Oromed ORO-N6 BASIC Reference manual

– 1 –
Wprowadzenie i przeznaczenie ................................................................... 4
Uwaga................................................................................................................. 4
Ważne informacje dotyczące ciśnienia krwi i jego pomiaru................. 7
Części składowe ciśnieniomierza ..............................................................10
Właściwości ciśnieniomierza ORO-N6 BASIC ......................................11
Pierwsze użycie ciśnieniomierza ...............................................................11
Wykonywanie pomiaru................................................................................13
Czujnik nieregularnego rytmu serca.........................................................18
Komunikaty błędów......................................................................................19
Korzystanie z zasilacza sieciowego...........................................................23
Specyfikacja techniczna...............................................................................25
Wymagane warunki pracy ..........................................................................26
Warunki przechowywania i transportu ..................................................26
Klasyfikacja .....................................................................................................26
Deklaracja EMC .............................................................................................27

– 2 –
Introduction and Intended Use................................................................. 34
Contraindication............................................................................................35
Important Information on Blood Pressure and its Measurement.....37
Components of your blood pressure monitor ...................................... 40
Using your Monitor for the First Time.....................................................41
Measurement Procedure............................................................................ 44
Error Indicates................................................................................................49
Using the AC Adapter...................................................................................53
Care and Maintenance................................................................................ 54
Warranty......................................................................................................... 54
Certifications..................................................................................................55
Technical Specifications...............................................................................55
Environmental requirements......................................................................56
Storage and shipping conditions ...............................................................56
Classification...................................................................................................57
EMC Declaration ..........................................................................................57

– 3 –
Specjalne podziękowanie...
Dziękujemy za wybranie przyrządu do pomiaru ciśnienia krwi. Jeste-
śmy dumni z dbałości i jakości, która towarzyszy produkcji każdego
przedmiotu noszącego naszą nazwę. Do wykonania tego ponadcza-
sowego przyrządu, zaprojektowanego z myślą o uzyskaniu optymal-
nego działania, użyto wyłącznie najwyższej jakości materiałów. Szyb-
ko docenią Państwo zalety tego jednego z najlepszych dostępnych
obecnie w sprzedaży ciśnieniomierzy cyfrowych. Prawidłowa obsłu-
ga i konserwacja automatycznego ciśnieniomierza zapewni wiele lat
niezawodnej pracy posiadanego urządzenia. Prosimy zapoznać się
z poniższymi wskazówkami oraz informacjami ogólnymi, których zna-
jomość będzie pomocna w korzystaniu z cyfrowych ciśnieniomierzy.
Urządzenia te są preferowanym rozwiązaniem w szpitalach i gabine-
tach lekarskich na całym świecie, gdzie dokładność i niezawodność
mają kluczowe znaczenie.
Teraz mogą Państwo korzystać z osiągnięć i jakości marki w swoim
domu. Wyposażony w liczne funkcje przyrząd zapewnia łatwość po-
miaru ciśnienia krwi i tętna w warunkach domowych, zapewniając
prawidłowe i wiarygodne wyniki. Cyfrowy ciśnieniomierz jest w pełni
automatycznym cyfrowym naramiennym urządzeniem do pomiaru
ciśnienia krwi. Umożliwia on bardzo szybki i wiarygodny pomiar skur-
czowego i rozkurczowego ciśnienia krwi oraz tętna metodą oscylo-
metryczną. Urządzenie zapewnia klinicznie sprawdzoną dokładność
i zostało zaprojektowane tak, aby było przyjazne dla użytkownika.
Przed skorzystaniem z nowego cyfrowego ciśnieniomierza należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Dziękujemy za Państwa zaufanie. Pomoc Państwu to dla nas zaszczyt.
OROMED SZYMANEK SP. K.
ul. Ptasia 10
60-319 Poznań
Polska, Europa

