Oregon 24548B User manual

4
5
1 2
3
24548B
OK
5
5
5
5
5
3/8"
.325"
1/4"
.404"
90/91
4A
4B
4A
4B
EN – Safety Information
• To avoid possible injury to operator and/or bystanders, carefully read all instructions
concerning assembly, operation, and maintenance of this tool.
• Make sure that the tool has been mounted securely on at, clean working surface. Check
mounting regularly.
• Check components on the tool regularly for wear and general condition.
• Always wear approved safety accessories for hands and face when using this tool.
DE – Sicherheitsinformation
• Um mögliche Verletzungen für den Bediener und/oder umstehende Personen zu
vermeiden, müssen alle Anweisungen zu Montage, Bedienung und Wartung dieses
Werkzeugs aufmerksam gelesen werden.
• Das Werkzeug muss sicher an einer achen, sauberen Arbeitsäche angebracht sein.
Anbringung regelmäßig überprüfen.
• Werkzeugkomponenten regelmäßig auf Abnutzung und allgemeinen Zustand überprüfen.
• Bei Verwendung dieses Werkzeugs stets entsprechende Sicherheitsausrüstung für Hände
und Gesicht anlegen.
FR –Informations sur la sécurité
• Pour éviter de blesser l’opérateur et/ou les personnes à proximité, lire très attentivement
toutes les instructions concernant l’assemblage, le fonctionnement et
l’entretien de cet outil.
• S’assurer que l’outil est solidement xé à une surface de travail propre et plane.Vérier
l’installation régulièrement.
• Vérier régulièrement les composantes de l’outil pour y détecter toute trace d’usure ou
vérier la condition générale.
• Toujours porter des accessoires de protection approuvés des mains et des yeux lors de
l’utilisation de cet outil.
SV – Säkerhetsinformation
• Undvik eventuella skador på operatören och/eller personer i närheten genom att läsa
samtliga anvisningar rörande montering, bruk och underhåll av det här verktyget.
• Monteringen måste utföras korrekt på en plan och ren arbetsyta. Kontrollera monteringen
regelbundet.
• Kontrollera verktygets komponenter regelbundet med avseende på slitage och allmänt
skick.
• Använd alltid godkända skydd för händerna och ansiktet när du använder det här
verktyget.
IT – Informazioni sulla sicurezza
• Per evitare la possibilità di lesioni all’operatore o a terzi, leggere con attenzione tutte le
istruzioni per quanto riguarda montaggio, uso e manutenzione di questo utensile.
• Assicurarsi che l’utensile sia stato montato in sicurezza su una superce di lavoro
orizzontale e pulita. Controllare periodicamente il montaggio.
• Controllare periodicamente l’usura e le condizioni generali dei componenti dell’utensile.
• Quando si utilizza questo utensile, indossare sempre accessori appropriati per la protezione
delle mani e del viso.
ES – Información sobre seguridad
• Para evitar posibles lesiones al usuario y/o a los
transeúntes, lea cuidadosamente todas las instrucciones referentes al montaje, el
funcionamiento y el mantenimiento de esta herramienta.
• Asegúrese de que la herramienta se ha montado correctamente sobre una supercie de
trabajo plana y limpia. Revise el montaje periódicamente.
• Revise los componentes de la herramienta regularmente para comprobar su condición
general y detectar si sufre desgaste.
• Lleve siempre accesorios de seguridad para manos y cara cuando utilice esta herramienta.
PT – Informações de segurança
• Para evitar possíveis lesões ao operador e/ou pessoas próximas, leia todas as instruções
cuidadosamente referentes a montagem, operação e manutenção desta ferramenta.
• Certique-se de que a ferramenta tenha sido montada com rmeza em uma superfície de
trabalho plana e limpa. Verique a montagem regularmente.
• Verique regularmente os componentes da ferramenta quanto ao desgaste e condições
gerais.
• Sempre use acessórios de segurança aprovados para ãos e rosto ao usar esta ferramenta.
NL – Veiligheidsinformatie
• Om letsel bij de gebruiker of omstanders te voorkomen, is het van belang alle instructies
met betrekking tot de montage, de bediening en het onderhoud van dit werktuig
zorgvuldig te lezen.
• Zorg ervoor dat het werktuig stevig is bevestigd op een vlakke, schone ondergrond.
Controleer de bevestiging regelmatig.
• Controleer onderdelen regelmatig op slijtage en algehele conditie.
• Draag bij het gebruik van dit werktuig altijd goedgekeurde veiligheidsaccessoires aan uw
handen en op uw hoofd.
