 Percer
3 Introduire les chevilles (non fournies) adaptées
au support
4 Fixer la patte de fixation avec les vis (non
fournies)
5 Suspendre le carter la patte de fixation
6 Serrer le carter avec la vis
7 Clipser la barre de masquage
8 Clipser les embouts chaque extrémité
- Nur von Erwachsenen zu bed Jenen! Kinder
nicht an der Bildwand
spielen lassen!
- Während des Aus-oderEinfahrens der
Bildwandfläche ist der
Aufenthalt von Personen unterhalb der
Bildwand nicht zulässig!
- Wegen erhöhter Unfallgefahr ist es grundsätz-
lich untersagt Gegenstände an der
Bildwand anzubringen!
1 Den Ort der Bildwand und ihre Befestigungs-
methode zu wählen (an der Mauer oder an
der Decke). Die Befestigungslöcher zwischen
10 un 20 cm der Enden der Bildwand vorzu-
sehen, um sie zu ziehen, indem man die
Löcher der Träger benutzt
2 Zu durchbohren
3 Die dem Träger angepassten Gelenke (nicht
geliefert) einzufuhren
4 Die befestigungsträger mit den Schrauben
(nicht geliefert) zu befestigen
5 Das Gehäuse in dem Befestigungsträger auf-
zuhängen
6 Das Gehäuse mit der Schraube drücken
7 Die Verschleierungsstange einzupassen
8 Die Spitzen an jedem Ende einschlagen
FR
ES
GB
DE
A
A
BC
D
B
C
D
A
A
B
C
D
A
B
C
D
1 1
2
3
2
3 4
7 8
5 6
3
2
N°
A
B
C
D
Qté>3m
3
3
1
2
Qté<3m
2
2
1
2
DESIGNATION N°
E
F
G
H
I
J
Quantité
1
1
1
2
1
1
DESIGNATION
CD
B
4
1 Brancher les fils dans le connecteur E l'aide
du levier F en respectant les couleurs.
2 Insérer le câble dans le capot de protection G
et le serrer l'aide des vis H et du serre câble
I. Clipper le capot J.
3 Brancher le connecteur F sur le connecteur de
l'écran.
1 Insert the electric cable into the rubber ring
and place it.
2 Connect the wires to connector A with the
pastic clip B.
3 Plug the connectors.
1 Das elektrische Kabel vom Hauptschlussel–
faden einfuhren.
2 Die Drähte im Steckplatz A mit Hilfe des
plastischen Clips B anschliessen.
3 Die Steckplätze anschliessen.
1 Introducir el cable electrico en el pasado de
hilo.
2 Conectar los hilos en el conector A con ayuda
del clip plastico B.
3 Conectar los conectors.
FR
GB
DE
ES
E
H
G
F
J
I

- No puede utilizarse que por Adultos.
- No permanecer bajo la pantalla en el momento
de su utilización
- No suspender o levantar un objeto con la
pantalla
1 Elegir el sitio de la pantalla y su modo de fija-
ción (pared o techo). Prever los agujeros de fi-
jación de 10 a 20 cm de las extremidades de
la pantalla, y trazarlos utilizando los agujeros
de las pattas de fijación.
2 aladar
3 introducir las clavijas (no proporcionadas)
adaptadas al apoyo.
4 fijar la patta de fijación con los tornillos (no
proporcionadas)
5 Suspender el cárter a la patta de fijación
6 Apretar el cárter con el tornillo
7 Poner la barra de protección
8 Clipsar las conteras en cada extremidad
- The device should be operated by adults only!
- Keep away from the space under the screen
when lowering or retracting!
- Do not attach any objects on the screen
(danger of injury)!
1 Choose screen position and fixing mode (wall
or ceiling). Foresee the holes of fixation from
10 to 20 cm of the extremities of the screen,
and draw them by using the holes of the fixa-
tion legs.