– 4 –
Niniejsza instrukcja dotyczy modelu ORO-N6 BASIC. Jest to w peł-
ni zautomatyzowane cyfrowe urządzenie do pomiaru ciśnienia krwi
przez osoby dorosłe na ramieniu, w domu lub w gabinecie lekarskim/
pielęgniarskim. Zapewni bardzo szybki i wiarygodny pomiar skur-
czowego i rozkurczowego ciśnienia krwi oraz tętna metodą oscylo-
metryczną. Urządzenie zapewnia klinicznie sprawdzoną dokładność
i zostało zaprojektowane tak, aby było przyjazne dla użytkownika.
Przed użyciem należy przeczytać uważnie niniejszą instrukcję i prze-
chowywać ją w bezpiecznym miejscu. O dodatkowe informacje do-
tyczące ciśnienia krwi i jego pomiaru należy zwrócić się do swojego
lekarza.
Ostrzeżenie: Urządzenie nie nadaje się dla noworodków i nie-
mowląt. Ostrzeżenie: Urządzenie nie nadaje się dla kobiet w cią-
ży.
To urządzenie nie może być używane razem z aparaturą chirurgiczną
wysokiej częstotliwości.
UWAGA
• Wyniki pomiaru ciśnienia krwi mogą interpretować wyłącznie wy-
kwalifikowani specjaliści w dziedzinie medycyny.
• To urządzenie NIE zastępuje regularnych badań lekarskich.
• Zaleca się, aby lekarz sprawdził sposób korzystania z tego urzą-
dzenia przez pacjenta.
• Odczyty ciśnienia krwi uzyskane przez to urządzenie powinny być
zweryfikowane przed przepisaniem lub dostosowaniem dawek
jakichkolwiek leków stosowanych do kontroli nadciśnienia. Pod
żadnym pozorem nie wolno zmieniać dawki jakichkolwiek leków
przepisanych przez lekarza.

– 5 –
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku wyłącznie przez osoby
dorosłe. Przed użyciem ciśnieniomierza u dziecka należy się skon-
sultować z lekarzem.
• W przypadku nieregularnego bicia serca (arytmia) pomiary wyko-
nane za pomocą tego przyrządu powinny być oceniane tylko po
konsultacji z lekarzem.
• Zapoznać się z rozdziałem „Ważne informacje dotyczące ciśnienia
krwi i jego pomiaru”. Zawiera on istotne informacje na temat dy-
namiki odczytów ciśnienia krwi i pomoże uzyskać najlepsze wyni-
ki.
UWAGA!
• To urządzenie zawiera delikatne elementy elektroniczne. Podczas
użytkowania należy unikać silnych pól elektrycznych lub elek-
tromagnetycznych w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia (np.
telefonów komórkowych, kuchenek mikrofalowych). Mogą one
prowadzić do błędnych wyników.
• Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. W przypadku
wystąpienia usterki należy skontaktować się z lokalnym dystrybu-
torem lub producentem.
1. Zbyt częste pomiary mogą spowodować u PACJENTA dolegliwo-
ści spowodowane zakłóceniami przepływu krwi.
2. Nie nakładać mankietu w miejscu, gdzie skóra jest uszkodzona.
3. Napompowanie mankietu może spowodować chwilowy brak dzia-
łania innych urządzeń pomiarowych stosowanych równocześnie
na tej samej kończynie.
Stosowanie przyrządu u pacjentów poddawanych dializom lub przyj-
mujących leki przeciwzakrzepowe, przeciwpłytkowe lub steroidy
może powodować krwawienie wewnętrzne.