DA – Sikkerhedsoplysninger
• For at undgå, at føreren og/eller omkringstående personer kommer til skade, bedes du
læse alle instruktioner vedrørende montering, betjening og vedligeholdelse af værktøjet.
• Sørg for, at værktøjet er sikkert monteret på en plan, ren arbejdsoverade. Kontroller
jævnligt monteringen.
• Kontroller jævnligt komponenter på værktøjet for slitage og deres generelle tilstand.
• Brug altid godkendt sikkerhedstilbehør til hænder og ansigt, når værktøjet anvendes.
FI – Turvallisuustietoja
• Estä loukkaantumiset perehtymällä huolellisesti kaikkiin tämän työkalun kokoamis-,
käyttö- ja huolto-ohjeisiin.
• Varmista, että työkalu on kiinnitetty lujasti tasaiselle ja puhtaalle työskentelyalustalle.
Tarkista kiinnitys säännöllisesti.
• Tarkista säännöllisesti työkalun osien kuluminen ja yleinen kunto.
• Käytä työkalun käytön aikana hyväksyttyjä suojakäsineitä ja kasvosuojainta.
NO – Sikkerhetsinformasjon
• For å unngå mulig skade på bruker og/eller tilskuere, les alle instruksjoner angående
montering, bruk og vedlikehold av dette verktøyet nøye.
• Påse at verktøyet er fastmontert på en at og ren arbeidsoverate. Kontroller monteringen
med jevne mellomrom.
• Kontroller komponenter på verktøyet for slitasje og generell tilstand med jevne
mellomrom.
• Bruk alltid korrekt sikkerhetsutstyr for hender og ansikt når du bruker dette verktøyet.
HU – Biztonsági előírások
• A gépkezelő és/vagy a közelében állók sérülésének elkerülése érdekében, kérjük,
gyelmesen olvassa át a használati útmutató összeszerelésre, használatra és
karbantartásra vonatkozó leírásait!
• Bizonyosodjon meg róla, hogy a szerszámot sík és tiszta munkafelületre rögzítette.
Rendszeresen ellenőrizze a rögzítést!
• Rendszeresen ellenőrizze a szerszám minden alkotóelemének viselhetőségét és általános
kondícióját.
• Ennek a szerszámnak a használatakor mindig viseljen ellenőrzött munkavédelmi
eszközöket a kezein és az arcán.
EL – Πληροφορίες για την ασφάλεια
• Για την αποφυγή τυχόν τραυματισμού του χειριστή ή/και των παρευρισκόμενων ατόμων,
διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες που αφορούν στη συναρμολόγηση, τη λειτουργία και
τη συντήρηση του παρόντος εργαλείου.
• Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο έχει στερεωθεί με ασφάλεια σε επίπεδη, καθαρή επιφάνεια
εργασίας. Ελέγχετε τη στερέωση ανά τακτά χρονικά διαστήματα.
• Ελέγχετε σε τακτική βάση τα εξαρτήματα του εργαλείου για τυχόν φθορές και όσον αφορά
τη
γενική τους κατάσταση.
• Να φοράτε πάντα εγκεκριμένο προστατευτικό εξοπλισμό για τα χέρια και το πρόσωπο όταν
χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο.
PL – Informacje o bezpieczeństwie
• Aby uniknąć ewentualnych obrażeń i zranień operatora i/lub osób znajdujących się w
pobliżu, należy uważnie zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi montażu,
obsługi i konserwacji tego narzędzia.
• Narzędzie należy zamontować w sposób pewny na płaskiej i czystej powierzchni roboczej.
Wymagane jest regularne sprawdzanie elementów mocujących.
• Podzespoły narzędzia należy sprawdzać regularnie pod względem zużycia i ogólnego
stanu.
• Podczas korzystania z tego narzędzia należy zawsze używać zatwierdzonych akcesoriów
zabezpieczających ręce i twarz.
CZ - Bezpečnostní informace
• Důkladně se seznamte s návodem a pokyny k montáži, užívání a údržbě zařízení. Vyhnete
se tím nebezpečí zranění uživatele, případně osob v blízkosti pracoviště.
• Montáž zařízení provádějte se vší pozorností na rovné a čisté pracovní ploše. Pravidelně
kontrolujte pevnost montáže.
• Pravidelně kontrolujte míru opotřebení a celkový stav součástí.
• Při práci se zařízením používejte řádné ochranné prostředky na ruce a obličej.
TR – Güvenlik Bilgileri
• Operatör ve/veya çevresindeki kişilerin yaralanma riskine maruz kalmaması için bu aletin
montajı, çalıştırılması ve bakımıyla ilgili tüm talimatları dikkatlice okuyun.
