manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Oregon Scientific
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. Oregon Scientific SZ999 User manual

Oregon Scientific SZ999 User manual

Ceinture Pectorale Bluetooth Smart en Tissu
Modèle : SZ999
Mode d’Emploi
La ceinture pectorale SZ999 en tissu résistant à l’eau est
équipée de la technologie Bluetooth Smart la plus récente
pour procurer la transmission la plus fiable existant avec
les appareils de systèmes sportifs ayant le logo
SMART READY
et
l’application correspondante.
FR
VUE D’ENSEMBLE
CAPTEUR DE RYTHME CARDIAQUE
CEINTURE
COMMENT PORTER LA CEINTURE PECTORALE
La ceinture pectorale compte vos
battements cardiaques et transmet
les données.
1. Aligner l’unité du capteur de
rythme cardiaque avec les
boutons pression sur la ceinture.
Attacher fermement en pressant
en place.
2. Défaire la ceinture.
3. Humidifier les conducteurs à
l’intérieur de la ceinture pectorale
avec quelques gouttes d’eau ou
un gel conducteur pour assurer
un contact solide.
4. Positionner le capteur de rythme
cardiaque sous la poitrine en
s’assurant que le logo pointe vers
le haut. Mettez la ceinture autour
de votre poitrine et attachez-la
en place.
Pour s’assurer de recevoir un signal de rythme cardiaque
précis, ajuster la ceinture jusqu’à ce qu’elle tienne fermement
mais confortablement contre vos muscles pectoraux.
ASTUCES
• La position de la ceinture pectorale affecte son opération.
• Éviter les parties de la poitrine à forte pilosité.
• Dans les climats secs et froids, la ceinture pectorale
peut prendre quelques minutes avant de fonctionner
régulièrement. Ceci est normal et devrait s’améliorer
après quelques minutes d’exercice.
SIGNAL TRANSMIS
La ceinture pectorale SZ999 peut être associée à un appareil
et fournir une lecture du rythme cardiaque. Placer la ceinture
pectorale à proximité de l’appareil pour établir la connexion.
La ceinture pectorale de rythme cardiaque a une portée de
transmission maximale d’environ 1 mètre (40 pouces).
Pour trouver le signal de rythme cardiaque, se référer aux
instructions de votre appareil.
CONNEXION AVEC UN APPAREIL OREGON
SCIENTIFIC À TECHNOLOGIE BLUETOOTH SMART
POUR LES SPORTS
Pour se connecter avec un appareil Oregon Scientific
Bluetooth Smart (tel que la montre Smart SE900 ou
RA900), veuillez vous référer aux instructions de connexion
spécifiques dans le mode d’emploi.
Si votre appareil sportif est déjà associé à une ceinture
pectorale, vous devez d’abord annuler cette ceinture-là
avant de pouvoir associer votre appareil avec une autre
ceinture pectorale.
REMARQUE Pendant la connexion, s’assurer de rester
éloigné de tous autres appareils et rapprocher la ceinture
pectorale le plus près possible de votre appareil.
RESOLUTION DE PROBLEMES
Au cas où vous ayez un signal faible ou si votre signal était
interrompu par des interférences dans votre environnement,
suivez les instructions ci-dessous pour identifier et résoudre
la situation.
1. Le signal est faible
• Raccourcir la distance entre la ceinture de rythme
cardiaque et l’appareil.
• Rajuster la position de la ceinture pectorale de
rythme cardiaque.
• Vérifier que les conducteurs sont suffisamment
humides pour assurer un contact correct.
• Vérifier la pile. Si elle est faible ou épuisée, la
portée de transmission peut être diminuée.
• Forcer une recherche de signal sur l’appareil.
2. L’équipement du gymnase semble ne pas fonctionner
avec votre ceinture pectorale.
• La plupart des équipements de gymnase sont
compatibles avec une transmission analogique.
Cette ceinture pectorale ne transmet pas un signal
analogique, elle utilise seulement la technologie
basse consommation d’énergie Bluetooth Smart.
3. Le signal est brouillé ou il y a une interférence causée
par le moniteur cardiaque d’une autre personne :
• Il y a trop d’interférences dans l’environnement pour
que votre moniteur cardiaque fonctionne. Déplacez-vous
là où la montre peut lire vos données cardiaques et/
ou forcez une autre recherche de signal.
Fascia toracica con tecnologia Bluetooth Smart
Modello: SZ999
Manuale per l’utente
La fascia toracica in materiale resistente all’acqua SZ999
è dotata dell’ultima tecnologia Bluetooth Smart che rende
possibile la trasmissione con dispositivi sportivi recanti il logo
SMART READY
e con le relative applicazioni.
IT
PANORAMICA
RILEVATORE DELLA FREQUENZA CARDIACA
FASCIA TORACICA
COME INDOSSARE LA FASCIA TORACICA
La fascia toracica misura il battito
cardiaco e ne trasmette i dati.
1. Allineare il rilevatore della
frequenza cardiaca con i
pulsanti a pressione della fascia
toracica. Fissarlo facendolo
scattare in posizione.
2. Sganciare la fascia toracica.
3. Inumidire i cuscinetti conduttivi
sulla parte interna della fascia
toracica con poche gocce
d’acqua o con del gel conduttivo
per garantirne l’aderenza.
4. Posizionare il rilevatore della
frequenza cardiaca sotto il petto,
facendo in modo che il logo sia
correttamente rivolto verso l’alto.
Avvolgere la fascia intorno al
petto e agganciarla in posizione.
Per garantire un segnale accurato della frequenza cardiaca,
regolare la fascia fino a quando la stessa non si sistema
saldamente sotto i pettorali.
SUGGERIMENTI
• La posizione della fascia ne determina la prestazione.
• Evitare le aree con tanti peli.
•
In climi freddi e asciutti, la fascia toracica può impiegare diversi
minuti per funzionare correttamente. Questo è normale e
dovrebbe migliorare dopo alcuni minuti di allenamento.
SEGNALE DI TRASMISSIONE
La fascia toracica SZ999 può essere accoppiata con un
dispositivo per fornire rilevazioni della frequenza cardiaca.
Posizionare la fascia toracica vicino al dispositivo per
effettuare l’accoppiamento. La fascia toracica ha un raggio
massimo di trasmissione di circa 1 metro.
Per eseguire la ricerca del segnale della frequenza cardiaca,
vedere le istruzioni del dispositivo.
ACCOPPIAMENTO CON DISPOSITIVI SPORTIVI
BLUETOOTH SMART DI OREGON SCIENTIFIC
Per effettuare l’accoppiamento con un dispositivo Bluetooth
Smart di Oregon Scientific (ad es. Ssmart Watch SE900 o
RA900), vedere le istruzioni del Manuale per l’utente.
Se il dispositivo sportivo è già accoppiato con una fascia
toracica, è necessario eliminare la fascia prima di poterlo
accoppiare con un’altra.
NOTA
Durante l’accoppiamento, allontanarsi da altri dispositivi
e avvicinare la fascia toracica al dispositivo da abbinare.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Nel caso in cui il segnale ricevuto sia debole o disturbato da
un’interferenza ambientale, seguire le istruzioni riportate di
seguito per individuare e risolvere il problema.
1. Il segnale è debole.
• Ridurre la distanza tra fascia toracica e dispositivo.
• Regolare la posizione della fascia toracica.
• Verificare che i cuscinetti conduttivi siano
abbastanza inumiditi da assicurare l’aderenza.
• Controllare le batterie. Se sono in esaurimento o
scariche, il raggio d’azione potrebbe essere ridotto.
• Forzare la ricerca di un segnale sul dispositivo.
2. Le attrezzature della palestra non riescono a operare
con la fascia toracica.
• La maggior parte delle macchine delle palestre
sono compatibili con la trasmissione analogica.
Questa fascia toracica non trasmette un segnale
analogico, ma si avvale unicamente della tecnologia
a consumo energetico ridotto Bluetooth Smart.
3. Il segnale è disturbato oppure subisce l’interferenza di
un cardiofrequenzimetro altrui:
• Ci sono troppe interferenze nell’ambiente circostante
che impediscono al cardiofrequenzimetro di
funzionare. Spostarsi in una zona in cui l’orologio
possa registrare le rilevazioni della frequenza
cardiaca e/o dove sia possibile forzare la ricerca di
un altro segnale.
AVVERTENZA L’interferenza di segnale dell’ambiente
circostante potrebbe essere dovuta a disturbi elettromagnetici.
Questi possono prodursi nei pressi di linee di corrente ad alto
voltaggio, semafori, linee sopraelevate dei trasporti elettrici,
autobus o tram elettrici, televisioni, motori di automobili,
computer per bici, alcune attrezzature ginniche azionate
To replace the chest belt battery:
1. Detach the heart rate detector unit from the belt strap.
2. Use a coin to open the battery compartment lid by
turning it anticlockwise to open.
3. Remove the old battery and insert a new CR2032, 3V
lithium battery. Make sure to place the battery in the
compartment following the polarity +/-.
4. Secure the lid by turning the coin clockwise.
IMPORTANT Remember to set the profiles after every
battery replacement or reset.
CARE INSTRUCTIONS
The belt strap can be hand washed. Remember to detach
the heart rate detector unit!
• Do not wrap the detector unit in a wet towel nor with
other wet materials.
• Do not place or wash the heart rate detector unit under
running water, instead clean it with a wet cloth.
• Properly dry the detector unit immediately after use.
• Do not store the chest belt in a hot (about 50°C) and
humid (about 90%) environment.
• Do not place the conductive rubber face down on a
metal table or surface.
• Do not bleach, dry clean, tumble dry or iron the belt strap.
WATER RESISTANCE
The SZ999 is water-resistant up to 10 meters (32.8 feet).
Not recommended to use for swimming.
RAIN
SPLASHES
ETC
SHOWERING
(WARM /
COOL WATER
ONLY)
LIGHT
SWIMMING/
SHALLOW
WATER
SHALLOW
DIVING /
SURFING/
WATER
SPORTS
SNORKELING/
DEEP WATER
DIVING
10M /
32.8
FT
OK NO NO NO NO
NOTE Ensure the battery compartment is secured and
intact before exposing to excessive water.
SPECIFICATIONS
Heart rate detector
dimension (LxWxH)
66.1 x 38 x 12.5 mm
(2.6 x 1.5 x 0.49 inches)
Power 1 x CR2032 3V lithium battery
Operating temperature 5˚C to 40˚C (41˚F to 104˚F)
Storage temperature -20˚C to 60˚C (-4˚F to 140˚F)
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read
these warnings and the entire user manual before using
the product:
• Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive
or corrosive cleaning agents, as these may cause
damage. Use luke warm water and mild soap to clean