– 6 –
To urządzenie zawiera delikatne elementy elektroniczne.
Podczas użytkowania należy unikać silnych pól elek-
trycznych lub elektromagnetycznych w bezpośrednim
sąsiedztwie urządzenia (np. telefonów komórkowych,
kuchenek mikrofalowych).Mogą one prowadzić do
tymczasowego pogorszenia dokładności pomiaru.
Nie używać mankietów innych niż dostarczone z tym
produktem ani części zamiennych dostarczonych przez
producenta.
Nie używać jednocześnie baterii i zasilacza sieciowego
do zasilania urządzenia.
Urządzenie może nie zapewnić określonej dokładności
pomiaru, jeśli jest eksploatowane lub przechowywane
w warunkach wysokiej temperatury lub wilgotności
poza zakresem określonym danych technicznych w ni-
niejszej instrukcji.
Oddzielny zasilacz sieciowy przeznaczony do podłą-
czenia interfejsu USB ciśnieniomierza nie był poddany
ocenie zgodnie z IEC 60601-1. Bezpieczeństwo pro-
duktu należy ponownie ocenić po zasileniu przez osob-
ny zasilacz sieciowy.
Wyjąć baterię, jeśli urządzenie nie będzie używane
przez pewien czas.
Przed użyciem użytkownik musi sprawdzić, czy urzą-
dzenie działa bezpiecznie i czy jest w dobrym stanie
technicznym.
Dokonywanie zmian w urządzeniu jest niedozwolone.
Urządzenie nie nadaje się do pracy w obecności ła-
twopalnych mieszanin anestetycznych z powietrzem,
z tlenem lub podtlenkiem azotu.
Urządzenia nie można naprawiać ani konserwować
podczas pracy z pacjentem.
Urządzenie jest obsługiwane przez pacjenta. Funkcje
pomiaru ciśnienia krwi i częstości tętna mogą być bez-
piecznie stosowane przez pacjenta. Pacjent może sa-
modzielnie czyścić i wymieniać baterie w urządzeniu.

– 7 –
Aby uniknąć jakiejkolwiek możliwości przypadkowego
uduszenia, przechowywać urządzenie z dala od dzieci
i nie zakładać mankietu na szyję.
Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, przechowywać
je z dala od dzieci i zwierząt domowych.
Standardowy materiał stosowany do budowy mankie-
tu i rurek nie zawiera lateksu.
Samodzielny pomiar oznacza kontrolę, nie jest równo-
znaczny z diagnozą lub leczeniem. Nietypowe wyniki
należy zawsze skonsultować z lekarzem. Pod żadnym
pozorem nie wolno zmieniać dawki jakichkolwiek leków
przepisanych przez lekarza.
Wyświetlacz tętna nie nadaje się do sprawdzania czę-
stotliwości rozruszników serca!
W przypadku nieregularnego bicia serca pomiary wy-
konane za pomocą tego przyrządu powinny być oce-
niane tylko po konsultacji z lekarzem.
Aby uzyskać jak największą dokładność przyrządu do
pomiaru ciśnienia krwi, zaleca się używanie przyrządu
w określonej temperaturze i wilgotności względnej,
zob. specyfikacja techniczna.
Mankiet jest traktowany jako część nakładana. W ra-
zie potrzeby użytkownik powinien skontaktować się
z producentem, aby uzyskać pomoc w konfiguracji, ob-
słudze lub konserwacji urządzenia.
Poziom ciśnienia krwi jest określany w układzie krążenia mózgu
i dostosowuje się do różnych sytuacji poprzez informacje zwrotne
z układu nerwowego. Aby dostosować ciśnienie krwi, zmienia się siła
i szybkość uderzeń serca (tętno), a także szerokość naczyń krwio-
nośnych. Szerokość naczynia krwionośnego kontrolowana jest przez
cienkie mięśnie w ścianach naczyń krwionośnych.

– 8 –
Poziom tętniczego ciśnienia krwi zmienia się okresowo podczas czyn-
ności serca: Podczas „tłoczenia krwi” (skurcz) wartość jest najwyższa
(skurczowa wartość ciśnienia krwi). Pod koniec okresu „spoczynko-
wego” serca (rozkurcz) ciśnienie jest najniższe (rozkurczowe ciśnienie
krwi).
Wartości ciśnienia krwi muszą mieścić się w pewnych normalnych
przedziałach, aby zapobiec konkretnym chorobom.
Proszę zapoznać się z poniższym diagramem (Ilustracja -01)
Ciśnienie krwi jest bardzo wysokie, jeśli ciśnienie rozkurczowe
przekracza 90 mmHg i/lub skurczowe ciśnienie krwi przekracza
160 mmHg w stanie spoczynku. W takim przypadku należy natych-
miast skonsultować się z lekarzem. Przewlekłe utrzymywanie się
wartości na tym poziomie zagraża zdrowiu z powodu ciągłych uszko-
dzeń naczyń krwionośnych w organizmie. Jeśli ciśnienie skurczowe
wynosi od 140 mmHg do 159 mmHg i/lub wartość ciśnienia rozkur-
czowego od 90 mmHg do 99 mmHg, należy się skonsultować z leka-
Ciśnienie skurczowe krwi
(mmHg)
110
120 130 140 160 180
100
90
85
80
Ciśnienie rozkurczowe
krwi (mmHg)
Znaczne nadciśnienie
Umiarkowane nadciśnienie
Średnie nadciśnienie
Wartość normalna wysoka
Normalne ciśnienie krwi
Optymalne ciśnienie
krwi
(wartość docelowa)