• Aletin düz, temiz bir çalışma yüzeyine monte edilmesine dikkat edin. Montaj aksamını
düzenli olarak kontrol edin.
• Alete ait parçalardaki aşınmayı ve bunların genel durumunu düzenli olarak kontrol edin.
• Bu aletin kullanımı sırasında her zaman gerekli onaylara sahip el ve yüz koruyucu
aksesuarlar kullanın.
HE –
RU – Информация о безопасности
• Во избежание возможного травмирования оператора или посторонних лиц следует
внимательно ознакомиться со всеми инструкциями в отношении сборки,
эксплуатации и технического обслуживания этого инструмента.
• Инструмент должен быть надежно закреплен на плоской чистой рабочей
поверхности. Регулярно проверяйте крепление.
• Регулярно проверяйте составные части инструмента с целью контроля износа и
общего состояния.
• При использовании этого инструмента всегда пользуйтесь защитными средствами
утвержденного типа для рук и лица.
BG – Инструкции за безопасност
• За да избегнете възможно нараняване на оператор и/или случайни минувачи,
прочетете внимателно всички инструкции за монтаж,експлоатация и поддръжка на
този инструмент.
• Уверете се, че инструментът е монтиран стабилно върху равна, чиста работна
повърхност. Редовно проверявайте монтажа.
• Редовно проверявайте компонентите на инструмента за износване
и общо състояние.
• Когато използвате този инструмент, винаги носете одобрени приспособления за
безопасност за ръцете и лицето си.
RO – Informaţii privind siguranţa
• Pentru a evita vătămarea operatorului şi/sau a persoanelor din jur, citiţi cu atenţie toate
instrucţiunile privind asamblarea, funcţionarea şi întreţinerea acestei scule.
• Asiguraţi-vă că scula a fost prinsă corect pe o suprafaţă de lucru orizontală şi curată.
Vericaţi periodic prinderea.
• Vericaţi periodic componentele sculei, în privinţa uzurii şi stării generale.
• Atunci când utilizaţi scula, purtaţi întotdeauna accesorii de siguranţă aprobate pentru
mâini şi faţă.
HR – Sigurnosne informacije
• Kako biste izbjegli moguće ozljede rukovatelja ili promatrača, pozorno pročitajte sve upute
u vezi s montažom, radom i održavanjem ovog alata.
• Alat ispravno montirajte na ravnoj, čistoj radnoj površini. Redovito provjeravajte montažu.
• Redovito provjeravajte opće stanje alata i postojanje tragova trošenja na alatu.
• Pri upotrebi alata uvijek nosite odgovarajuću zaštitnu opremu za ruke i lice.
SR – Informacije o bezbednosti
• Da biste izbegli moguće povređivanje rukovaoca i/ili osoba u okruženju, pažljivo pročitajte
sva uputstva u vezi sa sastavljanjem, rukovanjem i održavanjem ovog alata.
• Proverite da li je alat čvrsto postavljen na ravnu i čistu radnu površinu. Redovno
proveravajte pričvršćenost.
• Redovno proveravajte da li su delovi alata pohabani kao i opšte stanje alata.
• Uvek nosite odobrene zaštitne dodatke na rukama i licu kada koristite ovaj alat.
BA – Informacije o sigurnosti
• Da biste izbjegli moguće ozljeđivanje operatera i/ili prolaznika, pažljivo pročitajte uputstva
koja se odnose na sklapanje, rad i održavanje ovog alata.
• Provjerite da je ovaj alat sigurno pričvršćen na ravnu, čistu radnu površinu. Montažu
provjeravajte redovno.
• Provjeravajte komponente alata redovno zbog trošenja i opšteg stanja.
• Uvijek nosite odobreni sigurnosni pribor za ruke i lice kada koristite ovaj alat.
SL – Varnostne informacije
• Za preprečevanje poškodb upravljavca in/ali oseb v bližini skrbno preberite vsa navodila
glede sestavljanja, uporabe in vzdrževanja orodja.
• Prepričajte se, da je orodje varno nameščeno na ploski, čisti delovni površini. Redno
preverjajte namestitev.
• Redno preverjajte sestavne dele orodja zaradi morebitne obrabe in njegovo splošno stanje.
• Med uporabo orodja vselej nosite odobreno zaščitno opremo za zaščito rok in obraza.
ET – Ohutusteave
• Operaatori ja/või kõrvalseisjate võimaliku vigastusohu vältimiseks lugege kooste-, kasutus-
ja hooldusjuhised hoolikalt läbi.
