Oromed ORO-BLANKET POLAR User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
KOCA
OGRZEWAJĄCEGO
MODEL: ORO-BLANKET POLAR


– 3 –
Proszę uważnie przeczytać instrukcję przed użytkowaniem i zacho-
wać ją na przyszłość.
1. Koc elektryczny podgrzewany nie może być używany przez oso-
by niewrażliwe lub bardzo wrażliwe na ciepło, ponieważ nie mogą
one zareagować, jeśli się przegrzeje.
2. Koc elektryczny podgrzewany nie może być używany przez bar-
dzo małe dzieci (od 0 do 3 lat), ponieważ nie mogą one zareago-
wać na przegrzanie.
3. Podgrzewany koc elektryczny nie może być używany przez małe
dzieci (od 3 do 8 lat), chyba że przełącznik został ustawiony przez
rodzica lub opiekuna, a dziecko otrzymało wystarczające infor-
macje, aby bezpiecznie korzystać z podgrzewanego koca elek-
trycznego.
4. Ten podgrzewany koc elektryczny może być używany przez
dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub braku doświad-
czenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub poinstruowane w zakre-
sie bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumieć związane
z tym zagrożenia.
5. Dzieci nie mogą bawić się kocem podgrzewanym elektrycznie.
6. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez
dzieci.
7. Podgrzewany elektryczny koc nie jest przeznaczony do użytku
w warunkach szpitalnych.
8. Nie wbijaj igły.
9. Nie używaj złożonego lub pomarszczonego podgrzewanego
elektrycznie koca.
10. Nie używaj podgrzewanego koca w razie namoknięcia.
11. Należy używać podgrzewany elektryczny koc w połączeniu
z przełącznikiem wskazanym na etykiecie.
12. Pola elektryczne i magnetyczne z podgrzewanego koca mogą za-
kłócać działanie rozruszników serca. Są one jednak znacznie poni-
żej limitów: moc pól elektrycznych: maks. 5 000 V/m, moc pól ma-
gnetycznych: maks. 80 A/m, indukcja magnetyczna: maks. 0,1 mT,
dlatego należy skonsultować się z lekarzem i producentem roz-
rusznika serca przed użyciem podgrzewanego koca elektrycznego.

– 4 –
13. Elementy elektroniczne w przełączniku nagrzewają się podczas
używania podgrzewanego koca. Dlatego nie należy zakrywać
przełącznika ani umieszczać go na podgrzewanym kocu, gdy jest
włączony.
14. Nie ciągnij, nie skręcaj ani nie zginaj kabli zbyt mocno.
15. Podgrzewany elektrycznie koc musi być regularnie sprawdzany
pod kątem oznak zużycia lub uszkodzeń. W przypadkach niewła-
ściwego użytkowania lub jeśli nagrzewa się bardziej, musi zostać
sprawdzony przez producenta przed ponownym użyciem.
16. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego musi on zostać
wymieniony przez producenta, serwis, lub podobnie wykwalifi-
kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
17. Jeśli chcesz przechowywać lub złożyć podgrzewany koc:
– Pozwól mu ostygnąć przed złożeniem
– Nie marszcz go, umieszczając na nim przedmioty podczas
przechowywania.
18. Nie używaj na regulowanym łóżku ani nie sprawdzaj, czy pod-
grzewany koc lub kabel nie został przytrzaśnięty lub pomarsz-
czony.
19. W przypadku korzystania z podgrzewanego elektrycznie koca
przez kilka godzin, zaleca się ustawienie przełącznika na najniż-
szy poziom temperatury, aby uniknąć przegrzania.
Nie nadaje się dla dzieci poniżej 3 lat
Nie przebijaj podgrzewanej poduszki
Nie używać złożonego lub pomarszczonego
Nie wirować, nie używać suszarki
Nie czyścić chemicznie
Nie prasować
Nie wybielać
Tylko ręczne pranie

– 5 –
OPIS
1. OFF przycisk włączenia
2. Pozycja 1 – 1 stopień temperatury
3. Pozycja 2– 2 stopień temperatury
4. Pozycja 3– 3 stopień temperatury
5. Wyświetlacz
OBSŁUGA
Podłącz wtyczkę do gniazdka w dolnej części pogrzewanego koca,
a drugi koniec do źródła zasilania (AC220-240V). Upewnij się, że
w pobliżu znajduje się gniazdko elektryczne i że kabel zasilający nie
znajduje się w miejscu, w którym użytkownik może się o niego po-
tknąć.
Aby wstępnie podgrzać koc, wybierz trzecie ustawienie na 15 minut.
Temperatura będzie stopniowo wzrastać. Po wstępnym podgrzaniu
przekręcić przycisk sterowania na żądaną moc grzania. Aby wyłączyć
urządzenie, przekręć przycisk do pozycji „Off”.
Uwaga: Podgrzewany koc ma zabezpieczenie przed
przegrzaniem i jest ustawiony na działanie nieprzerwane przez 90 mi-
nut. Jeśli chcesz przedłużyć ten czas, zaleca się pozostawienie podgrza-
nego koca przez 5 minut do ostygnięcia przed ponownym użyciem.
12
4
5
3