2 Drill holes
3 Use proper plugs (not supplied) according to
the support
4 Fix the fixation leg with screws (not supplied)
5 Hang the case to the fixation leg
6 Tighten the case with screw
7 Put the protection bar
8 Put the end caps on the casing
- Ne peut être utilisé que par des adultes
- Ne pas rester sous l'écran lors de son utilisation
- Ne pas suspendre ou lever d'objets avec l'écran
1 Choisir l'emplacement de l'écran et son mode
de fixation(au mur ou au plafond). Prevoir les
trous de fixation d'extrémités, entre 10 20
cm des extrémités de l’écran, et les tracer en
utilisant les trous des pattes de fixation.
2 Percer
3 Introduire les chevilles (non fournies) adaptées
au support
4 Fixer la patte de fixation avec les vis (non
fournies)
5 Suspendre le carter la patte de fixation
6 Serrer le carter avec la vis
7 Clipser la barre de masquage
8 Clipser les embouts chaque extrémité
- Nur von Erwachsenen zu bed Jenen! Kinder
nicht an der Bildwand
spielen lassen!
- Während des Aus-oderEinfahrens der
Bildwandfläche ist der
Aufenthalt von Personen unterhalb der
Bildwand nicht zulässig!
- Wegen erhöhter Unfallgefahr ist es grundsätz-
lich untersagt Gegenstände an der
Bildwand anzubringen!
1 Den Ort der Bildwand und ihre Befestigungs-
methode zu wählen (an der Mauer oder an
der Decke). Die Befestigungslöcher zwischen
10 un 20 cm der Enden der Bildwand vorzu-
sehen, um sie zu ziehen, indem man die
Löcher der Träger benutzt
2 Zu durchbohren
3 Die dem Träger angepassten Gelenke (nicht
geliefert) einzufuhren
4 Die befestigungsträger mit den Schrauben
(nicht geliefert) zu befestigen
5 Das Gehäuse in dem Befestigungsträger auf-
zuhängen
6 Das Gehäuse mit der Schraube drücken
7 Die Verschleierungsstange einzupassen
8 Die Spitzen an jedem Ende einschlagen
FR
ES
GB
DE
A
A
BC
D
B
C
D
A
A
B
C
D
A
B
C
D
1 1
2
3
2
3 4
7 8
5 6
3
2
N°
A
B
C
D
Qté>3m
3
3
1
2
Qté<3m
2
2
1
2
DESIGNATION N°
E
F
G
H
I
J
Quantité
1
1
1
2
1
1
DESIGNATION
CD
B
4
1 Brancher les fils dans le connecteur E l'aide
du levier F en respectant les couleurs.
2 Insérer le câble dans le capot de protection G
et le serrer l'aide des vis H et du serre câble
I. Clipper le capot J.
3 Brancher le connecteur F sur le connecteur de
l'écran.
1 Insert the electric cable into the rubber ring
and place it.
2 Connect the wires to connector A with the
pastic clip B.
3 Plug the connectors.
1 Das elektrische Kabel vom Hauptschlussel–
faden einfuhren.
2 Die Drähte im Steckplatz A mit Hilfe des
plastischen Clips B anschliessen.
3 Die Steckplätze anschliessen.
1 Introducir el cable electrico en el pasado de
hilo.
2 Conectar los hilos en el conector A con ayuda
del clip plastico B.
3 Conectar los conectors.
FR
GB
DE
ES
E
H
G
F
J
I

5
ORION
FR GB
GARANTIE
Défauts ouvrant droit à la garantie.
Sans préj dice de l’application, le cas échéant, de la
garantie légale des vices cachés rés ltant de l’article
1641 d Code Civil, le Fabricant s’engage à remédier à
to t défa t de fonctionnement provenant d’ n défa t
dans la conception, o la réalisation des prod its, et
dans la limite des dispositions ci-après.
La garantie d Fabricant consiste à remplacer o rem-
bo rser les prod its défect e x, a choix d Fabricant,
à l’excl sion de to te indemnité, de dommages intérêts
et frais de déplacement et rapatriement des prod its.