• Veenduge, et tööriist on paigaldatud ühetasasele puhtale tööpinnale. Kontrollige
paigaldust regulaarselt.
• Kontrollige tööriista regulaarselt kulumismärkide suhtes ja veenduge,
et see on heas töökorras.
• Selle tööriistaga töötamisel kasutage alati käte ja näo
kaitsmiseks mõeldud sertitseeritud isikukaitsevahendeid.
LT – Informacija dėl darbo saugos
• Siekiant apsaugoti operatorių ir šalia stovinčius asmenis nuo galimų sužeidimų, įdėmiai
perskaitykite visas šio įrankio surinkimo, naudojimo ir priežiūros instrukcijas.
• Užtikrinkite, kad įrankis būtų gerai pritvirtintas prie plokščio ir švaraus darbinio paviršiaus.
Reguliariai tikrinkite įrankio stabilumą.
• Reguliariai tikrinkite šio įrankio komponentų būklę dėl galimų nusidėvėjimų.
• Dirbdami su šiuo įrankiu, visuomet naudokite profesionalias rankų
ir veido apsaugos priemones.
LV – Drošības informācija
• Lai novērstu operatora un/vai citu klātesošo personu traumu risku, rūpīgi izlasiet visas
ierīcei pievienotās montāžas, darba un apkopes instrukcijas.
• Pārbaudiet, vai ierīce ir droši uzstādīta uz stabilas un tīras darbvirsmas. Regulāri pārbaudiet
montāžas stiprību.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīces komponenti nav nodiluši un ir labā tehniskajā stāvoklī.
• Ierīces lietošanas laikā vienmēr lietojiet atbilstošus roku un sejas aizsarglīdzekļus.
BY – Інфармацыя па тэхніке бяспекі
• Каб пазбегнуць траўм аператара і/ або выпадковых пабочных асоб, уважліва
прачытайце ўсе інструкцыі, якія тычацца зборкі, эксплуатацыі і тэхнічнага
абслугоўвання гэтага інструмента.
• Пераканайцеся, што інструмент быў замацаваны на роўнай, чыстай рабочай
паверхні. Правярайце мантаж рэгулярна.
• Рэгулярна праверайце кампаненты на інструменце на прадмет
зноса і агульнага стану.
• Заўсёды надзевайце засцерагальныя прылады для бяспекі рук і твара пры
выкарыстанні гэтага інструмента.
SK – Bezpečnostné informácie
• Pozorne si prečítajte všetky pokyny týkajúce sa montáže, prevádzky a údržby tohto
zariadenia, aby ste predišli prípadným zraneniam obsluhy alebo okolostojacich osôb.
• Uistite sa, že nástroj bol bezpečne namontovaný na rovnú, čistú pracovnú plochu.
Pripevnenie pravidelne kontrolujte.
• Pravidelne kontrolujte opotrebovanie a všeobecný stav komponentov nástroja.
• Pri používaní tohto nástroja majte vždy nasadené vhodné ochranné prostriedky
na ruky a tvár.
UK – Інформація з безпеки
• Щоб уникнути можливих травм оператора та/або осіб, що знаходяться поруч,
уважно прочитайте всі інструкції щодо збирання, експлуатації та обслуговування
цього інструмента.
• Переконайтеся, що інструмент надійно закріплений на пласкій і чистій робочій
поверхні. Перевіряйте кріплення регулярно.
• Регулярно перевіряйте компоненти на інструменті на предмет їх загального стану та
відсутності зносу.
• Завжди застосовуйте ухвалені засоби захисту для рук і обличчя,
використовуючи цей інструмент.
AR –
JA – 安全情報
• 使用者や周囲の人が怪我をしないように、本工具の組み立て、操
作、および保守の説明をすべて読んでください。
• 本工具が、平らな面にしっかりと取り付けられていることを確認し
てください。正しく固定されていることを定期的に確認してくださ
い。
• 本工具の部品の磨耗の程度と全体的な状態を定期的に点検して
ください。
• 本工具を使用する際は、常に、手と顔に認定されている防具を装
着してください。
ZH – 安全信息
• 为避免对操作员和/或旁观者造成可能的伤害,请仔细阅读所有
有关工具的组装、操作、及维护说明。
• 确保工具已安全地安装在平坦、干净的工作表面。定期检查装
配。
• 定期检查工具元件的磨损情况。
• 使用工具时,请始终穿戴经批准的手部和脸部安全防护配件。
####
1/4" 25
90/91 90, 91
.325" 20, 21, 22, 33, 34, 35, 95
3/8" 72, 73, 75
.404" 16, 18, 26, 27, 50, 51, 52, 58, 59, 68
© 2014
OREGON®, Blount, Inc.