– 9 –
rzem. Konieczne są regularne kontrole. Jeśli wartości ciśnienia krwi
są zbyt niskie (tj. ciśnienie skurczowe poniżej 105 mmHg i/lub rozkur-
czowe poniżej 60 mmHg), należy skonsultować się z lekarzem. Nawet
przy normalnym ciśnieniu krwi zaleca się jego regularne samodzielne
sprawdzanie za pomocą ciśnieniomierza. Można dzięki temu wcze-
śnie wykryć możliwe zmiany wartości i odpowiednio zareagować. W
trakcie leczenia, kontrolując ciśnienie krwi należy zapisywać wartości
wraz z porą dnia i datą. Wartości te należy przedstawić swojemu le-
karzowi. Nigdy nie używać wyników swoich pomiarów do samodziel-
nej zmiany dawek leku przepisanych przez lekarza.
• Jeśli wartości są przeważnie normalne w stanie spoczynku, ale
wyjątkowo wysokie w warunkach obciążenia fizycznego lub psy-
chicznego, możliwe jest występowanie tak zwanego „nadciśnienia
nietrwałego”. W takiej sytuacji należy się skonsultować z leka-
rzem.
• Prawidłowo zmierzone wartości ciśnienia rozkurczowego powyżej
120 mmHg wymagają natychmiastowego leczenia.
1) W takiej sytuacji należy się skonsultować z lekarzem.
2) Zwiększone wartości ciśnienia krwi (różne formy nadciśnienia tęt-
niczego) wiążą się z dużym ryzykiem dla zdrowia w miarę upływu
czasu. Tętnicze naczynia krwionośne są zagrożone ze względu
na zwężenie spowodowane przez osadzanie się osadów na ich
ściankach (miażdżyca). Skutkiem miażdżycy może być ogranicze-
nie dopływu krwi do ważnych narządów (serce, mózg, mięśnie).
Ponadto, wraz ze wzrostem wartości ciśnienia krwi, serce ulegnie
strukturalnemu uszkodzeniu.
3) Istnieje wiele różnych przyczyn wysokiego ciśnienia krwi. Po-
wszechnie rozróżnia się nadciśnienie pierwotne (podstawowe)
i wtórne. Drugi rodzaj może wynikać z nieprawidłowej funkcji
konkretnych narządów. W celu uzyskania informacji o możliwych
przyczynach podwyższonych wartości ciśnienia krwi należy skon-
sultować się z lekarzem.

– 10 –
4) Istnieją środki, które można podjąć w celu zmniejszenia, a nawet
zapobiegania wysokiemu ciśnieniu krwi.
1. Symbol Wyciszenia
2. Skurczowe ciśnienie krwi
3. Symbol jednostki
4. Rozkurczowe ciśnienie krwi
5. Symbol nieregularnego bicia serca
6. Wyświetlanie tętna
7. Symbol Średniej
Gniazdo mankietu Gniazdo zasilacza
MEM
START/STOP
SET
71 12
13
6
10
14
8
5
4
2
3
911
Wyświetlacz LCD