2 Restrictions de garantie
La garantie ne s’appliq e pas :
• a x éléments q i, par la nat re de le rs matéria x
o de le r fonction, s bissent ne s re,
• en cas de détériorations o d’accidents q i provien-
draient:
> d’ ne installation o d’ ne tilisation par l’Achete r
o n tiers non conforme a x règles de l’art
> d non respect des notices d’ tilisation o de
maintenance,
> de défa ts de s rveillance, de stockage o
d’entretien,
> d’ ne modification o intervention de l’Achete r
s r le prod it d’origine.
• Elle ne s’appliq e pas en cas de non paiement de
l’Achete r, et il ne pe t s’en prévaloir po r en
s spendre o différer ses paiements.
3 Durée et point de départ de la garantie
La garantie contract elle ne s’appliq e q ’a x défa ts
q i se seront manifestés pendant ne période de 2
ans à compter de la date de la fact re faite à l’ tilisate r
o à compter de la date de la mise en service si celle-
ci est antérie re. La réparation et les remplacements
effect és dans le cadre de la garantie ne font pas co rir
ne no velle d rée de garantie et ne prolongent pas
la garantie initiale.
4 Obligations de l’acheteurs
L’Achete r comm niq era à ses propres clients les
conditions de la présente garantie. Po r q e la garantie
p isse s’appliq er, l’Achete r veillera à ce q e le
Fabricant soit informé, sans retard et par écrit, des dé-
fa ts imp tés a prod it et fo rnir to tes j stifications
q ant à la réalité de ce x-ci.
Il veillera également à ce q e le Fabricant bénéficie de
to te facilité po r procéder à la constatation de ces
défa ts et po r y porter remède le cas échéant. Il doit
en o tre s’abstenir, sa f accord exprès d Fabricant,
d’effect er l i-même o de faire effect er par n tiers
la réparation o le remplacement des pièces défec-
t e ses.
5 Responsabilités
La responsabilité d Fabricant est strictement limitée
à son obligation de garantie ainsi définie. Elle est limitée,
to te ca se confond e à l’exception des dommages corporels et de la fa te lo rde, a montant des sommes perç es a titre
d contrat. Il ne sera ten à a c ne indemnisation, y compris po r dommages immatériels o indirects tels q e notamment
manq e à gagner, perte d’ tilisation, perte de reven , réclamation de tiers, etc.
GUARANTEE
Defects covered by warranty
According to the legal warranty concerning latent de-
fect as stated in the Article 1641 of the French
Commercial Code, the Man fact rer will commit to
deal with any malf nction d e to design defect or ma-
n fact ring defect in the limit of the hereafter listed
conditions.
The Man fact rer’s liability will be limited to the
replacement or ref nd of s ch prod cts at the
Man fact rer’s discretion and will excl de any com-
pensation or transport and travelling expenses.
2 Warranty limitations
Warranty will not be extend to:
• parts that show nat ral wear and tear
• damages or accidents that may occ r if prod cts are
improperly handled and installed by the C stomer
or a third part
• prod cts mis sed or improperly maintained
• prod cts improperly stored and neglected
• prod cts modified or altered by the C stomer
There will be no warranty on prod cts npaid by the
C stomer. The C stomer will not be able to se this
limitation to s spend or delay payments.
3 Beginning and end of warranty
The warranty is only applicable to defects that will be
notified to the Man fact rer within a period of two
years from the invoice date or the installation date if
prior to the invoice date.
Repairs and replacements done within the warranty
period do not start a new warranty or extend the initial
one.
4 The Customer’s liability
The C stomer will comm nicate to his own c stomers
the conditions of the present warranty.
To ens re the application of the warranty, the C stomer
will have to j stify and mention all existing defects to
the Man fact rer, witho t delay and in writing. The
C stomer will also allow the Man fact rer to proceed
to the examination of these defects and to performthe
necessary repairs, if applicable. Under no circ mstance
will the C stomer himself or a third party attempt to
repair or replace defective parts.