Portland, Oregon 97222 USA
oregonproducts.com
F/N 556388 AC 07/14

1 2
1 2
3
3
8
11
2
4A
4B
4A
4B
6
5
7
7
7
9
10
10
1
4A
4B
4A
4B
EN – Safety Information
• To avoid possible injury to operator and/or bystanders, carefully read all instructions
concerning assembly, operation, and maintenance of this tool.
• Make sure that the tool has been mounted securely on at, clean working surface. Check
mounting regularly.
• Check components on the tool regularly for wear and general condition.
• Always wear approved safety accessories for hands and face when using this tool.
DE – Sicherheitsinformation
• Um mögliche Verletzungen für den Bediener und/oder umstehende Personen zu
vermeiden, müssen alle Anweisungen zu Montage, Bedienung und Wartung dieses
Werkzeugs aufmerksam gelesen werden.
• Das Werkzeug muss sicher an einer achen, sauberen Arbeitsäche angebracht sein.
Anbringung regelmäßig überprüfen.
• Werkzeugkomponenten regelmäßig auf Abnutzung und allgemeinen Zustand überprüfen.
• Bei Verwendung dieses Werkzeugs stets entsprechende Sicherheitsausrüstung für Hände
und Gesicht anlegen.
FR –Informations sur la sécurité
• Pour éviter de blesser l’opérateur et/ou les personnes à proximité, lire très attentivement
toutes les instructions concernant l’assemblage, le fonctionnement et
l’entretien de cet outil.
• S’assurer que l’outil est solidement xé à une surface de travail propre et plane.Vérier
l’installation régulièrement.
• Vérier régulièrement les composantes de l’outil pour y détecter toute trace d’usure ou
vérier la condition générale.
• Toujours porter des accessoires de protection approuvés des mains et des yeux lors de
l’utilisation de cet outil.
SV – Säkerhetsinformation
• Undvik eventuella skador på operatören och/eller personer i närheten genom att läsa
samtliga anvisningar rörande montering, bruk och underhåll av det här verktyget.
• Monteringen måste utföras korrekt på en plan och ren arbetsyta. Kontrollera monteringen
regelbundet.
• Kontrollera verktygets komponenter regelbundet med avseende på slitage och allmänt
skick.
• Använd alltid godkända skydd för händerna och ansiktet när du använder det här
verktyget.
IT – Informazioni sulla sicurezza
• Per evitare la possibilità di lesioni all’operatore o a terzi, leggere con attenzione tutte le
istruzioni per quanto riguarda montaggio, uso e manutenzione di questo utensile.
• Assicurarsi che l’utensile sia stato montato in sicurezza su una superce di lavoro
orizzontale e pulita. Controllare periodicamente il montaggio.
• Controllare periodicamente l’usura e le condizioni generali dei componenti dell’utensile.
• Quando si utilizza questo utensile, indossare sempre accessori appropriati per la protezione
delle mani e del viso.
ES – Información sobre seguridad
• Para evitar posibles lesiones al usuario y/o a los
transeúntes, lea cuidadosamente todas las instrucciones referentes al montaje, el
funcionamiento y el mantenimiento de esta herramienta.
• Asegúrese de que la herramienta se ha montado correctamente sobre una supercie de
trabajo plana y limpia. Revise el montaje periódicamente.
• Revise los componentes de la herramienta regularmente para comprobar su condición
general y detectar si sufre desgaste.
• Lleve siempre accesorios de seguridad para manos y cara cuando utilice esta herramienta.
PT – Informações de segurança
• Para evitar possíveis lesões ao operador e/ou pessoas próximas, leia todas as instruções
cuidadosamente referentes a montagem, operação e manutenção desta ferramenta.
• Certique-se de que a ferramenta tenha sido montada com rmeza em uma superfície de
trabalho plana e limpa. Verique a montagem regularmente.
• Verique regularmente os componentes da ferramenta quanto ao desgaste e condições
gerais.
• Sempre use acessórios de segurança aprovados para ãos e rosto ao usar esta ferramenta.
NL – Veiligheidsinformatie
• Om letsel bij de gebruiker of omstanders te voorkomen, is het van belang alle instructies
met betrekking tot de montage, de bediening en het onderhoud van dit werktuig
zorgvuldig te lezen.
• Zorg ervoor dat het werktuig stevig is bevestigd op een vlakke, schone ondergrond.
Controleer de bevestiging regelmatig.
• Controleer onderdelen regelmatig op slijtage en algehele conditie.