the watch and chest belt thoroughly after each training
session. Never use the products in hot water or store
them when wet.
•
Do not bend or stretch the transmitter part of the chest belt
.
• Do not subject the product to excessive force, shock,
dust, temperature changes, or humidity. Never expose
the product to direct sunlight for extended periods. Such
treatment may result in malfunction. Do not tamper with
the internal components. Doing so will terminate the
product warranty and may cause damage. The main unit
contains no user-serviceable parts.
• Take precautions when handling all battery types.
• Remove the batteries whenever you are planning to
store the product for a long period of time.
• When replacing batteries, use new batteries as specified
in this user manual.
• The product is a precision instrument. Never attempt to
take this device apart. Contact the retailer or our customer
service department if the product requires servicing.
• Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is
a danger of electric shock.
• Check all major functions if the device has not been
used for a long time. Maintain regular internal testing
and cleaning of your device. Have your watch serviced
by an approved service center annually.
• When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal
household waste.
• Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specifications for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientific.com to learn more
about Oregon Scientific products.
For any enquiry, please contact our Customer Services at
info@oregonscientific.com.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that Bluetooth Smart
Fabric Chest Belt (model: SZ999) is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED
All EU countries, Switzerland
CH
N
and Norway
front view back view
Battery compartment
Snap buttons
Bluetooth Smart Fabric Chest Belt
Model: SZ999
User Manual
The SZ999 water resistant fabric chest belt is equipped with
the latest Bluetooth Smart technology to achieve reliable
transmission linkage with sports system device that is with
the logo
SMART READY
and corresponding application.
EN
OVERVIEW
HEART RATE DETECTOR
BELT STRAP
WEARING THE CHEST BELT
The chest belt counts your heartbeat
and transmits the data.
1. Align the heart rate detector unit
with the snap buttons on the
belt strap. Secure by snapping
into place.
2. Unfasten the belt strap.
3. Wet the conductive pads on the
underside of the chest belt with a
few drops of water or conductive
gel to ensure solid contact.
4. Position the heart rate detector
unit below your chest, while
making sure logo is the right way
up. Wrap the strap around your
chest and fasten into place.
To ensure an accurate heart rate
signal, adjust the strap until the belt sits
snugly below your pectoral muscles.
TIPS
• The position of the chest belt affects its performance.
• Avoid areas with dense chest hair.
• In dry, cold climates, it may take several minutes for the
chest belt to function steadily. This is normal and should
improve with several minutes of exercise.
TRANSMISSION SIGNAL
The SZ999 chest belt can be paired and provide heart rate
readings. Locate your chest belt close to your device to help
achieve pairing. The heart rate chest belt has a maximum
transmission range of about 100 centimeters (40 inches).
To search for heart rate signal, refer to the instructions of
your device.
PAIR WITH OREGON SCIENTIFIC BLUETOOTH SMART
SPORTS SYSTEM DEVICE
To pair with Oregon Scientific Bluetooth Smart device (such
as SE900 or RA900 Ssmart Watch), please refer to the
particular pairing instructions in the User Manual.
If your sports device is already paired with a chest belt, you
have to first delete the chest belt before you are able to pair
with another chest belt.
NOTE While pairing, make sure to stay away from other
devices and move the chest belt to pair close to your device.
TROUBLESHOOTING
In the event that you experience a weak signal or your signal
is disrupted by interference in the environment, follow the
instructions below to identify and resolve the situation.
1. The signal is weak.
• Shorten the distance between the heart rate chest
belt and device.
• Re-adjust the position of the heart rate chest belt.
• Check the conductive pads are moist enough to
ensure solid contact.
• Check the battery. If they are low or exhausted, the
transmission range may be shortened.
• Force a signal search on the watch.
2. The gym equipment does not seem to work with your
chest belt.
• Most gym equipment is compatible with analog
transmission. This chest belt does not transmit an
analog signal, it only uses the low energy Bluetooth
Smart technology.
3. Signal is jammed or there is interference from another
person’s heart rate monitor:
• There is too much interference in the environment
for your heart rate monitor to function. Move to an
area where the watch can register your heart rate
reading and/or force another signal search.
WARNING Signal interference in the environment can be
caused by electromagnetic disturbances. These may occur
near high voltage power lines, traffic lights, overhead lines
of electric railways, electric bus lines or trams, televisions,
car motors, bike computers, some motor driven exercise
equipment, cellular phones or when you walk through
electric security gates. Under interference, the heart rate
reading may become unstable and inaccurate.
REPLACE BATTERY
Please replace battery promptly as it may affect the accuracy
of the readings.
front view
Snap buttons
back view
Conductive pads
FCC / IC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please visit our website at
www.oregonscientific.com for all enquiries.
We
Name: Oregon Scientific, Inc.
Address: 19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the produc t
Product No.: SZ999
Product Name: Bluetooth Smart Fabric Chest Belt
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
da motori, telefoni cellulari o nei pressi di cancelli elettrici
di sicurezza. In caso di interferenze, la rilevazione della
frequenza cardiaca può diventare instabile e imprecisa.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Sostituire tempestivamente la batteria in quanto essa può
incidere sulla precisione delle rilevazioni.
Per sostituire la batteria della fascia toracica :
1. Staccare il rilevatore della frequenza cardiaca dalla
fascia toracica.
2. Aprire la copertura del vano batterie con una moneta
facendolo ruotare in senso antiorario.
3. Togliere la batteria vecchia e inserirne una nuova al litio
di tipo CR2032 da 3 V. Collocare le batterie nel vano
rispettando la polarità indicata +/-.
4. Fissare la copertura ruotando la moneta in senso orario.
IMPORTANTE Ricordare di impostare i profili dopo ogni
sostituzione delle batterie o riavvio.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
La fascia toracica può essere lavata a mano. Ricordare di
staccare il rilevatore della frequenza cardiaca!
• Non avvolgere il rilevatore in un asciugamano umido o
in altri materiali umidi.
• Non posizionare né lavare il rilevatore della frequenza
cardiaca sotto acqua corrente; pulirlo con un panno umido.
•
Asciugare con cura il rilevatore immediatamente dopo l’uso.
• Non conservare la fascia toracica in un ambiente caldo
(50°C circa) e umido (90% circa).
• Non posizionare la gomma conduttiva con la faccia
superiore rivolta verso il basso o su una superficie metallica.
• Non candeggiare, lavare a secco, centrifugare né stirare
la fascia toracica.
RESISTENZA ALL’ACQUA
Il modello SZ999 è resistente all’acqua fino a 10 metri. Non
è consigliato l’uso mentre si nuota.
SCHIZZI DI
PIOGGIA
ECC.
DOCCIA
(SOLO ACQUA
CALDA/
FREDDA)
NUOTATE
NON
INTENSE
/ ACQUA
POCO
PROFONDA
IMMERSIONI
IN ACQUA
POCO
PROFONDA
/ SURF /
SPORT
ACQUATICI
SNORKELING
/ IMMERSIONI
IN ACQUA
PROFONDA
10M OK NO NO NO NO
NOTA Verificare che il vano batterie sia ben chiuso e intatto
prima di esporre l’orologio ad acqua eccessiva.
SPECIFICHE
Dimensioni del
rilevatore della
frequenza (L x P x H)
66.1 x 38 x 12.5 mm
(2.6 x 1.5 x 0.49 pollici)
Alimentazione 1 batteria al litio CR2032 da 3V
Temperatura di esercizio Da 5°C a 40˚C
Temperatura di
stoccaggio Da -20°C a 60˚C
PRECAUZIONI
• Pulire l’orologio solo con un panno morbido leggermente
inumidito con acqua calda o sapone delicato.
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
variazioni di temperatura o umidità. Non esporre il
prodotto a luce solare diretta per lunghi periodi. Un simile
trattamento può comportare il malfunzionamento
del prodotto.
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo si
invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare
danni. L’unità principale non contiene componenti che
possono essere riparati dall’utente.
• Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare il
prodotto per un lungo periodo di tempo.
• Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare
batterie nuove come indicato in questo manuale per l’utente.
• Il prodotto è uno strumento di precisione. Non tentare
mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro
servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.
• A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo
manuale possono differire dalla realtà.
• Il contenuto di questa guida rapida non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
NOTA I dati tecnici del prodotto e il contenuto della guida
rapida possono essere modificati senza preavviso. Per tutte
le istruzioni sull’uso del prodotto, vedere il manuale online per
l’utente all’indirizzo www.oregonscientific.com. La versione in
inglese del manuale contiene le istruzioni di funzionamento
più aggiornate.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientific,
visitate il nostro sito web www.oregonscientific.com.
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio
Clienti all’indirizzo info@oregonscientific.com.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
Fascia toracica in materiale Bluetooth Smart (Modello:
SZ999) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità
è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della
Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi UE, Svizzera CH
e Norvegia N
vista anteriore vista posteriore
Pulsanti a pressione
vista anteriore
Pulsanti a pressione
vista posteriore
Cuscinetti conduttivi
Verkehrsampeln, Oberleitungen von elektrischen Eisenbahnen,
Autobussen oder Straßenbahnen, Fernsehgeräten,
Fahrzeugmotoren, Fahrradcomputern, einigen motorisierten
Trainingsgeräten, Mobiltelefonen oder beim Passieren von
elektrischen Sicherheitsschranken auftreten. Auftretende
Störungen führen häufig zu instabilen und unpräzisen
Messwerten der Herzfrequenz.
WECHSEL DER BATTERIE
Ersetzen Sie die Batterie bei Bedarf umgehend, da sie sonst
die Genauigkeit der Messwerte beeinträchtigen kann.
So wechseln Sie die Batterie des Brustgur ts:
1. Nehmen Sie den Herzfrequenz-Detektor vom Brustgurt ab.
2. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie diesen
mit einer Münze gegen den Uhrzeigersinn drehen.
3. Entfernen Sie die alte Batterie und legen Sie eine neue
Lithium-Batterie des Typs CR2032, 3V ein. Beachten Sie
dabei die Markierung zur Polarität im Batteriefach +/-.
4. Befestigen Sie den Deckel, indem Sie die Münze im
Uhrzeigersinn drehen.
WICHTIG Denken Sie daran, die Profile nach jedem
Batteriewechsel oder nach jeder Zurücksetzung einzustellen.
PFLEGEANLEITUNG
Der Brustgurt lässt sich mit der Hand waschen. Vergessen
Sie nicht, den Herzfrequenz-Detektor vorher abzunehmen!
• Hüllen Sie den Detektor nicht in feuchte Handtüchter
und vermeiden Sie Kontakte mit anderen feuchten
Gegenständen.
• Legen oder reinigen Sie den Herzfrequenz-Detektor
nicht unter fließendem Wasser; reinigen Sie ihn
stattdessen mit einem feuchten Tuch.
• Trocknen Sie den Detektor unmittelbar nach Benutzung
sorgfältig.
• Lagern Sie den Brustgurt nicht in heißen (ca. 50 °C)
oder feuchten (ca. 90 %) Umgebungen.
• Legen Sie die leitfähige Gummifläche nicht auf Metalltische
oder -flächen.
• Sie dürfen den Brustgurt nicht bleichen, chemisch
reinigen, maschinell trocknen oder bügeln.
WASSERFESTIGKEIT
Der SZ999 ist bis zu 10 m wasserfest (32.8 Fuß). Es empfiehlt
sich nicht, das Gerät beim Schwimmen zu benutzen.
REGEN-
SPRITZER
USW.
DUSCHEN
(NUR MIT
WARMEM
/ KALTEM
WASSER)
LEICHTES
SCHWIMMEN
/ in FLACHEM
WASSER
TAUCHEN
IN
FLACHEM
WASSER /
SURFEN /
WASSER-
SPORT
SCHNORCHELN
/ TAUCHEN
IN TIEFEM
WASSER
10M /
32.8
FUSS
OK NEIN NEIN NEIN NEIN
HINWEIS Vergewissern Sie sich, dass das Batteriefach fest
verschlossen und intakt ist, bevor Sie das Gerät in feuchten
Umgebungen benutzen.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen
des Herzfrequenz-
Detektors (L x B x H)
66.1 x 38 x12.5 mm
(2.6 x 1.5 x 0.49 pouces)
Stromversorgung 1 Lithium-Batterie CR2032, 3V
Betriebstemperatur 5 ˚C bis 40 ˚C (41 ˚F bis 104 ˚F)
Lagertemperatur -20 ˚C bis 60 ˚C (-4 ˚F bis 140 ˚F)
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen und
leicht angefeuchteten Tuch (mit warmem Wasser oder
einer milden Seife).
• Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus und halten Sie es von Staub,
Temperaturschwankungen und Feuchtigkeit fern.
Lassen Sie das Produkt niemals über längere Zeit bei
direkter Sonnenbestrahlung liegen. Ansonsten können
Fehlfunktionen auftreten.
• Nehmen Sie keine Änderungen an den internen
Komponenten des Geräts vor. Dies würde zu einem
Erlöschen der Garantieansprüche führen und das
Produkt beschädigen. Die Basiseinheit enthält keine
Teile, die vom Benutzer selbst repariert werden dürfen.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt über
einen längeren Zeitraum gelagert wird.
• Verwenden Sie beim Ersatz ausschließlich neue
Batterien, wie in der Bedienungsanleitung angeführt.
• Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Versuchen Sie
niemals, das Gerät zu zerlegen. Kontaktieren Sie Ihren
Fachhändler oder unsere Kundendienststelle, wenn das
Produkt gewartet werden muss.
• Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen
können sich die in dieser Anleitung dargestellten
Abbildungen vom Original unterscheiden.
• Der Inhalt dieser Kurzanleitung darf nicht ohne
Genehmigung des Herstellers vervielfältigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und
der Inhalt der Kurzanleitung können ohne Benachrichtigung
geändert werden. Detaillierte Anweisungen zur Verwendung
dieses Produkts finden Sie in der Online-Bedienungsanleitung
unter www.oregonscientific.com. Die englische Version
der Anleitung enthält die aktuellste Beschreibung der
Bedienerfunktionen.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.com, um
mehr über die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren.
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren
Kundendienst unter info@oregonscientific.com.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Bluetooth
Smart-Textil-Brustgurt (Modell: SZ999) oder mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt.
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über
unseren Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
Vorderansicht Rückansicht
Batteriefach
Druckknöpfe
Bluetooth Smart-Textil-Brustgurt
Modell: SZ999
Bedienungsanleitung
Der wasserfeste Textil-Brustgurt SZ999 ist mit der neuesten
Bluetooth Smart-Technologie ausgestattet. Er bietet eine
zuverlässige Übertragungsverbindung zu Sportsystemgeräten
mit dem Aufdruck
SMART READY
und zugehörigen Anwendungen.
DE
ÜBERSICHT
HERZFREQUENZ-DETEKTOR
GURTBAND
TRAGEN DES BRUSTGURTS
Der Brustgurt zählt Ihren Herzschlag und überträgt die
entsprechenden Daten.
1. Richten Sie den Herzfrequenz-
Detektor an den Druckknöpfen
am Gurtband aus. Befestigen Sie
ihn, indem Sie die Druckknöpfe
einschnappen lassen.
2. Lösen Sie das Gurtband.
3. Befeuchten Sie die leitfähigen
Polster an der Unterseite des
Brustgurts mit einigen Tropfen
Wasser oder einem Leitgel, um
einen guten Kontakt
zu gewährleisten.
4. Positionieren Sie den
Herzfrequenz-Detektor unter Ihrer
Brust und stellen Sie sicher,
dass sich der Aufdruck in der
richtigen Position oben befindet.
Schnallen Sie den Gurt um Ihre
Brust und befestigen Sie ihn dort.
Verstellen Sie den Gurt für ein
präzises Herzfrequenzsignal, bis er genau unter Ihren
Brustmuskeln sitzt.
TIPPS
• Die Position des Brustgurts beeinflusst seine Leistung.
• Vermeiden Sie Bereiche mit dichtem Brusthaar.
• In einem trockenen, kalten Klima kann es mehrere
Minuten dauern, bis der Brustgurt zuverlässig
funktioniert. Dies ist normal und sollte sich nach einigen
Minuten Training verbessern.
ÜBERTRAGUNGSSIGNAL
Der Brustgurt SZ999 kann gekoppelt werden und liefert
Messwerte der Herzfrequenz. Legen Sie den Brustgurt in die
unmittelbare Nähe Ihres Geräts, um den Kopplungsvorgang
zu erleichtern. Der Herzfrequenz-Brustgurt bietet eine
maximale Übertragungsreichweite von etwa 100 cm.
Um ein Herzfrequenzsignal zu suchen, befolgen Sie bitte die
Anweisungen zu Ihrem Gerät.
KOPPLUNG MIT BLUETOOTH SMART-
SPORTSYSTEMGERÄTEN VON OREGON SCIETIFIC
Die detaillierten Hinweise zur Kopplung mit Bluetooh
Smart-Geräten von Oregon Scientific (Multifunktionsuhr
“SmartWatch” SE900 oder RA900) entnehmen Sie bitte der
jeweiligen Bedienungsanleitung.
Wenn Ihr Sportgerät bereits mit einem Brustgurt gekoppelt
ist, müssen Sie diesen zuerst löschen, bevor Sie es mit
einem anderen Brustgurt koppeln können.
HINWEIS Achten Sie während der Kopplung darauf, dass
sich keine anderen Geräte in der Nähe befinden, und halten
Sie den Brustgurt zum Koppeln nahe an Ihr Gerät.
FEHLERSUCHE UND ABHILFE
Falls Sie ein schwaches Signal feststellen oder Ihr Signal
durch eine Interferenz in der Umgebung gestört wird,
befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um das
Problem zu ermitteln und lösen zu können.
1. Das Signal ist schwach.
• Verkürzen Sie die Entfernung zwischen
Herzfrequenz-Brustgurt und Gerät.
•
Verändern Sie die Position des Herzfrequenz-Brustgurts.
• Überprüfen Sie, ob die leitfähigen Polster feucht
genug sind, um einen guten Kontakt zu gewährleisten.
• Überprüfen Sie die Batterien. Wenn diese
schwach oder erschöpft sind, kann die
Übertragungsreichweite kürzer sein.
• Veranlassen Sie eine Signalsuche auf dem Gerät.
2. Das Fitnessgerät scheint mit Ihrem Brustgurt nicht
zu funktionieren.
• Die meisten Fitnessgeräte sind mit analoger
Übertragung kompatibel. Dieser Brustgurt überträgt
kein analoges Signal; er nutzt lediglich die
stromsparende Bluetooth Smart-Technologie.
basse consommation d’énergie Bluetooth Smart.
3. Das Signal ist gestört oder wird durch das
Herzfrequenzgerät einer anderen Person beeinträchtigt:
• Es sind zuviele Störquellen in der Umgebung
vorhanden, um die einwandfreie Funktion Ihres
Herzfrequenzgeräts zu gewährleisten. Wechseln
Sie Ihren Standort, damit Ihre Uhr einen
Herzfrequenzmesswert registrieren kann, und/oder
veranlassen Sie eine weitere Signalsuche.
ACHTUNG Signalinterferenzen in der Umgebung können
auf elektromagnetische Störungen zurückzuführen sein.
Diese können in der Nähe von Hochspannungsleitungen,
Vorderansicht
Druckknöpfe
Rückansicht
Leitfähige Polster
ATTENTION Les interférences dans l’environnement peuvent
être causées par des perturbations électromagnétiques.
Celles-ci peuvent se produire près de lignes à haute
tension, de feux de circulation, de lignes électriques
aériennes pour les trains, les trolleybus et les tramways,
de télévisions, moteurs de voitures, ordinateurs de vélo,
certains équipements d’exercice équipés de moteurs, près
de téléphones portables ou en passant par un portail de
sécurité. En cas d’interférences, la lecture de fréquence
cardiaque peut devenir instable et imprécise.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Veuillez remplacer la pile dès que nécessaire car cela peut
affecter la précision des lectures de données.
Pour remplacer la pile de la ceinture pectorale :
1. Détacher le capteur de rythme cardiaque de la ceinture.
2. Avec une pièce de monnaie, ouvrir le couvercle du
compartiment à pile en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