5 Liability
The Man fact rer’s liability is strictly limited to the
above defined warranty. Whatever the ca se, corporal
damage and serio s fa lt excepted, this liability is li-
mited to the amo nt of the d e s ms received accor-
ding to the contract. The Man fact rer will not be liable
to compensate for, incl ding, b t not limited to, any
special, direct, indirect, incidental, or conseq ential
damages, expenses, lost profits, lost savings, b siness
interr ption, claim from a third party, etc..
Câblage du moteur sur un inverseur unipolaire
• Le circuit alimentant le moteur doit être
pourvu d’un dispositif de coupure omnipolaire
ayant une distance d’ouverture d’au moins 3mm
• Ne pas câbler deux ou plusieurs moteurs
ensemble sur le même inverseur unipolaire.
• Pour changer le sens de rotation, inverser les
conducteurs MARRON et NOIR.
Tension d’utilisation du moteur : 230 V - 50Hz -
Intensité 5A
Tous nos écrans sont pré-réglés en usine. Dans le
cas où vous désirez modifier les fins de courses,
la garantie sur le moteur n'est plus prise en
compte. Cette opération doit être effectuée par
un technicien qualifié. Vous pouvez obtenir la
notice de réglage auprès de notre service clientèle.
ATTENTION : Ne pas monter en parallèle la
commande murale position fixe et les systèmes
radio ou infrarouge ou CD4 sous peine de
détériorer le moteur
Verkabelung des Motors an einem Umschalter
• Der Motorversorgungskreiss muss mit einer
allpoligen Abschaltvorrichtung ausgerustet sein,
deren Öffnungsdistanz mindestens 3 min.
beträgt.
• Nicht zwei odere mehere Motoren am
gleichen einpoligen Umschalter verkabeln.
• Um Umkehren der Drehrichtung, den BRAU-
NEN und SCHWARZEN Leiter umwechsein.
Betriebsspannung des Motors : 230 V - 50 Hz -
Stromstärke 5A
Alle unsere Bildwände werden in Fabrik
gevoreinstellt.
Falls Sie wunschen, die Endstellungen ändern,
wird die Garantie auf dem Motor nichtmehr
berucksichtigt. Diese Operation muss von einem
qualifizierten Techniker durchgefuhrt werden.
Sie können die Einstellungsnotiz bei unserem
Kundschaftsdienst erhalten.
BEACHTUNG : den Mauerauftrag an fester
Position und die Funk– oder infraroten Systems
oder CD4 bei Strafe Beschädigung des Motors
nicht parallel dazu aufzurichten.
CABLAGE DU MOTEUR SUR UN INVERSEUR
WIRING THE MOTOR TO TOGGLE SWITCH
VERKABELUNG DES MOTORS AN EINEM UMSCHALTER
CABLEADO DEL MOTOR SOBRE UN INVERSOR
CETTE OPÉRATION DOIT ETRE EFFECTUÉE PAR
UN ELECTRICIEN QUALIFIÉ
WIRING HAS TO BE MADE BY A QUALIFIED
ELECTRICIAN
ESTA OPERACIÓN DEBE SER EFECTUADA POR
UN TÉCNICO CUALIFICADO
DIESE ARBEIT MUSS VON EINEM QUALIFIZIER-
TEN ELEKTRIKER DURCHGEFUHRT WERDEN
Wiring the motor to a single-pole reverse switch
• The operator supply circuit must be
equipped with with an omnopolar cutoff device
wich opening distance of the contact is
minimum 3 min.
• Don’t wire two or more motors together on
the same single-pole reverse switch.
• To change the direction of rotation, reverse
the BROWN and BLACK conductor
Motor using voltage : 230 V-intensity 5A
All our screens are factory preset.
Any modification of and stop noids warranty.