– 11 –
8. Symbol pamięci
9. Użytkownik A
10. Użytkownik B
11. Symbol błędu ruchu
12. Wskaźnik niskiego poziomu baterii
13. Wskaźnik WHO
14. Wyświetlanie daty I godziny
1 Duży wyświetlacz LCD
2 Dwóch Użytkowników 2x120 wyników
3 Automatyczna kontrola położenia mankietu
4 Wykrywanie Arytmii
5 Funkcja uśredniania 3 ostatnich pomiarów
6 Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii
7 Funkcja WHO
8 Automatyczne wyłączenie
9 Wyświetlanie daty i godziny
10 Ustawienia daty i godziny
11 Zasilanie z zewnętrznego zasilacza sieciowego
Obwód ramienia należy zmierzyć za pomocą taśmy mierni-
czej na środku rozluźnionej ręki. Nie wciskać połączenia mankietu
w otwór. Upewnić się, czy połączenie mankietu nie zostało wciśnięte
do gniazda zasilacza.
W urządzeniu należy korzystać tylko z baterii alkalicznych 1,5 V „AAA”.
1. Nacisnąć zaczep na spodzie pokrywy baterii i unieść pokrywę
w kierunku wskazanym przez strzałkę.

– 12 –
2. Włożyć 4 baterie typu „AAA”, aby biegunowość + (dodatnia)
i (ujemna) była zgodna z oznaczeniami w pojemniku baterii i założyć
pokrywę. Upewnić się, czy pokrywa baterii jest na swoim miejscu.
Wskaźnik rozładowania baterii
1. Gdy na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik rozładowania bate-
rii, wyłączyć ciśnieniomierz i wyjąć wszystkie baterie. Wymie-
nić wszystkie 4 baterie na nowe. Zalecane są baterie alkaliczne
o przedłużonej trwałości.
2. Aby zapobiec uszkodzeniu uszkodzenia przez wyciek płynu z ba-
terii, należy wyjąć baterie z urządzenia, jeśli nie będzie używane
przez dłuższy czas (zazwyczaj ponad 3 miesiące). Jeśli płyn z ba-
terii dostanie się do oczu, należy natychmiast przepłukać je dużą
ilością czystej wody. Natychmiast skontaktować się z lekarzem.
3. Dołączone baterie służą wyłącznie do sprawdzenia działania ciśnie-
niomierza. Zalecane są baterie alkaliczne o przedłużonej trwałości.
4. Urządzenie, komponenty i akcesoria należy zutylizować zgodnie
z obowiązującymi przepisami lokalnymi. Nieprawidłowa utylizacja
może spowodować zanieczyszczenie środowiska.
5. Baterie są niebezpieczne. Nie należy ich mieszać z innymi odpadami.
Po włożeniu baterii na miejsce lub podłączeniu zasilania możesz za-
cząć ustawiać ...
Domyślny użytkownik A: Naciśnij przy-
cisk SET, aby przełączyć użytkownika. Potwierdź, naciskając przycisk
STORT / STOP.
Przy wyłączonym urządzeniu naciśnij
i przytrzymaj przycisk SET, aż zacznie migać wyświetlacz Rok. Do-
myślny jest rok 2018. Aby ustawić Rok, naciskaj przycisk MEM kil-
kakrotnie, aż do uzyskania prawidłowego wyniku (Naciśnięcie i przy-
trzymanie przycisku MEM spowoduje szybkie przesunięcie roku). Po