3. Enlever la vieille pile et installer une nouvelle pile
lithium CR2032, 3V. S’assurer de placer la pile dans le
compartiment en respectant la polarité +/-.
4. Verrouiller le couvercle en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre avec la pièce.
IMPORTANT Rappelez-vous de régler les profils après
chaque changement de pile ou réinitialisation.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
La ceinture peut être lavée à la main. Rappelez-vous de
détacher le moniteur de rythme cardiaque !
• Ne pas envelopper le capteur dans une serviette
mouillée ou dans tout autre matériau humide.
• Ne pas placer ou laver le capteur à l’eau courante mais
l’essuyer avec un chiffon humide.
• Bien sécher le capteur immédiatement après utilisation.
• Ne pas entreposer le capteur dans un environnement
chaud (environ 50°C) et humide (environ 90%).
• Ne pas poser le conducteur directement sur une table
ou surface en métal.
• Ne pas laver à la javel, nettoyer à sec, sécher dans un
sèche-linge ou repasser la ceinture.
RESISTANCE A L’EAU
SZ999 résiste à l’eau jusqu’à 10 mètres (32,8 pieds). Son
utilisation n’est pas recommandée pour nager.
PLUIE
ÉCLABOUS-
SURES
ETC
DOUCHE
(EAU CHAUDE
/ FROIDE
SEULEMENT)
NATATION
MODÉRÉE
/ EAUX PEU
PROFONDES
PLONGÉE
EN EAU PEU
PROFONDE
/ SURF /
SPORTS
AQUATIQUES
PLONGÉE AVEC
TUBA /
PLONGÉE
SOUS-MARINE
10M /
32.8
Pieds
OK NON NON NON NON
REMARQUE
s’assurer que le compartiment à pile est verrouillé
et intact avant toute exposition à l’eau en grande quantité.
SPECIFICATIONS
Dimension du capteur
de rythme cardiaque
(L x W x H)
66.1 x 38 x12.5 mm
(2.6 x 1.5 x 0.49 pouces)
Alimentation 1 x pile lithium CR2032 3V
Température d’utilisation 5˚C à 40˚C (41˚F à 104˚F)
Température de
stockage -20˚C à 60˚C (-4˚F à 140˚F)
PRECAUTIONS
• Nettoyer seulement avec un chiffon doux légèrement
humidifié à l’eau tiède ou avec un détergent léger.
• Ne pas faire subir de force, chocs, poussières,
changements de température ou humidité excessifs.
Ne jamais exposer en plein soleil pour de longues
périodes. De telles actions peuvent entrainer un
mauvais fonctionnement.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Une telle
action annule la garantie et peut causer des dégâts.
L’unité principale ne contient aucune pièce réparable
par l’utilisateur.
• Enlever les piles si la montre doit être inutilisée pendant
une longue période.
• Lors d’un changement de piles, utiliser des piles neuves
comme il est précisé dans ce mode d’emploi.
• Ceci est un instrument de précision. Ne jamais essayer
de le démonter. Contacter le détaillant ou le service
après-vente si ce produit a besoin d’être réparé.
• En raison des limites d’impression, les images de ce
mode d’emploi peuvent être différentes de l’aspect réel.
• Le contenu de ce guide de démarrage rapide ne peut T
être reproduit sans la permission du fabricant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit
et le contenu du guide de démarrage rapide peuvent être
changés sans avertissement préalable. Pour des instructions
complètes sur l’utilisation de ce produit, veuillez vous référer
au mode d’emploi en ligne en visitant www.oregonscientific.
com. La version anglaise du mode d’emploi contient les
descriptions de fonctions les plus à jour.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
Besoin de plus d’informations ? Contactez notre service client
expert à info@oregonscientific.fr
EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil
(modèle: SZ999) est conforme aux exigences essentielles et
aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/
CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité
est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
Vue avant Vue arrière
Compartiment à piles
Boutons pression
Vue avant
Boutons pression
Vue arrière
Conducteurs
Cinto peitoral em tecido Bluetooth Smart
Modelo: SZ999
Manual do Utilizador
A cinta peitoral em tecido resistente à água SZ999 está
equipado com a última tecnologia Bluetooth Smart para
conseguir uma ligação de transmissão confiável com
dispositivos de sistemas de esportes que possuam o
logótipo
SMART READY
e a aplicação correspondente.
POR
VISÃO GERAL
DETECTOR DE RITMO CARDÍACO
FAIXA DA CINTA
USAR A CINTA PEITORAL
A cinta peitoral conta o batimento
cardíaco e transmite os dados.
1. Alinhar a unidade do detector
frequência cardíaca com os
botões de pressão na faixa do
cinto. Fixar pressionando no lugar.
2. Desapertar a faixa da cinta.
3. Molhar as almofadas condutoras
na parte de dentro da faixa
do cinto com algumas gotas
de água ou gel condutor para
garantir um contacto sólido.
4. Posicionar a unidade do detector
Frequência cardíaca abaixo do
peito, certificando-se de que o
logótipo está virado para cima.
Enrolar a faixa em volta do peito
e apertar no lugar.
Para garantir um sinal frequência
cardíaca preciso, ajustar a faixa
até que a cinta assente de forma confortável abaixo dos
músculos peitorais.
DICAS
• A posição da cinta peitoral afeta o seu desempenho.
• Evitar áreas com muitos pêlos no peito.
• Em climas secos e frios, poderá demorar vários minutos
para que a cinta peitoral funcione de forma regular.
Isto é normal e deverá melhorar com vários minutos
de exercício.
SINAL DE TRANSMISSÃO
A cinta peitoral SZ999 pode ser emparelhado e fornecer
leituras frequência cardíaca. Colocar a cinta peitoral perto do
dispositivo para facilitar o emparelhamento. A cinta peitoral
para frequência cardíaca possui um alcance de transmissão
máximo de cerca de 100 centímetros.
Para procurar o sinal da frequência cardíaca, consultar as
instruções do dispositivo.
EMPARELHAR COM O DISPOSITIVO DO SISTEMA
DE DESPORTO BLUETOOTH SMART DA
OREGON SCIENTIFIC
Para emparelhar com o dispositivo Bluetooth Smart da
Oregon Scientific (como o Cinto peitoral em tecido Bluetooth
Smart SE900 ou RA900), consultar as instruções de
emparelhamento específicas no Manual do usuário.
Se o dispositivo de esporte já estiver emparelhado com a
cinta peitoral, será necessário tirar essa cinta peitoral antes
de emparelhar com outra cinta peitoral.
NOTA Ao emparelhar, certifique-se de que está afastado
de outros dispositivos e mova a cinta peitoral para que seja
emparelhado próximo do dispositivo.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o sinal for fraco ou perturbado por interferências no
ambiente, seguir as instruções abaixo para identificar e
resolver a situação.
1. O sinal é fraco.
• Reduzir a distância entre a cinta peitoral do ritmo
cardíaco e o dispositivo.
• Reajustar a posição da cinta peitoral da frequência
cardíaca.
• Verificar se as almofadas condutoras estão
suficientemente umedecidas para garantir um
contacto sólido.
• Verificar a pilha. Se estiver fraca ou gasta, o
alcance de transmissão pode ser reduzido.
• Forçar uma pesquisa de sinal no dispositivo.
2. O equipamento de ginástica parece não trabalhar com o
cinto de peito.
• A maioria do equipamento de ginástica é compatível
com a transmissão analógica. esta cinta peitoral
não transmite um sinal analógico, usa somente a
tecnologia de baixa energia Bluetooth Smart.
3. O sinal está falhando ou existem interferências do
monitor de ritmo cardíaco de outra pessoa:
• Existem muitas interferências no ambiente para
que o monitor de frequência cardíaca funcione.
Deslocar-se para uma área onde o relógio possa
registrar a leitura do seu ritmo cardíaco e/ou forçar
outra pesquisa de sinal..
ADVERTÊNCIA A interferência do sinal no ambiente
pode ser causada por perturbações electromagnéticas.
Estas podem ocorrer próximo de linhas de alta tensão,
semáforos, cabos aéreos de caminhos-de-ferro eléctricos,
cabos de autocarros eléctricos ou de eléctricos, televisores,
motores de automóveis, computadores de bicicleta, alguns
equipamentos de exercício accionados a motor, telemóveis
Bluetooth Smart Fabric Bröstbälte
Modell: SZ999
Användarmanual
Det vattentäta bröstbältet SZ999 är utrustat med den
senaste Bluetooth Smart-teknologin för att skapa en pålitlig
överföringslänk mellan sportsystemenheter med loggan
SMART READY
och anslutande applikationer.
SWE
ÖVERSIKT
HJÄRTFREKVENSDETEKTOR
BELT STRAP
ATT BÄRA BRÖSTBÄLTET
Bröstbältet räknar dina hjärtslag och
överför informationen.
1. Rikta hjärtslagsdetektorenheten
mot tryckknapparna på bältet. Fäst
den genom att trycka fast den.
2. Lossa bältesfästet.
3. Fukta de ledande plattorna på
undersidan av bröstbältet med
några droppar vatten eller ledande
gel för att skapa bra kontaktyta
4. Placera hjärtslagsdetektorenhet
en nedanför bröstet och se till att
loggan är uppåt. Dra remmen runt
ditt bröst och fäst den på plats.
För att få en korrekt hjärtslagssignal
justerar du remmen så att bältet sitter
tätt mot dina bröstmuskler.
TIPS
• Bältets position påverkar funktionen.
• Undvik områden med mycket kroppshår.
• I torra och kalla miljöer kan det ta flera minuter innan
bröstbältet fungerar optimalt. Detta är helt normalt och
kan förbättras med flera minuters träning.
ÖVERFÖRINGSSIGNAL
Bröstbältet SZ999 kan kopplas ihop och skicka
hjärtslagsmätresultat. Placera bröstbältet så nära enheten
som möjligt för bästa koppling. Hjärtslagsbröstbältet har ett
maximalt sändningsavstånd på omkring 100 centimeter.
För att söka efter hjärtslagssignal, se instruktionerna för
respektive enhet.
KOPPLA IHOP MED OREGON SCIENTIFIC BLUETOOTH
SMART SPORTS SYSTEM ENHET
För att koppla ihop med Oregon Scientific Bluetooth
Smartenhet (såsom SE900 eller RA900 Ssmart-klocka), se
respektive användarmanual för ihopkopplingsinstruktioner.
Om din sportenhet redan är ihopkopplad med ett bröstbälte
måste du först radera det bröstbältet innan du kan koppla
ihop den med ett annat bröstbälte.
NOTERA Medan du gör en ihopkoppling måste du se till att
du gör det på avstånd från andra enheter och flyttar bröstbältet
så att det befinner sig så nära din enhet som möjligt.
FELSÖKNING
Om signalen är svag eller störs, följ instruktionerna nedan för
att identifiera och lösa problemet.
1. Signalen är svag.
• Minska avståndet mellan bröstbältet och enheten.
• Byt position på bröstbältet.