– 6 –
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Jeśli nie używasz podgrzewanego elektrycznie koca przed jego
czyszczeniem, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1 Upewnij się, że przycisk sterowania znajduje się w pozycji „OFF”.
2 Odłącz zasilanie.
3 Odłączyć wtyczkę łączącą sterowanie z urządzeniem.
4 Przed czyszczeniem poczekaj, aż podgrzany koc ostygnie.
CZYSZCZENIE
Małe plamy można czyścić ściereczką lub wilgotną gąbką i w razie
potrzeby odrobiną płynnego detergentu do delikatnych tkanin.
Uwaga: koca podgrzewanego elektrycznie nie należy czyścić che-
micznie, zginać, suszyć w suszarce lub prasować.
Jeśli podgrzewany koc jest bardzo brudny, można go prać tylko ręcz-
nie w temperaturze 30ºC (maksymalnie). Pranie w pralce, pranie che-
miczne lub suszenie w suszarce może uszkodzić wewnętrzny prze-
wód grzewczy.
Użyj detergentu do delikatnych tkanin i odmierz go zgodnie z zalece-
niami producenta.
Nie prać podgrzanego koca zbyt często, aby uniknąć nadmiernego
zużycia.
Podczas suszenia rozgrzanego koca nie wieszaj go za pomocą klame-
rek do bielizny lub innych tego typu urządzeń.
Nie wystawiaj rozgrzanego koca na działanie źródeł ciepła, takich jak
słońce, kaloryfer itp.
Podłącz ponownie kabel zasilający do podgrzewanego koca, gdy
wtyczka i tkanina są całkowicie suche.
Nigdy nie włączaj podgrzewanego koca elektrycznego, aby go wy-
suszyć.

– 7 –
PRZECHOWYWANIE
Jeśli nie używasz podgrzewanego koca przez dłuższy czas, warto
przechowywać go w oryginalnym opakowaniu w suchym miejscu
i nie kłaść na nim żadnych przedmiotów.
KOC OGRZEWAJĄCY ORO-BLANKET POLAR
• Rozmiar: 180x130 cm
• Napięcie: 220-240V 50Hz
• Moc: 120 W
• 3 ustawienia temperatury ze wskaźnikiem poziomu
• Automatyczne wyłączanie po 3 godzinach
• Można prać po odłączeniu kontrolera
• Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Prawidłowa utylizacja urządzenia (sprzęt elektryczny i elektroniczny)
(Dotyczy krajów Unii Europejskiej i reszty Europy, które przyjęły
systemy selektywnego zbierania)
Europejska dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) wymaga, aby stare domo-
we urządzenia elektryczne nie były wyrzucane do zwykłych odpa-
dów domowych. Stare urządzenia muszą być zbierane oddzielnie,
aby zoptymalizować odzyskiwanie i recykling zawartych w nich ma-
teriałów oraz zmniejszyć wpływ na zdrowie ludzi i środowisko. Na
wszystkich produktach widnieje symbol przekreślonego kosza na
śmieci, przypominający o obowiązkach selektywnej zbiórki. Konsu-
menci powinni skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedaw-
cą detalicznym w celu uzyskania informacji dotyczących prawidłowej
utylizacji ich produktu.

– 8 –
Please read this instruction manual carefully before use and keep it
for future reference.
1. This electric heated overblanket must not be used by persons
insensitive or highly vulnerable to heat, because they could not
react if it overheats.
2. This electric heated overblanket must not be used by very young
children (from 0 to 3 years), because they could not react if it
overheats.
3. This electric heated overblanket must not be used by young chil-
dren (from 3 to 8 years), unless the switch has been set by a pa-
rent or guardian and the child has received enough information
to use the electric heated overblanket safely.
4. This electric heated overblanket can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
5. Children shall not play with the electric heated overblanket.
6. Cleaning and user maintenance shall be made by children without
supervision.
7. This electric heated overblanket is not intended for use in the
hospital setting.
8. Do not needle drive.
9. Do not use the electric heated overblanket folded or wrinkled.
10. Do not use the wet heated overblanket.
11. You must use this electric heated overblanket in combination
with the switch indicated on the label.
12. Electric and magnetic fields from this electric heated overblanket
may interfere with the operation of pacemakers. However, they
are well below the limits: power of electric fields: 5 000 V/m
max., magnetic fields power: 80 A/m max., magnetic induction:
0.1 mT Max please therefore consult your doctor and the ma-
nufacturer of your pacemaker before using this electric heated
overblanket.