This operations must done by qualified
technician only. Adjustment instruction can be
obtained from customer department
WARNING : in order not to damage motor, do
not connect simultaneousely manual control
with remote control (Radio or I.R) or CD4.
Cableado del motor sobre un inversor unipolar
• El circuito que abastece el motor debe
proporcionarse de un dispositivo de corte
omnipolar que tiene una distancia de apertura
de al menos 3 mm.
• No telegrafiar dos o varios motores juntos
sobre el mismo inversor unipolar.
• Para cambiar el sentido de rotación, invertir
los conductores MARRONES y NEGROS.
Tensión de utilización del motor : 230 V
50Hz intensidad 5A.
Todas nuestras pantallas son prerreguladas en
fábrica. En el caso donde desean modificar los
finales de cursos, la garantía sobre el motor ya
no se tiene en cuenta.
Esta operación debe ser efectuada por un téc-
nico cualificado. Pueden obtener el prospecto
de ajusto ante nuestro servicio clientela.
ATENCIÓN: No subir en paralelo el mando a
posición fija y los sistemas de radio o infrarrojos
o CD4 so pena de deteriorar el motor.
FR
DE
ES
GB
Conception graphique HPC-Communication.fr - 01 64 59 13 28
1
SYSTÈMES de PROJECTION
Tél 33 (1) 64 59 94 54 - www.oray.fr
ORAY - Chemin de Beaurepaire - CS 42005 - 91410 Dourdan - France
ORION -V1306

5
ORION
FR GB
GARANTIE
Défauts ouvrant droit à la garantie.
Sans préj dice de l’application, le cas échéant, de la
garantie légale des vices cachés rés ltant de l’article
1641 d Code Civil, le Fabricant s’engage à remédier à
to t défa t de fonctionnement provenant d’ n défa t
dans la conception, o la réalisation des prod its, et
dans la limite des dispositions ci-après.
La garantie d Fabricant consiste à remplacer o rem-
bo rser les prod its défect e x, a choix d Fabricant,
à l’excl sion de to te indemnité, de dommages intérêts
et frais de déplacement et rapatriement des prod its.
2 Restrictions de garantie
La garantie ne s’appliq e pas :
• a x éléments q i, par la nat re de le rs matéria x
o de le r fonction, s bissent ne s re,
• en cas de détériorations o d’accidents q i provien-
draient:
> d’ ne installation o d’ ne tilisation par l’Achete r
o n tiers non conforme a x règles de l’art
> d non respect des notices d’ tilisation o de
maintenance,
> de défa ts de s rveillance, de stockage o
d’entretien,
> d’ ne modification o intervention de l’Achete r
s r le prod it d’origine.
• Elle ne s’appliq e pas en cas de non paiement de
l’Achete r, et il ne pe t s’en prévaloir po r en
s spendre o différer ses paiements.
3 Durée et point de départ de la garantie
La garantie contract elle ne s’appliq e q ’a x défa ts
q i se seront manifestés pendant ne période de 2
ans à compter de la date de la fact re faite à l’ tilisate r
o à compter de la date de la mise en service si celle-
ci est antérie re. La réparation et les remplacements
effect és dans le cadre de la garantie ne font pas co rir
ne no velle d rée de garantie et ne prolongent pas
la garantie initiale.
4 Obligations de l’acheteurs
L’Achete r comm niq era à ses propres clients les
conditions de la présente garantie. Po r q e la garantie
p isse s’appliq er, l’Achete r veillera à ce q e le
Fabricant soit informé, sans retard et par écrit, des dé-
fa ts imp tés a prod it et fo rnir to tes j stifications
q ant à la réalité de ce x-ci.
Il veillera également à ce q e le Fabricant bénéficie de
to te facilité po r procéder à la constatation de ces
défa ts et po r y porter remède le cas échéant. Il doit
en o tre s’abstenir, sa f accord exprès d Fabricant,
d’effect er l i-même o de faire effect er par n tiers
la réparation o le remplacement des pièces défec-
t e ses.