• Draag bij het gebruik van dit werktuig altijd goedgekeurde veiligheidsaccessoires aan uw
handen en op uw hoofd.
DA – Sikkerhedsoplysninger
• For at undgå, at føreren og/eller omkringstående personer kommer til skade, bedes du
læse alle instruktioner vedrørende montering, betjening og vedligeholdelse af værktøjet.
• Sørg for, at værktøjet er sikkert monteret på en plan, ren arbejdsoverade. Kontroller
jævnligt monteringen.
• Kontroller jævnligt komponenter på værktøjet for slitage og deres generelle tilstand.
• Brug altid godkendt sikkerhedstilbehør til hænder og ansigt, når værktøjet anvendes.
FI – Turvallisuustietoja
• Estä loukkaantumiset perehtymällä huolellisesti kaikkiin tämän työkalun kokoamis-,
käyttö- ja huolto-ohjeisiin.
• Varmista, että työkalu on kiinnitetty lujasti tasaiselle ja puhtaalle työskentelyalustalle.
Tarkista kiinnitys säännöllisesti.
• Tarkista säännöllisesti työkalun osien kuluminen ja yleinen kunto.
• Käytä työkalun käytön aikana hyväksyttyjä suojakäsineitä ja kasvosuojainta.
NO – Sikkerhetsinformasjon
• For å unngå mulig skade på bruker og/eller tilskuere, les alle instruksjoner angående
montering, bruk og vedlikehold av dette verktøyet nøye.
• Påse at verktøyet er fastmontert på en at og ren arbeidsoverate. Kontroller monteringen
med jevne mellomrom.
• Kontroller komponenter på verktøyet for slitasje og generell tilstand med jevne
mellomrom.
• Bruk alltid korrekt sikkerhetsutstyr for hender og ansikt når du bruker dette verktøyet.
HU – Biztonsági előírások
• A gépkezelő és/vagy a közelében állók sérülésének elkerülése érdekében, kérjük,
gyelmesen olvassa át a használati útmutató összeszerelésre, használatra és
karbantartásra vonatkozó leírásait!
• Bizonyosodjon meg róla, hogy a szerszámot sík és tiszta munkafelületre rögzítette.
Rendszeresen ellenőrizze a rögzítést!
• Rendszeresen ellenőrizze a szerszám minden alkotóelemének viselhetőségét és általános
kondícióját.
• Ennek a szerszámnak a használatakor mindig viseljen ellenőrzött munkavédelmi
eszközöket a kezein és az arcán.
EL – Πληροφορίες για την ασφάλεια
• Για την αποφυγή τυχόν τραυματισμού του χειριστή ή/και των παρευρισκόμενων ατόμων,
διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες που αφορούν στη συναρμολόγηση, τη λειτουργία και
τη συντήρηση του παρόντος εργαλείου.
• Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο έχει στερεωθεί με ασφάλεια σε επίπεδη, καθαρή επιφάνεια
εργασίας. Ελέγχετε τη στερέωση ανά τακτά χρονικά διαστήματα.
• Ελέγχετε σε τακτική βάση τα εξαρτήματα του εργαλείου για τυχόν φθορές και όσον αφορά
τη
γενική τους κατάσταση.
• Να φοράτε πάντα εγκεκριμένο προστατευτικό εξοπλισμό για τα χέρια και το πρόσωπο όταν
χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο.
PL – Informacje o bezpieczeństwie
• Aby uniknąć ewentualnych obrażeń i zranień operatora i/lub osób znajdujących się w
pobliżu, należy uważnie zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi montażu,
obsługi i konserwacji tego narzędzia.
• Narzędzie należy zamontować w sposób pewny na płaskiej i czystej powierzchni roboczej.
Wymagane jest regularne sprawdzanie elementów mocujących.
• Podzespoły narzędzia należy sprawdzać regularnie pod względem zużycia i ogólnego
stanu.
• Podczas korzystania z tego narzędzia należy zawsze używać zatwierdzonych akcesoriów
zabezpieczających ręce i twarz.
CZ - Bezpečnostní informace
• Důkladně se seznamte s návodem a pokyny k montáži, užívání a údržbě zařízení. Vyhnete
se tím nebezpečí zranění uživatele, případně osob v blízkosti pracoviště.
• Montáž zařízení provádějte se vší pozorností na rovné a čisté pracovní ploše. Pravidelně
kontrolujte pevnost montáže.
• Pravidelně kontrolujte míru opotřebení a celkový stav součástí.
• Při práci se zařízením používejte řádné ochranné prostředky na ruce a obličej.