• Kontrollera de ledande plattorna och se till att de är
tillräckligt fuktiga för att ge ordentlig kontakt.
• Kontrollera batteriet. Om batteristyrkan är svag kan
överföringsavståndet minskas.
• Gör en signalsökning på enheten.
2. Gymutrustningen verkar inte fungera med ditt bröstbälte.
• De flesta gymutrustningar är kompatibla med
analog överföring. Det här bröstbältet överför
ingen analog signal utan använder bara Bluetooth
Smart-teknologi.
3.
Signalen avbryts eller störs från någon annans hjärtslagsmätare:
• Det är helt enkelt för många störningar i miljön för att din
hjärtslagsmätare ska kunna fungera ordentligt. Flytta till
en annan plats där klockan kan registrera dina hjärtslag
och/eller gör en ny signalsökning
VARNING Signalstörningar i miljön kan orsakas av
elektromagnetiska störningar. Dessa kan uppstå i närheten
av starkströmsledningar, trafikljus, järnvägsledningar,
trådbussledningar eller spårvagnar, tv-apparater, bilmotorer,
cykeldatorer, vissa motordrivna träningsredskap, mobiltelefoner,
eller när du passerar elektriska säkerhetsgrindar. Vid störningar
kan hjärtslagsavläsningarna bli ostabila och felaktiga.
BYT BATTERI
Byt omedelbart batteri när det börjar bli svagt, då mätningarna
annars kan bli felaktiga.
För att byta batteri i bröstbältet:
1. Lossa hjärtslagsdetektorenheten från bältet.
2. Använd ett mynt för att öppna batteriutrymmets lock
genom att vrida motsols.
Bluetooth Smart borstriem
Model: SZ999
Handleiding
De SZ999 wachterdichte borstriem is voorzien van de
nieuwste Bluetooth Smart-technologie voor betrouwbare
gegevensverzending met sportapparaten die voorzien zijn
van het
SMART READY
logo en de bijbehorende toepassing.
NL
OVERZICHT
HARTSLAGD ETECTOR
BELT STRAP
WEARING THE CHEST BELT
De borstriem meet uw hartslag en
verzend de gegevens.
1. Houd de hartslagdetector over de
drukknoppen van de borstriem. Klik
de hartslagdetector op zijn plaats.
2. Maak de gesp van de riem los.
3. Maak de geleidende vlakken aan
de onderzijde van de borstriem
nat met een aantal druppels
water of geleidende gel om
volledig contact te verzekeren.
4. Positioneer de hartslagdetector
onder uw borst. Zorg dat het
logo niet ondersteboven is. Doe
de riem om uw borst en bevestig
hem op zijn plaats.
Om er zeker van te zijn dat het
hartslagsignaal accuraat is, zorg
u dat de riem goed vastzit onder
uw borstspieren.
TIPS
• De positie van de borstriem beïnvloedt de prestaties.
• Vermijd plekken met te veel borsthaar.
• In droge, koude klimaten heeft de meter soms enige tijd
nodig om normaal te functioneren. Een aantal minuten
training zal de prestaties verbeteren.
VERZENDINGSSIGNAAL
De SZ999 borstriem kan gekoppeld worden en
hartslaggegevens leveren. Houd de borstriem in de buurt
van het apparaat om het koppelen te vergemakkelijken. De
hartslagdetector heeft een zendbereik van ongeveer 1 meter.
Voor informatie over hoe het signaal van de borstriem te
detecteren, raadpleegt u de handleiding van het apparaat.
KOPPELEN MET OREGON SCIENTIFIC BLUETOOTH
SMART SPORTA PPARRAAT
Om te koppelen met Oregon Scientific Bluetooth Smart
apparaat (zoals SE900 of RA900 Ssmart horloge), raadpleeg
de relevante koppelinstructies in de handleiding.
Als het sportapparaat al gekoppeld was met een borstriem,
moet u die borstriem eerst verwijderen voordat u het
apparaat met een andere borstriem kunt koppelen.
NB Blijf tijdens het koppelen uit de buurt van andere
apparaten en houd de borstriem in de buurt van het te
koppelen apparaat.
TROUBLESHOOTING
In het geval dat het signaal zwak is, of het signaal
onderbroken wordt door interferentie van de omgeving, volg
dan onderstaande instructies om het probleem op te lossen.
1. Is het signaal zwak?
• Verklein de afstand tussen de borstriem en
het apparaat.
• Stel de positie van de borstriem bij.
• Controleer of de geleidende pads vochtig genoeg
zijn om goed contact te maken.
• Controleer de batterij. Als ze (bijna) leeg zijn, zal
het zendbereik kleiner zijn.
• Laat het apparaat naar een signaal zoeken.
2. De fitnessapparatuur werkt wellicht niet met uw borstriem.
• De meeste fitnessapparatuur is compatibel met
analoge verzending. Deze borstriem verzend geen
analoog signaal. Het maakt alleen gebruik van
energiezuinige Bluetooth Smart-technologie.
3. Het signaal wordt geblokkeerd of er is interferentie van
de hartslagmeter van een andere gebruiker:
• Er is te veel interferentie in de omgeving om uw
hartslagmeter correct te kunnen laten functioneren.
Ga naar een plek waar het horloge uw
hartslagsignaal kan vinden en/of laat het horloge
opnieuw een signaal zoeken.
WAARSCHUWING Signaalinterferentie van de
omgeving kan veroorzaakt worden door elektromagnetische
verstoringen. Deze kunnen ontstaan in de buurt van
hoogspanningskabels, stoplichten, bovenleidingen
van tram of trein, trams of trolleybussen, televisies,
auto’s, motoren, computers, bepaalde gemotoriseerde
trainingsapparaten, mobiele telefoons of wanneer u door
een elektrisch controlepoortje loopt. Door interferentie kan
de hartslagmeter instabiel en inaccuraat worden.
Cinta de tela para el pecho Bluetooth Smart
Model: SZ999
Manual de usuario
La cinta de tela para el pecho resistente al agua SZ999 está
equipada con la tecnología Bluetooth Smart más moderna
para conseguir transmisión fiable con un dispositivo
deportivo que lleve el logotipo
SMART READY
y disponga de la
aplicación correspondiente.
ES
RESUMEN
DETECTOR DE RITMO CARDÍACO
CORREA DE LA CINTA
CÓMO PONERSE LA CINTA
La cinta recoge su ritmo cardíaco y
transmite los datos.
1. Alinee el detector de ritmo cardíaco
con los corchetes de la correa de
la cinta. Fíjelo con los corchetes.
2. Desabroche la correa de la cinta.
3. Moje las almohadillas conductivas
de la cara inferior de la cinta con
unas cuantas gotas de agua o un
gel conductivo para garantizar
un buen contacto.
4. Colóquese el detector de ritmo
cardíaco por debajo del pecho
asegurándose de que el logotipo
quede bien colocado. Átese la
correa alrededor del pecho y
fíjela en su sitio.
Para asegurarse que el ritmo cardíaco
se mide correctamente, ajústese
la cinta hasta que quede exactamente por debajo de sus
músculos pectorales.
CONSEJOS
• La posición de la cinta afecta al rendimiento del dispositivo.
• Evite las zonas con vello denso.
• En climas secos y fríos podrían pasar varios minutos
antes de que funcionara correctamente. Esto es normal
y debería mejor al cabo de unos minutos de ejercicio.
TRANSMISIÓN DE LA SEÑAL
La cinta SZ999 se puede acoplar y proporcionar lecturas de
ritmo cardíaco. Coloque la cinta cerca del dispositivo para
que se acoplen. La cinta tiene un alcance de transmisión
máximo de unos 100 cm (40 pulgadas).
Para buscar la señal del ritmo cardíaco, consulte las
instrucciones de su dispositivo.
ACOPLAMIENTO CON DISPOSITIVO DEPORTIVO
BLUETOOTH SMART DE OREGON SCIENTIFIC
Para acoplar con un dispositivo Bluetooth Smart de Oregon
Scientific (Relógio Inteligente SE900 o RA900), consulte las
instrucciones de acoplamiento concretas del manual de usuario.
Si el dispositivo deportivo ya está acoplado con una cinta
para el pecho, tendrá que borrarla antes de poder acoplarlo
con otra cinta.
NOTA Durante el acoplamiento asegúrese de mantenerse
a distancia de otros dispositivos y acercar la cinta a su
dispositivo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de experimentar una señal débil o si su señal es
interrumpida por interferencias del entorno, siga los pasos
siguientes para identificar y resolver la situación:
1. La señal es débil.
• Reduzca la distancia entre la cinta de control de
ritmo cardíaco y el dispositivo.
• Reajuste la posición de la cinta de control de
ritmo cardíaco.
• Compruebe que las almohadillas conductivas estén
suficientemente húmedas como para garantizar
contacto sólido.
• Compruebe la pila. Si están casi gastadas o gastadas,
el alcance de transmisión podría reducirse.
• Fuerce el dispositivo a hacer una búsqueda de señal.
2. Parece que el equipamiento deportivo no funciona con
su cinta.
• La mayoría de equipamiento de gimnasio es
compatible con transmisión analógica. Esta cinta
no transmite señal analógica, solamente usa la
tecnología de bajo consumo Bluetooth Smart.
3. Hay cruce de señales o interferencias del monitor de
ritmo cardíaco de otra persona:
• Hay demasiadas interferencias en el entorno
para que su monitor de ritmo cardíaco funcione
normalmente. Desplácese a un lugar en que el
reloj pueda registrar la lectura de su ritmo cardíaco
y/o fuerce otra búsqueda de señal.
AVISO Las interferencias del entorno pueden deberse
a interferencias electromagnéticas. Estas interferencias
pueden producirse cerca de líneas de alta tensión, semáforos,
líneas colgadas, líneas ferroviarias, líneas de trolebús o
tranvía, televisores, motores de automóviles, ordenadores © 2012 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:300103258-00002-10
ou quando passa por portas de segurança eléctricas. Sob a
influência de interferências, a leitura do ritmo cardíaco pode
tornar-se instável e não precisa.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
Substituir a pilha assim que necessário uma vez que uma
pilha fraca pode afectar a precisão das leituras.
Para substituir a bateria do cinto de peito:
1. Retirar a unidade do detector de frequência cardíaca da
faixa da cinta.
2. Usar uma moeda para abrir a tampa do compartimento
da pilha rodando-a no sentido contrário aos ponteiros
do relógio para abrir.
3. Remover a pilha antiga e inserir uma pilha de lítio nova
CR2032, 3V. Certifique-se de que coloca a pilha no
compartimento prestando atenção à polaridade +/-.
4. Colocar a tampa rodando a moeda no sentido dos
ponteiros do relógio.
IMPORTANTE Lembre-se de configurar os perfis depois da
substituição da pilha ou de uma reposição.
CUIDADOS
A faixa da cinta pode ser lavada à mão. Lembre-se de retirar
a unidade do detector do ritmo cardíaco!
• Não embrulhar a unidade do detector numa toalha
molhada nem outros materiais molhados.
• Não colocar ou lavar a unidade do detector de ritmo