5 Responsabilités
La responsabilité d Fabricant est strictement limitée
à son obligation de garantie ainsi définie. Elle est limitée,
to te ca se confond e à l’exception des dommages corporels et de la fa te lo rde, a montant des sommes perç es a titre
d contrat. Il ne sera ten à a c ne indemnisation, y compris po r dommages immatériels o indirects tels q e notamment
manq e à gagner, perte d’ tilisation, perte de reven , réclamation de tiers, etc.
GUARANTEE
Defects covered by warranty
According to the legal warranty concerning latent de-
fect as stated in the Article 1641 of the French
Commercial Code, the Man fact rer will commit to
deal with any malf nction d e to design defect or ma-
n fact ring defect in the limit of the hereafter listed
conditions.
The Man fact rer’s liability will be limited to the
replacement or ref nd of s ch prod cts at the
Man fact rer’s discretion and will excl de any com-
pensation or transport and travelling expenses.
2 Warranty limitations
Warranty will not be extend to:
• parts that show nat ral wear and tear
• damages or accidents that may occ r if prod cts are
improperly handled and installed by the C stomer
or a third part
• prod cts mis sed or improperly maintained
• prod cts improperly stored and neglected
• prod cts modified or altered by the C stomer
There will be no warranty on prod cts npaid by the
C stomer. The C stomer will not be able to se this
limitation to s spend or delay payments.
3 Beginning and end of warranty
The warranty is only applicable to defects that will be
notified to the Man fact rer within a period of two
years from the invoice date or the installation date if
prior to the invoice date.
Repairs and replacements done within the warranty
period do not start a new warranty or extend the initial
one.
4 The Customer’s liability
The C stomer will comm nicate to his own c stomers
the conditions of the present warranty.
To ens re the application of the warranty, the C stomer
will have to j stify and mention all existing defects to
the Man fact rer, witho t delay and in writing. The
C stomer will also allow the Man fact rer to proceed
to the examination of these defects and to performthe
necessary repairs, if applicable. Under no circ mstance
will the C stomer himself or a third party attempt to
repair or replace defective parts.
5 Liability
The Man fact rer’s liability is strictly limited to the
above defined warranty. Whatever the ca se, corporal
damage and serio s fa lt excepted, this liability is li-
mited to the amo nt of the d e s ms received accor-
ding to the contract. The Man fact rer will not be liable
to compensate for, incl ding, b t not limited to, any
special, direct, indirect, incidental, or conseq ential
damages, expenses, lost profits, lost savings, b siness
interr ption, claim from a third party, etc..
Câblage du moteur sur un inverseur unipolaire
• Le circuit alimentant le moteur doit être
pourvu d’un dispositif de coupure omnipolaire
ayant une distance d’ouverture d’au moins 3mm
• Ne pas câbler deux ou plusieurs moteurs
ensemble sur le même inverseur unipolaire.
• Pour changer le sens de rotation, inverser les
conducteurs MARRON et NOIR.
Tension d’utilisation du moteur : 230 V - 50Hz -
Intensité 5A
Tous nos écrans sont pré-réglés en usine. Dans le
cas où vous désirez modifier les fins de courses,
la garantie sur le moteur n'est plus prise en
compte. Cette opération doit être effectuée par
un technicien qualifié. Vous pouvez obtenir la
notice de réglage auprès de notre service clientèle.
ATTENTION : Ne pas monter en parallèle la
commande murale position fixe et les systèmes
radio ou infrarouge ou CD4 sous peine de
détériorer le moteur
Verkabelung des Motors an einem Umschalter
• Der Motorversorgungskreiss muss mit einer
allpoligen Abschaltvorrichtung ausgerustet sein,
deren Öffnungsdistanz mindestens 3 min.
beträgt.
• Nicht zwei odere mehere Motoren am
gleichen einpoligen Umschalter verkabeln.