TR – Güvenlik Bilgileri
• Operatör ve/veya çevresindeki kişilerin yaralanma riskine maruz kalmaması için bu aletin
montajı, çalıştırılması ve bakımıyla ilgili tüm talimatları dikkatlice okuyun.
• Aletin düz, temiz bir çalışma yüzeyine monte edilmesine dikkat edin. Montaj aksamını
düzenli olarak kontrol edin.
• Alete ait parçalardaki aşınmayı ve bunların genel durumunu düzenli olarak kontrol edin.
• Bu aletin kullanımı sırasında her zaman gerekli onaylara sahip el ve yüz koruyucu
aksesuarlar kullanın.
HE –
RU – Информация о безопасности
• Во избежание возможного травмирования оператора или посторонних лиц следует
внимательно ознакомиться со всеми инструкциями в отношении сборки,
эксплуатации и технического обслуживания этого инструмента.
• Инструмент должен быть надежно закреплен на плоской чистой рабочей
поверхности. Регулярно проверяйте крепление.
• Регулярно проверяйте составные части инструмента с целью контроля износа и
общего состояния.
• При использовании этого инструмента всегда пользуйтесь защитными средствами
утвержденного типа для рук и лица.
BG – Инструкции за безопасност
• За да избегнете възможно нараняване на оператор и/или случайни минувачи,
прочетете внимателно всички инструкции за монтаж,експлоатация и поддръжка на
този инструмент.
• Уверете се, че инструментът е монтиран стабилно върху равна, чиста работна
повърхност. Редовно проверявайте монтажа.
• Редовно проверявайте компонентите на инструмента за износване
и общо състояние.
• Когато използвате този инструмент, винаги носете одобрени приспособления за
безопасност за ръцете и лицето си.
RO – Informaţii privind siguranţa
• Pentru a evita vătămarea operatorului şi/sau a persoanelor din jur, citiţi cu atenţie toate
instrucţiunile privind asamblarea, funcţionarea şi întreţinerea acestei scule.
• Asiguraţi-vă că scula a fost prinsă corect pe o suprafaţă de lucru orizontală şi curată.
Vericaţi periodic prinderea.
• Vericaţi periodic componentele sculei, în privinţa uzurii şi stării generale.
• Atunci când utilizaţi scula, purtaţi întotdeauna accesorii de siguranţă aprobate pentru
mâini şi faţă.
HR – Sigurnosne informacije
• Kako biste izbjegli moguće ozljede rukovatelja ili promatrača, pozorno pročitajte sve upute
u vezi s montažom, radom i održavanjem ovog alata.
• Alat ispravno montirajte na ravnoj, čistoj radnoj površini. Redovito provjeravajte montažu.
• Redovito provjeravajte opće stanje alata i postojanje tragova trošenja na alatu.
• Pri upotrebi alata uvijek nosite odgovarajuću zaštitnu opremu za ruke i lice.
SR – Informacije o bezbednosti
• Da biste izbegli moguće povređivanje rukovaoca i/ili osoba u okruženju, pažljivo pročitajte
sva uputstva u vezi sa sastavljanjem, rukovanjem i održavanjem ovog alata.
• Proverite da li je alat čvrsto postavljen na ravnu i čistu radnu površinu. Redovno
proveravajte pričvršćenost.
• Redovno proveravajte da li su delovi alata pohabani kao i opšte stanje alata.
• Uvek nosite odobrene zaštitne dodatke na rukama i licu kada koristite ovaj alat.
BA – Informacije o sigurnosti
• Da biste izbjegli moguće ozljeđivanje operatera i/ili prolaznika, pažljivo pročitajte uputstva
koja se odnose na sklapanje, rad i održavanje ovog alata.
• Provjerite da je ovaj alat sigurno pričvršćen na ravnu, čistu radnu površinu. Montažu
provjeravajte redovno.
• Provjeravajte komponente alata redovno zbog trošenja i opšteg stanja.
• Uvijek nosite odobreni sigurnosni pribor za ruke i lice kada koristite ovaj alat.
SL – Varnostne informacije
• Za preprečevanje poškodb upravljavca in/ali oseb v bližini skrbno preberite vsa navodila
glede sestavljanja, uporabe in vzdrževanja orodja.
• Prepričajte se, da je orodje varno nameščeno na ploski, čisti delovni površini. Redno
preverjajte namestitev.
• Redno preverjajte sestavne dele orodja zaradi morebitne obrabe in njegovo splošno stanje.
• Med uporabo orodja vselej nosite odobreno zaščitno opremo za zaščito rok in obraza.