cardíaco com água corrente. Limpar com um pano úmido.
• Secar bem a unidade do detector imediatamente depois
de utilizar.
• Não armazenar o cinto de peito num local quente (cerca
de 50° C) e húmido (cerca de 90%).
• Não colocar a parte de borracha condutora sobre uma
mesa ou superfície de metal.
• Não usar alvejante, lavar a seco, secar na máquina ou
passar a ferro a faixa do cinto.
RESISTÊNCIA À ÁGUA
O SZ999 é resistente à água até 10 metros. Não recomendado
para nadar.
PINGOS
DE CHUVA,
ETC.
CHUVEIRO
(SÓ ÁGUA
QUENTE/
FRIA)
NADAR
LIGEIRO/
ZONA COM
PÉ
MERGULHO
EM ÁGUAS
POUCO
PROFUNDAS/
SURF/
DESPORTOS
AQUÁTICOS
SNORKELING/
MERGULHO
EM ÁGUAS
PROFUNDAS
10 M OK NÃO NÃO NÃO NÃO
NOTA Certificar-se de que o compartimento da pilha está
bem fechado e intacto antes de expor a água em excesso.
SPECIFICATIONS
Dimensões do detector
de ritmo cardíaco
(C x L x A)
66.1 x 38 x12.5 mm
(2.6 x 1.5 x 0.49 polegadas)
Alimentação 1 pilha de lítio CR2032 3V
Temperatura de
funcionamento 5˚ C a 40˚ C
Temperatura de
armazenamento -20˚ C a 60˚ C
PRECAUÇÕES
• Limpar somente com um pano suave ligeiramente
molhado com água quente ou sabão suave.
• Não exerça força excessiva no produto nem o submeta
a choques, pó, mudanças de temperaturas ou
humidade. Nunca exponha o produto à luz solar directa
por períodos prolongados. Tal tratamento pode resultar
em funcionamentos incorrectos.
• Não alterar os componentes internos. Ao fazê-lo
invalidará a garantia do produto e pode causar danos. A
unidade não contém peças reparáveis pelo utilizador.
• Remover as pilhas se o produto necessitar de ser
armazenado por um longo período de tempo.
• Ao substituir as pilhas, usar novas pilhas, tal como
especificado neste manual.
• O produto é um instrumento de precisão. Nunca tente
abrir este dispositivo. Contactar o revendedor ou o
nosso serviço de apoio ao cliente caso o produto tenha
de ser reparado.
• Devido a limitações de impressão, o mostrador
apresentado neste manual pode ser diferente do
mostrador actual.
• Os conteúdos deste guia de início rápido não podem ser
reproduzidos sem a autorização do fabricante.
NOTA As especificações técnicas deste produto e os
conteúdos do guia de início rápido podem ser alterados
sem prévio aviso. Para obter instruções completas sobre
a utilização do produto, consulte o manual de utilizador
online em www.oregonscientific.com. A versão em inglês do
manual contém a descrição do modo de funcionamento mais
actualizada.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para
saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso
Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço
sac@oregonscientific.com.br.
“Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço
de Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email:
sac@oregonscientific.com.br”
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Cinto peitoral em
tecido Bluetooth Smart (Modelo: SZ999) está conforme
com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz
2999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração
de Conformidade está disponível para requisições através
do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
vista frontal vista traseira
Compartimento das pilhas
Botões de pressão
vista frontal
Botões de pressão
vista traseira
Almofadas condutoras
para bicicleta, ciertos equipos de ejercicio propulsados con
motor, teléfonos móviles o al pasar por puertas de seguridad
eléctricas. En caso de interferencias, el registro de ritmo
cardíaco puede inestabilizarse y no ser preciso.
CAMBIO DE PILA
Cambie la pila a tiempo, ya que puede afectar a la precisión
de las lecturas.
Para reemplazar la pila de la cinta :
1. Separe el detector de ritmo cardíaco de la correa de la cinta.
2. Use una moneda para abrir la cubierta del compartimiento
para pila girándola en la dirección contraria a las agujas
del reloj.
3. Retire la pila vieja e introduzca una pila de litio
CR2032 3V nueva. Asegúrese de colocar la pila en el
compartimiento coincidiendo con la polaridad indicada +/-.
4. Vuelva a colocar la cubierta y ciérrela girando la moneda
en la dirección de las agujas del reloj.
IMPORTANTE Recuerde configurar los perfiles cada vez
que cambie las pilas o si reinicia la cinta.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
La correa de la cinta se puede lavar a mano. ¡Recuerde
separar el detector de ritmo cardíaco!
• No envuelva el detector en una toalla mojada ni con
otros materiales húmedos.
• No moje el detector de ritmo cardíaco ni lo lave con
agua corriente; límpielo con un paño húmedo.
•
Seque bien el detector inmediatamente después de utilizarlo.
• No guarde la cinta en lugares con temperaturas
superiores a los 50 oC ni humedad superior al 90%.
• No coloque la cara de goma conductora cara abajo
sobre una mesa o superficie de metal.
• No lave la correa con lejía, ni en seco, ni la ponga en la
secadora, ni la planche.
RESISTENCIA AL AGUA
La SZ999 es resistente al agua a hasta 10 metros (32.8 pies).
No recomendada para nadar.
SALPICADURAS
DE LLUVIA
ETC
DUCHAS
(SOLAMENTE
AGUA
CALIENTE /
FRÍA)
NATACIÓN
LIGERA
/ AGUA
POCO
PROFUNDA
BUCEO
A POCA
PROFUNDIDAD
/ SURF /
DEPORTES
ACUÁTICOS
SNORKELING
/ BUCEO
EN AGUAS
PROFUNDAS
10M /
32.8
FT
Aceptar NO NO NO NO
NOTA Asegúrese de que el compartimiento para pilas esté
cerrado e intacto antes de exponerlo a agua excesiva.
ESPECIFICACIONES
Dimensiones del
detector de ritmo
cardíaco(L x A x A)
66.1 x 38 x 12.5 mm
(2.6 x 1.5 x 0.49 pulgadas)
Potencia 1 pila de litio CR2032 3V
Temperatura de
funcionamiento 5˚C a 40˚C (41˚F a 104˚F)
Temperatura de
almacenamiento -20˚C a 60˚C (-4˚F a 140˚F)
PRECAUCIONES
• Límpielo únicamente con un paño suave ligeramente
humedecido con agua caliente o un jabón suave.
• No someta el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. En
ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol
durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría
provocar que el producto se estropeara.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo
anulará la garantía de la unidad y podría causar daños.
La unidad principal contiene componentes que el
usuario no debe manipular.
• Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
• Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo
las especificaciones de este manual de usuario.
• Este producto es un instrumento de precisión. Nunca
intente desmontarlo. Si necesita reparación, póngase
en contacto con el proveedor o nuestro departamento
de atención al cliente.
• Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que
se muestran en este manual pueden diferir de las
pantallas reales.
• Los contenidos de esta guía de inicio rápido no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos
de esta guía de inicio rápido pueden cambiarse sin aviso.
Para obtener instrucciones completas acerca de cómo usar
el producto, consulte el manual de usuario en línea visitando
www.oregonscientific.com.
La versión en inglés del manual contiene la descripción más
actualizada del funcionamiento.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener
más información sobre los productos de Oregon Scientific.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros
servicios al cliente en info@oregonscientific.com.
EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
Cinta de tela para el pecho Bluetooth Smart (Modelo: SZ999)
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la
Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de
Atención al Cliente de Oregon Scientific.
PA
Í
SES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza CH
y Norue N
Vista frontal Vista trasera
Compartimiento para las pilas
Corchetes
Vista frontal
Corchestes
Vista trasera
Corchetes
BATTERIJ VERVANGEN
Vervang de batterij tijdig, aangezien dit een invloed kan
hebben op de nauwkeurigheid van de meting
Om de bat terij van de borstriem te vervang en:
1. Verwijder de hartslagdetector van de borstriem.
2. Gebruik een munt om het klepje van het batterijvak te
openen, door het tegen de klok in te draaien.
3. Verwijder de oude batterij, en plaats een nieuwe
CR2032, 3V lithium batterij. Plaats batterij volgens de
polariteit op het label +/-.
4. Draai het klepje weer goed vast door de munt met de
klok mee te draaien.
BELANGRIJK Vergeet niet het profiel opnieuw in te stellen
na elke batterijvervanging of reset.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES
De borstriem kan met de hand gewassen worden. Vergeet
niet van tevoren de hartslagdetector te verwijderen!
• Wikkel de detector niet in een natte handdoek of andere
natte materialen.
• Was de detector nooit af onder water, maar gebruik een
licht vochtige doek.
• Droog de detector direct na gebruik goed af.
• Bewaar de borstriem niet onder hete (50°C of meer) of
vochtige (90% of meer) omstandigheden.
• Plaats de geleidende, rubberen zijde nooit op een
metalen tafel of ander oppervlak van metaal.
• Het is niet raadzaam de borstriem te bleken of te
stomen. De borstriem kan ook niet in de droger.
WATERDICHT
De SZ999 is waterdicht tot 10 meter. Niet aanbevolen voor
gebruik tijdens het zwemmen.
REGENDRUP
PELS ENZ.
DOUCHEN
(ALLEEN
WARM / KOUD
WATER)
LICHT
ZWEMMEN
/ ONDIEP
WATER
ONDIEP
DUIKEN /
SURFEN /
WATERSP
ORT
SNORKELEN
/ DUIKEN IN
DIEP WATER
10M OK NEE NEE NEE NEE
NB Zorg dat het batterijvak goed dicht zit en niet beschadigd
is voordat u het apparaat blootstelt aan overmatig water.
SPECIFICATIONS
Afmetingen
hartslagdetector
(LxWxH)
66.1 x 38 x 12.5 mm
(2.6 x 1.5 x 0.49 inches)
Voeding 1 x CR2032 3V lithium batterij
Gebruikstemperatuur 5˚C tot 40˚C (41˚F tot 104˚F)
Opslagtemperatuur -20˚C tot 60˚C (-4˚F tot 140˚F)
WAARSCHUWINGEN
• Reinig het apparaat met een zachte, licht vochtige doek
met eventueel wat milde zeep.
• Stel het product niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuurschommelingen of
vochtigheid. Stel het product nooit te lang bloot aan
direct zonlicht. Dit kan fouten veroorzaken.
• Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet dan zal
de garantie vervallen en kan schade ontstaan. Het apparaat
bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
• Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd op
gaat bergen.
• Wanneer u de batterijen vervangt, gebruik dan alleen
nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze handleiding.
• Dit product is een precisie-instrument. Probeer dit
apparaat nooit uit elkaar te halen. Neem contact op
met uw verkoper of onze klantenservice als het product
gerepareerd moet worden.
• Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding
weergegeven scherm afwijken van het
daadwerkelijke scherm.
• De in houd van deze handleiding snel aan de slag mag
niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van
de fabrikant.
NB De technische specificaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig. Voor
volledige instructies bij het gebruik van dit product
raadpleegt u de online gebruikershandleiding.Bezoek
www.oregonscientific.com. De Engelstalige versie van
deze handleiding bevat de meest actuele informatie over
de diverse functies.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer
informatie over de producten van Oregon Scientific.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze
klantenservice op info@oregonscientific.com.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Bluetooth
Smart borstriem (Model: SZ999) voldoet aan de essentiële
eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn
2999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze
Oregon Scientific klanten service.
PAYS CONCERN
É
S RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
front view back view
Batterijvak
Drukknoppen
voorkant
Drukknoppen
Achterkant
Geleidende vlakken
3. Avlägsna det gamla batteriet och sätt i ett nytt CR2032,
3V lithiumbatteri. Se till att sätta i batteriet med rätt
polaritet +/-.
4. Sätt tillbaka locket genom att vrida myntet medsols.
VIKTIGT Kom ihåg att ställa in profilerna efter varje
batteribyte eller återställning.
FÖRSIKTIGHETSINSTRUKTIONER
Bältet kan handtvättas. Kom ihåg att först avlägsna
hjärtsla hjärtslagsdetektorenheten!
• Täck inte över detektorenheten med en våt handduk
eller andra våta material.
• Placera eller tvätta inte hjärtslagsdetektorenheten under
rinnande vatten, utan gör ren den med en våt trasa.
• Torka av detektorenheten på en gång efter varje användning.
• Förvara inte bröstbältet i heta (omkring 50°C) eller
fuktiga (omkring 90 %) miljöer.
• Placera inte det ledande gummit nedåt mot någon metallyta.
• Bältet får inte blekas, strykas eller torktumplas.
VATTENTÄTHET
SZ999 är vattentät ner till 10 meter. Rekommenderas ej
för simning.
REGNS
TÄNK
ETC
DUSCH
(ENDAST
VARMT
/ KALLT
VATTEN)
LÄTT
SIMNING
/ GRUNT
VATTEN
GRUND
DYKNING /
SURFNING
/
VATTENSP
ORTER
SNORKLING /
DJUPDYKNING
10M OK NEJ NEJ NEJ NEJ
NOTERA Se till att batteriutrymmet är ordentligt tillslutet
och helt innan enheten utsätts för större mängder vatten.
SPECIFIKATIONER
Hjärtslagsdetektor
dimensioner (L x B x H)
66.1 x 38 x 12.5 mm
(2.6 x 1.5 x 0.49 inches)
Drift 1 x CR2032 3V lithiumbatteri
Arbetstemperatur 5˚C till 40˚C (41˚F till 104˚F)
Förvaringstemperatur -20˚C till 60˚C (-4˚F till 140˚F)
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Rengör den endast med en mjuk duk lätt fuktad med
varmt vatten.
• Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm eller
kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
• Utsätt inte produkten för direkt solljus under längre
perioder. Sådan behandling kan orsaka tekniska fel.
• Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer
upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka
skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.
• Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under
en längre period.
• Använd endast nya batterier enligt specifikationerna i
denna bruksanvisning
• Produkten är ett precisionsinstrument. Försök aldrig att
plocka isär produkten.
• Kontakta återförsäljaren eller ditt närmaste servicekontor
om din produkt behöver service.
• Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet i
denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning
ning. För kompletta instruktioner för användning av
produkten, se online manualen på www.oregonscientific.
com Den engelska versionen av manualen innehåller de
senaste uppdateringarna för produkten.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt www.oregonscientific.com för att ta reda
på mer om Oregon Scientifics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår
Kundtjänst på info@oregonscientific.com.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Bluetooth Smart
Fabric Bröstbälte (Modell: SZ999) står i överensstämmelse
med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som ramgår av direktiv 1999/5/EG. En
signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY”
kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC
servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
framifrån bakifrån
Batterifack
Fastsättningsknappar
framsida
Tryckknappar
baksida
Ledande plattor
蓝牙智能心率带
型号: SZ999
使用手册
SZ999是一款配备了最新蓝牙智能技术的防水心率带,可以实现
与带
SMART READY
商标运动系统设备和相关应用程序的联接传输。
概述
心率检测仪
心率带
佩戴心率带
心率带计算您的心跳次数并发送数据。
1. 将心率检测仪上的摁扣对准心率
带上的摁扣,并确保扣到位。
2. 松开心率带。
3. 为了能让它们更好地接触,请用几
滴水或电凝胶打湿心率带后面的
导电衬垫。
4. 放置心率探测仪在胸部下面,同时
确保商标的方向向上。将心率带
缠绕在胸部并扣紧到位。
为了确保收到精确的心率信号,请调节
您胸肌下面的心率带到合适的位置。
• 心率带的位置影响其性能。
• 避免放在胸毛密集的地方。
• 在干燥、寒冷的天气下,可能需要
几分钟后心率带功能才能稳定。这
是正常现象。
传输信号
SZ999心率带可以和其它设备配对使用提供心率的读数。放
置心率带到您的设备附近帮助完成匹配。心率带的最大传输
范围约100厘米(40英寸)。
要搜索心率信号,请参阅您的设备使用说明书。
可以与OREGON SCIENTIFIC的
蓝牙智能运动系统设备匹配
为了与OREGON SCIENTIFIC的蓝牙智能设备配对(如SE900
或RA900 Ssmart手表),请参阅用户手册中的配对说明。
如果您的运动设备已经与一个心率带配对了,您必须先删除之
前的心率带,才可以与另一个心率带配对。
在配对时,请远离其他设备,让心率带尽可能接近要配对的
设备。
故障处理
如果在信号弱或信号被干扰中断的环境下,请按照下面的方法
去解决。
1. 信号弱
• 缩短心率带与设备之间的距离。
• 重新调整心率带的位置。
• 检查导电衬垫是否足够湿润,确保很好的接触。
• 请检查电池,如果电池低电或已耗尽,传输范围可能
会缩短。
• 在手表上强制搜索信号。
2. 运动设备与心率带不能正常工作。
• 大多数运动设备兼容模拟传输。心率带不能传输模
拟信号,它只能使用低功耗蓝牙智能技术传输信号。
3. 信号被堵塞或受另一个心率监测仪的干扰:
•
这里有太多的对您的心率监测仪的干扰。移动手表的
位置可能获得心率读数和/或强行搜索另一个信号。
警告 电磁体干扰信号接收。这可能发生在高压电源线,交通
灯,电气化铁路架空线,电动公交线或有轨电车,电视机,汽车发
动机,自行车电脑,一些马达驱动的运动器材,移动电话,或者当
你穿过电子安全门。在“干扰”下,心率的读数可能会变得不
稳定和不准确。
更换电池
请及时更换电池,因为它可能会影响读数的准确性。
更换心率带电池:
1. 从心率带上取下心率检测仪。
2. 按逆时针方向转动硬币打开电池盖。
3. 取下旧电池,并插入一枚新的3V CR2032锂电池。确保电
池厢内的电池极性+/-正确。
4. 按顺时针方向转动硬币拧紧电池盖。
重要提示 每次更换电池或复位本机后,请记住重新设置应用
程序。
保养说明
心率带可以手洗。请记住,在清洗之前请先拆除心率检测仪!
• 不要用湿毛巾或其他湿布料包裹心率检测仪。
•
不要将心率检测仪放置在水中冲洗,只能用湿抹布擦拭清洁。
•
使用后,尽量保持心率检测仪干燥。
•
不要将心率带储存在高温(约50°C)和湿度(约90%)环境中。
• 不要将导电橡胶面与金属表面接触。
• 请勿漂白,干洗,烘干或熨烫心率带。
防水
SZ999防水达10米(32.8英尺)。不推荐游泳时使用。
溅雨等等 淋浴
(温水/冷水) 游泳/浅水
游泳
浅水中
潜水/冲浪/水
上运动
使用通气管潜
游/深海潜水
10米/
32.8
英尺 可以 不可以 不可以 不可以 不可以
注意 在暴露水中之前,请确保电池厢是封闭和完好的。
产品规格
心率检测仪尺寸
(长x宽x高) 66.1x38x12.5毫米
(2.6x1.5x0.49英寸)
电源 1枚 3V CR2032 锂电池
工作温度 5°C 到 40˚C (41˚F 到 104˚F)
存储温度 -20°C 到 60˚C (-4˚F 到 140˚F)
注意事项
为了确保您正确和安全地使用本产品,请在使用之前阅读警告
和用户手册:
• 使用柔软,微湿的布擦拭。请勿使用研磨剂或腐蚀性的清
洁剂,以免损坏。每次锻炼后,请使用温水和温和的肥皂水
来清洁手表和心率带。请勿在热水中使用本机或存储弄
湿的本机。
• 不要弯曲或拉伸心率带发射器。
• 请勿对本机施以过度重压,震动,或暴露在积尘,温度变化
过大的,过于潮湿的环境中。切勿将本机长时间暴露在阳
光直射的地方。 这些不当处置可能导致本机故障。请勿
擅自改换本机内部零件,一旦有此类行为,本机的保修协议
终止并且可能造成产品损坏。主机不包含任何用户自己
维修的部件。
• 请小心处理不同类型的电池。
• 如果长时间不使用本产品,请取出电池。
• 更换电池时,请使用本用户手册中推荐的新电池。
• 本产品是一种精密仪器。不要尝试拆卸设备。如果产品
需要维修,请联系零售商或客户服务部门。
• 请勿触摸裸露的电子电路,避免触电的危险。
• 如果本设备长时间没使用本机,在使用之前请检查所有主
要功能。请定期对本设备进行内部检查和清洁。每年请
有资质的服务中心对本设备进行保养一次。
• 请不要将它与日常家庭垃圾混在一起处理。
• 由于印刷局限,本手册中的图片可能会与实物有所差异。
• 未经制造商的许可,不得转载本用户手册的内容。
注意 如本产品的技术规格和用户手册内容有所改动,恕不另
行通知。
关于 OREGON SCIENTIFIC (欧西亚)
浏览我们的网站 (www.oregonscientific.com) 了解更多关于
欧西亚的产品。
如有任何疑问,请联络我们的客户服务:
info@oregonscientific.com。
前面
摁扣
背面
导电衬垫
前面 背面
电池厢
摁扣
藍牙智能心率帶
型號: SZ999
使用手冊
SZ999是一款配備了最新藍牙智能技術的防水心率帶,可以實現
與帶
SMART READY
商標運動系統設備和相關應用程序的聯接傳輸。
概述
心率檢測儀
心率帶
佩戴心率帶
心率帶計算您的心跳次數並發送數據。
1. 將心率檢測儀上的摁扣對準心率
帶上的摁扣,並確保扣到位。
2. 鬆開心率帶。
3. 為了能讓它們更好地接觸,請用幾
滴水或電凝膠打濕心率帶後面的
導電襯墊。
4. 放置心率探測儀在胸部下面,同時
確保商標的方向向上。將心率帶
纏繞在胸部並扣緊到位。
為了確保收到精確的心率信號,請調節
您胸肌下面的心率帶到合適的位置。
• 心率帶的位置影響其性能。
• 避免放在胸毛密集的地方。
• 在乾燥、寒冷的天氣下,可能需要
幾分鐘後心率帶功能才能穩定。這
是正常現象。
傳輸信號
SZ999心率帶可以配對使用提供心率的讀數。放置心率帶
到您的設備附近幫助完成匹配。心率帶的最大傳輸範圍約
100釐米(40英寸)。
要搜索心率信號,請參閱您的設備使用說明書。
可以與OREGON SCIENTIFIC的
藍牙智能運動系統設備匹配
為了與OREGON SCIENTIFIC的藍牙智能設備配對(如SE900
或RA900 Ssmart手錶),請參閱用戶手冊中的配對說明。
如果您的運動設備已經與一個心率帶配對了,您必須先刪除之
前的心率帶,才可以與另一個心率帶配對。
在配對時,請遠離其他設備,讓心率帶盡可能接近要配對的
設備。
故障處理
如果在信號弱或信號被干擾中斷的環境下,請按照下面的方法
去解決。
1. 信號弱
• 縮短心率帶與設備之間的距離。
• 重新調整心率帶的位置。
• 檢查導電襯墊是否足夠濕潤,確保很好的接觸。
• 請檢查電池,如果電池低電或已耗盡,傳輸範圍可能
會縮短。
• 在手錶上強制搜索信號。
2. 運動設備與心率帶不能正常工作。
• 大多數運動設備兼容模擬傳輸。心率帶不能傳輸模
擬信號,它只能使用低功耗藍牙智能技術傳輸信號。
3. 信號被堵塞或受另一個心率監測儀的干擾:
•
這裡有太多的對您的心率監測儀的干擾。移動手錶的
位置可能獲得心率讀數和/或強行搜索另一個信號。
警告 電磁體干擾信號接收。這可能發生在高壓電源線,交通
燈,電氣化鐵路架空線,電動公交線或有軌電車,電視機,汽車發
動機,自行車電腦,一些馬達驅動的運動器材,移動電話,或者當
你穿過電子安全門。在“干擾”下,心率的讀數可能會變得不
穩定和不準確。
更換電池
請及時更換電池,因為它可能會影響讀數的準確性。
更換心率帶電池:
1. 從心率帶上取下心率檢測儀。
2. 按逆時針方向轉動硬幣打開電池蓋。
3. 取下舊電池,並插入一枚新的3V CR2032鋰電池。確保電
池廂內的電池極性+/-正確。
4. 按順時針方向轉動硬幣擰緊電池蓋。
重要提示 每次更換電池或復位本機後,請記住重新設置應用
程序。
保養說明
心率帶可以手洗。請記住,在清洗之前請先拆除心率檢測儀!
• 不要用濕毛巾或其他濕布料包裹心率檢測儀。
•
不要將心率檢測儀放置在水中沖洗,只能用濕抹布擦拭清潔。
•
使用後,儘量保持心率檢測儀乾燥。
•
不要將心率帶儲存在高溫(約50°C)和濕度(約90%)環境中。
• 不要將導電橡膠面與金屬表面接觸。
• 請勿漂白,乾洗,烘乾或熨燙心率帶。
防水
SZ999防水達10米(32.8英尺)。不推薦游泳時使用。
濺雨等等 淋浴
(溫水/冷水)
游泳/
淺水游泳
淺水中潛
水/衝浪/水上
運動
使用通氣管潛
遊/深海潛水
10米/
32.8
英尺
可以 不可以 不可以 不可以 不可以
注意 在暴露水中之前,請確保電池廂是封閉和完好的。
產品規格
心率檢測儀尺寸
(長x寬x高)
66.1x38x12.5毫米
(2.6x1.5x0.49英寸)
電源 1枚 3V CR2032 鋰電池
工作溫度 5°C 到 40˚C (41˚F 到 104˚F)
存儲溫度 -20°C 到 60˚C (-4˚F 到 140˚F)
注意事項
為了確保您正確和安全地使用本產品,請在使用之前閱讀警告
和用戶手冊:
• 使用柔軟,微濕的布擦拭。請勿使用研磨劑或腐蝕性的清
潔劑,以免損壞。每次鍛煉後,請使用溫水和溫和的肥皂水
來清潔手錶和心率帶。請勿在熱水中使用本機或存儲弄
濕的本機。
• 不要彎曲或拉伸心率帶發射器。
• 請勿對本機施以過度重壓,震動,或暴露在積塵,溫度變化
過大的,過於潮濕的環境中。切勿將本機長時間暴露在陽
光直射的地方。這些不當處置可能導致本機故障。請勿
擅自改換本機內部零件,一旦有此類行為,本機的保修協議
終止並且可能造成產品損壞。主機不包含任何用戶自己
維修的部件。
• 請小心處理不同類型的電池。
• 如果長時間不使用本產品,請取出電池。
• 更換電池時,請使用本用戶手冊中推薦的新電池。
• 本產品是一種精密儀器。不要嘗試拆卸設備。如果產品
需要維修,請聯繫零售商或客戶服務部門。
• 請勿觸摸裸露的電子電路,避免觸電的危險。
• 如果本設備長時間沒使用本機,在使用之前請檢查所有主
要功能。請定期對本設備進行內部檢查和清潔。每年請
有資質的服務中心對本設備進行保養一次。
• 請不要將它與日常家庭垃圾混在一起處理。
• 由於印刷局限,本手冊中的圖片可能會與實物有所差異。
• 未經製造商的許可,不得轉載本用戶手冊的內容。
注意 如本產品的技術規格和用戶手冊內容有所改動,恕不另
行通知。
關於 OREGON SCIENTIFIC (歐西亞)
瀏覽我們的網站 (www.oregonscientific.com) 瞭解更多關
於歐西亞的產品。
如有任何疑問,請聯絡我們的客戶服務:
info@oregonscientific.com。
前面
摁扣
背面
導電襯墊
前面 背面
電池廂
摁扣
© 2013 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N: 300103258-00003-10
2013.3.14 12:28:43 PM