• Um Umkehren der Drehrichtung, den BRAU-
NEN und SCHWARZEN Leiter umwechsein.
Betriebsspannung des Motors : 230 V - 50 Hz -
Stromstärke 5A
Alle unsere Bildwände werden in Fabrik
gevoreinstellt.
Falls Sie wunschen, die Endstellungen ändern,
wird die Garantie auf dem Motor nichtmehr
berucksichtigt. Diese Operation muss von einem
qualifizierten Techniker durchgefuhrt werden.
Sie können die Einstellungsnotiz bei unserem
Kundschaftsdienst erhalten.
BEACHTUNG : den Mauerauftrag an fester
Position und die Funk– oder infraroten Systems
oder CD4 bei Strafe Beschädigung des Motors
nicht parallel dazu aufzurichten.
CABLAGE DU MOTEUR SUR UN INVERSEUR
WIRING THE MOTOR TO TOGGLE SWITCH
VERKABELUNG DES MOTORS AN EINEM UMSCHALTER
CABLEADO DEL MOTOR SOBRE UN INVERSOR
CETTE OPÉRATION DOIT ETRE EFFECTUÉE PAR
UN ELECTRICIEN QUALIFIÉ
WIRING HAS TO BE MADE BY A QUALIFIED
ELECTRICIAN
ESTA OPERACIÓN DEBE SER EFECTUADA POR
UN TÉCNICO CUALIFICADO
DIESE ARBEIT MUSS VON EINEM QUALIFIZIER-
TEN ELEKTRIKER DURCHGEFUHRT WERDEN
Wiring the motor to a single-pole reverse switch
• The operator supply circuit must be
equipped with with an omnopolar cutoff device
wich opening distance of the contact is
minimum 3 min.
• Don’t wire two or more motors together on
the same single-pole reverse switch.
• To change the direction of rotation, reverse
the BROWN and BLACK conductor
Motor using voltage : 230 V-intensity 5A
All our screens are factory preset.
Any modification of and stop noids warranty.
This operations must done by qualified
technician only. Adjustment instruction can be
obtained from customer department
WARNING : in order not to damage motor, do
not connect simultaneousely manual control
with remote control (Radio or I.R) or CD4.
Cableado del motor sobre un inversor unipolar
• El circuito que abastece el motor debe
proporcionarse de un dispositivo de corte
omnipolar que tiene una distancia de apertura
de al menos 3 mm.
• No telegrafiar dos o varios motores juntos
sobre el mismo inversor unipolar.
• Para cambiar el sentido de rotación, invertir
los conductores MARRONES y NEGROS.
Tensión de utilización del motor : 230 V
50Hz intensidad 5A.
Todas nuestras pantallas son prerreguladas en
fábrica. En el caso donde desean modificar los
finales de cursos, la garantía sobre el motor ya
no se tiene en cuenta.
Esta operación debe ser efectuada por un téc-
nico cualificado. Pueden obtener el prospecto
de ajusto ante nuestro servicio clientela.
ATENCIÓN: No subir en paralelo el mando a
posición fija y los sistemas de radio o infrarrojos
o CD4 so pena de deteriorar el motor.
FR
DE
ES
GB
Conception graphique HPC-Communication.fr - 01 64 59 13 28
1
SYSTÈMES de PROJECTION
Tél 33 (1) 64 59 94 54 - www.oray.fr
ORAY - Chemin de Beaurepaire - CS 42005 - 91410 Dourdan - France
ORION -V1306
Table of contents
Other Oray Projector Accessories manuals
Popular Projector Accessories manuals by other brands

artograph
artograph Flare450 quick start guide

Panasonic
Panasonic ET-PKB50 Product specifications

Wahlberg
Wahlberg Projector Shutter user manual

Extron electronics
Extron electronics System 8/10 Plus Configuration and connections

SIIG
SIIG CE-H25Y11-S1 user manual

Premier Mounts
Premier Mounts Polaris MAG installation manual