ET – Ohutusteave
• Operaatori ja/või kõrvalseisjate võimaliku vigastusohu vältimiseks lugege kooste-, kasutus-
ja hooldusjuhised hoolikalt läbi.
• Veenduge, et tööriist on paigaldatud ühetasasele puhtale tööpinnale. Kontrollige
paigaldust regulaarselt.
• Kontrollige tööriista regulaarselt kulumismärkide suhtes ja veenduge,
et see on heas töökorras.
• Selle tööriistaga töötamisel kasutage alati käte ja näo
kaitsmiseks mõeldud sertitseeritud isikukaitsevahendeid.
LT – Informacija dėl darbo saugos
• Siekiant apsaugoti operatorių ir šalia stovinčius asmenis nuo galimų sužeidimų, įdėmiai
perskaitykite visas šio įrankio surinkimo, naudojimo ir priežiūros instrukcijas.
• Užtikrinkite, kad įrankis būtų gerai pritvirtintas prie plokščio ir švaraus darbinio paviršiaus.
Reguliariai tikrinkite įrankio stabilumą.
• Reguliariai tikrinkite šio įrankio komponentų būklę dėl galimų nusidėvėjimų.
• Dirbdami su šiuo įrankiu, visuomet naudokite profesionalias rankų
ir veido apsaugos priemones.
LV – Drošības informācija
• Lai novērstu operatora un/vai citu klātesošo personu traumu risku, rūpīgi izlasiet visas
ierīcei pievienotās montāžas, darba un apkopes instrukcijas.
• Pārbaudiet, vai ierīce ir droši uzstādīta uz stabilas un tīras darbvirsmas. Regulāri pārbaudiet
montāžas stiprību.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīces komponenti nav nodiluši un ir labā tehniskajā stāvoklī.
• Ierīces lietošanas laikā vienmēr lietojiet atbilstošus roku un sejas aizsarglīdzekļus.
BY – Інфармацыя па тэхніке бяспекі
• Каб пазбегнуць траўм аператара і/ або выпадковых пабочных асоб, уважліва
прачытайце ўсе інструкцыі, якія тычацца зборкі, эксплуатацыі і тэхнічнага
абслугоўвання гэтага інструмента.
• Пераканайцеся, што інструмент быў замацаваны на роўнай, чыстай рабочай
паверхні. Правярайце мантаж рэгулярна.
• Рэгулярна праверайце кампаненты на інструменце на прадмет
зноса і агульнага стану.
• Заўсёды надзевайце засцерагальныя прылады для бяспекі рук і твара пры
выкарыстанні гэтага інструмента.
SK – Bezpečnostné informácie
• Pozorne si prečítajte všetky pokyny týkajúce sa montáže, prevádzky a údržby tohto
zariadenia, aby ste predišli prípadným zraneniam obsluhy alebo okolostojacich osôb.
• Uistite sa, že nástroj bol bezpečne namontovaný na rovnú, čistú pracovnú plochu.
Pripevnenie pravidelne kontrolujte.
• Pravidelne kontrolujte opotrebovanie a všeobecný stav komponentov nástroja.
• Pri používaní tohto nástroja majte vždy nasadené vhodné ochranné prostriedky
na ruky a tvár.
UK – Інформація з безпеки
• Щоб уникнути можливих травм оператора та/або осіб, що знаходяться поруч,
уважно прочитайте всі інструкції щодо збирання, експлуатації та обслуговування
цього інструмента.
• Переконайтеся, що інструмент надійно закріплений на пласкій і чистій робочій
поверхні. Перевіряйте кріплення регулярно.
• Регулярно перевіряйте компоненти на інструменті на предмет їх загального стану та
відсутності зносу.
• Завжди застосовуйте ухвалені засоби захисту для рук і обличчя,
використовуючи цей інструмент.
AR –
JA – 安全情報
• 使用者や周囲の人が怪我をしないように、本工具の組み立て、操
作、および保守の説明をすべて読んでください。
• 本工具が、平らな面にしっかりと取り付けられていることを確認し
てください。正しく固定されていることを定期的に確認してくださ
い。
• 本工具の部品の磨耗の程度と全体的な状態を定期的に点検して
ください。
• 本工具を使用する際は、常に、手と顔に認定されている防具を装
着してください。
ZH – 安全信息
• 为避免对操作员和/或旁观者造成可能的伤害,请仔细阅读所有
有关工具的组装、操作、及维护说明。
• 确保工具已安全地安装在平坦、干净的工作表面。定期检查装
配。
• 定期检查工具元件的磨损情况。
• 使用工具时,请始终穿戴经批准的手部和脸部安全防护配件。