Other Oregon Scientific Medical Equipment manuals

Oregon Scientific PM138 User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific PM138 User manual

Oregon Scientific WP662 User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific WP662 User manual

Popular Medical Equipment manuals by other brands

Unihoist Ltd Graduate 150 instruction manual

Unihoist Ltd

Unihoist Ltd Graduate 150 instruction manual

aidapt VP100C Fixing and maintenance instructions

aidapt

aidapt VP100C Fixing and maintenance instructions

COOK Medical Soehendra SLH-1 Instructions for use

COOK Medical

COOK Medical Soehendra SLH-1 Instructions for use

Otto Bock 3R60 Instructions for use

Otto Bock

Otto Bock 3R60 Instructions for use

Storz 11900 Series manual

Storz

Storz 11900 Series manual

AtriCure ASB3 Instructions for use

AtriCure

AtriCure ASB3 Instructions for use

Otto Bock 12S6 L Instructions for use

Otto Bock

Otto Bock 12S6 L Instructions for use

Orliman BE-160 INSTRUCTIONS FOR USE AND PRESERVATION

Orliman

Orliman BE-160 INSTRUCTIONS FOR USE AND PRESERVATION

Stryker 240-099-156 Instructions for use

Stryker

Stryker 240-099-156 Instructions for use

Cane CRONO PCA50 Short Instruction

Cane

Cane CRONO PCA50 Short Instruction

Arjo Nimbus 4 instructions

Arjo

Arjo Nimbus 4 instructions

Codman Slim-Line Aneurysm Clip Applier Instructions for use

Codman

Codman Slim-Line Aneurysm Clip Applier Instructions for use

natus Flexicoupler 011445 Instructions for use

natus

natus Flexicoupler 011445 Instructions for use

ATEQ VT30 Quick reference guide

ATEQ

ATEQ VT30 Quick reference guide

College Park Guardian Technical instructions

College Park

College Park Guardian Technical instructions

SleepGuard SG5 user manual

SleepGuard

SleepGuard SG5 user manual

Stryker Power-PRO IT Cot 6516 Maintenance manual

Stryker

Stryker Power-PRO IT Cot 6516 Maintenance manual

Stryker Medical 1068 Maintenance manual

Stryker Medical

Stryker Medical 1068 Maintenance manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.