– 9 –
13. While this electric heated overblanket is running, do not: -ask for
objects (e.g. suitcase or laundry basket), -install from source of
heat above, as with hot-water bottles, heated overblankets, etc.
14. The electronic components in the switch will become hot when
the heated overblanket using.
15. You should therefore not cover switch or place it on the heated
overblanket when the latter is used.
16. Not pull, twist or do not bend the cables too strongly.
17. This electric heated overblanket must be regularly checked for
the presence of any sign of wear or damage. Where appropriate,
this heated overblanket has been used inappropriately or if it he-
ats more, it must be checked by the manufacturer before being
used again.
18. If the heated overblanket power supply cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
19. If you want to store or fold the heated overblanket:
– Allow it to cool down before folding
– Do not crease it by placing items on the top of it during storage.
20. Do not use on adjustable bed or check that the heated overblan-
ket or cord do not become trapped or rucked.
21. When using the electric heated overblanket for several hours,
it is recommended to set the switch to the lowest temperature
level to avoid overheating.
Not suitable for children under 3 years.
Do not puncture the heated cushion!
Do not use folded or rucked
Do not tumble dry
Do not dry-clean
Do not iron
Do not bleach
Hand-wash only

– 10 –
DESCRIPTION
1. OFF button
2. Position 1 – 1st level of temperature
3. Position 2– 2nd level of temperature
4. Position 3– 3rd level of temperature
5. Display screen 1
OPERATING
• Connect the plug to the socket at the bottom of the heated vest
and the other end to an electricity supply (AC220-240V). Make
sure that there is a power socket nearby and that the power cable
is not in a position where the user may trip over it.
• To pre-heat the overblanket, select the third setting for 15 minutes.
The temperature will gradually rise.
• After pre-heating, turn the control button to the heat setting you
require.
• To turn the device off, turn the button to the “Off” position.
Note: The Heated overblanket has a safety protection
against overheating and is set to run continuously for 90 minutes.
If you wish to extend that time, it is advisable to let the heated
overblanket cool down for 5 minutes before using it again.
12
4
5
3

– 11 –
CLEANING AND MAINTENANCE
When you are not using the electric heated overblanket and before
cleaning it, follow the instructions below:
1 Make sure the control button is in the “OFF» position.
2 Disconnect the power supply.
3 Disconnect the plug linking the control to the device.
4 Let the heated overblanket cool down before cleaning.
CLEANING
Small stains can be cleaned with a cloth or a damp sponge and, if
necessary, with a little liquid detergent for delicate fabrics.
Warning: the electric heated overblanket should not be dry-cleaned,
bent, dried in a dryer or machine-pressed or ironed.
If the heated overblanket is very dirty, it can be washed only by hand
at 30ºC (maximum). Machine wash, dry clean or tumble try may da-
mage the inner heating wire due to the high speed strength.
Use a detergent for delicate fabrics and measure it out according to
the manufacturer’s instructions.
Do not wash the heated overblanket too often to avoid excessive
wear and tear.
When drying the heated overblanket, do not hang it up with clothes
pegs or other such devices.
Do not expose the heated overblanket to heat sources such as the
sun, a radiator, etc.
Only reconnect the power cable to the heated overblanket when the
plug and the fabric are completely dry.
Never switch the electric heated overblanket on to dry it.

– 12 –
STORAGE
If you are not using the heated overblanket for a long time, it is advi-
sable to store it in its original packaging in a dry place and not to place
any objects on top of it.
ORO-BLANKET POLAR
• Size:180x130cm
• Voltage: 220-240V 50Hz
• Power:120W
• 3 temperature settings with level indicator
• Automatic swith-off after 3 hours
• Washable thanks to detachable controller
• Over heating protection
Correct disposal of the unit (Electrical and Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and the rest of Europe that
have adopted separate collection systems countries)
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical ap-
pliances must not be disposed of in the normal household waste stre-
am. Old appliances must be collected separately in order to optimize
the ecovery and recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment. The symbol of the
crossed out dustbin is marked on all products to remind the obliga-
tions of separate collection. Consumers should contact their local
authority or retailer for information concerning the correct disposal
of their product.

– 13 –

– 14 –


Wersja: 1_06.2021 r.
OROMED SZYMANEK SP. K.
ul. Ptasia 10
60-319 Poznań
Polska, Europa
www.oromed.pl
Table of contents
Languages:
Other Oromed Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Instantel
Instantel Xmark Hugs 805A6201 instructions

Johnson & Johnson
Johnson & Johnson ECHELON ENDOPATH 45 Series manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT BS-20 operating instructions

BOCK
BOCK floorline 15 Assembly and operation manual

Novo Nordisk
Novo Nordisk Norditropin NordiFlex Pen Patient User Guide

Dermlite
Dermlite carbon manual