– 13 –
wyświetleniu się prawidłowego roku naciśnij przycisk SET, a na wy-
świetlaczu pojawi się data w formacie miesiąc / dzień.
Naciśnij przycisk MEM, aby ustawić miesiąc, a następnie naciśnij
przycisk SET, aby wybrać dzień. Ponownie ustaw dzień za pomocą
przycisku MEM. Po zakończeniu naciśnij przycisk SET aby zatwier-
dzić i ustawić czas w ten sam sposób.
Po ustawieniu godziny i daty naciśnij przycisk SET. Urządzenie wyłą-
czy się i zapisze wszystkie ustawienia
Przy wyłączonym urządzeniu naciśnij przycisk MEM, aby włączyć
urządzenie, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk MEM przez
kilka sekund, aby usunąć zapisy.
Powyższa procedura usunie wszystkie rekordy, a nie tylko pojedyn-
czy pomiar. Po usunięciu rekordów nie można odzyskać.
Przy wyłączonym urządzeniu naciśnij przycisk
MEM, aby włączyć urządzenie, a następnie naciśnij i przytrzymaj
przycisk MEM przez kilka sekund, aby usunąć zapisy.
Powyższa procedura usunie wszystkie zapisane wyniki, a nie tylko poje-
dynczy pomiar. Po usunięciu wyników z pamięci nie można ich odzyskać.
Zapisy będą przechowywane nawet po wyjęciu baterii do
wymiany. Aby ponownie wyregulować ustawienie (gdy na przykład
zegary ulegną zmianie), wyjmij i ponownie zainstaluj baterie, aby po-
nownie uruchomić procedurę ustawiania. Jeśli jednak po wymianie
baterii nie trzeba wprowadzać żadnych zmian, wystarczy nacisnąć
przycisk START / STOP, aby rozpocząć pomiar.
Włożyć rurkę mankietu do otworu po lewej stronie urządzenia, za-
znaczanego na rysunku mankietu.
WYKONYWANIE POMIARU
Przed i podczas pomiaru należy zawsze siedzieć i być w sta-
nie uspokojenia.

– 14 –
• Unikać jedzenia i palenia, a także wszelkich form wysiłku bezpo-
średnio przed pomiarem. Czynniki te wpływają na wynik pomiaru.
Na około dziesięć minut przed wykonaniem pomiaru należy się
zrelaksować, siedząc w fotelu w spokojnej atmosferze.
• Zdjąć wszelkie części ubrania, które ściśle przylegają do ramienia.
• Zawsze wykonywać pomiar na tym samym ramieniu (zwykle le-
wym).
• Zawsze porównywać pomiary wykonane o tej samej
porze dnia, ponieważ ciśnienie krwi zmienia się w ciągu dnia, aż
o 20-40 mmHg.
Uzyskanie porównywalnych wyników pomiaru ciśnienia krwi
zawsze wymagają tych samych warunków!
• Pomiar należy zawsze wykonywać w ciszy.
• Wszelki wysiłek w celu podtrzymania ramienia może podnieść
ciśnienie krwi. Należy pozostawać w wygodnej, zrelaksowanej
pozycji i nie zginać żadnych mięśni ramienia podczas pomiaru.
W razie potrzeby użyć poduszki do podparcia ręki.
• Jeśli tętnica ramienia leży znacznie niżej lub wyżej niż serce, wynik
pomiaru będzie zostanie zawyżony lub zaniżony! Każde 25-30 cm
różnicy wysokości między sercem a mankietem powoduje błąd
pomiaru wynoszący 10 mmHg!
• Mankiety, które są zbyt wąskie lub zbyt krótkie, skutkują fałszy-
wymi wartościami pomiarowymi. Wybór prawidłowego mankietu
jest niezwykle ważny. Rozmiar mankietu zależy od obwodu ramie-
nia (mierzonego na środku). Dopuszczalny zakres jest wydrukowa-
ny na mankiecie.
Mankiet działa w zakresie ciśnienia 0-299 mmHg
Zakres rozmiarów mankietu sztywnego: 8,7” - 15,7” (22-40 cm)
Używać tylko zatwierdzone mankiety!
• Luźny mankiet lub wystająca z boku kieszeń powietrzna powodu-
je fałszywe wartości pomiarowe.
• Przy wielokrotnych pomiarach krew gromadzi się w ramieniu, co
może prowadzić do fałszywych wyników. Kolejne pomiary ciśnie-
nia krwi należy powtórzyć po 1-minutowej przerwie lub po pod-

– 15 –
niesieniu ręki, aby uwolnić nagromadzoną krew. Chcąc wykonać
ponowny pomiar w trybie uśredniania, należy odczekać co naj-
mniej jedną minutę.
a) Mankiet jest wyprofilowany w celu łatwiejszego użycia. Zdjąć cia-
sne lub przeszkadzające ubranie z ramienia.
b) Owinąć mankiet wokół górnej części lewej ręki. Gumowa rurka
powinna znajdować się po wewnętrznej stronie ramienia, sięgając
w dół do dłoni. Upewnić się, że mankiet leży około 2 do 3 cm po-
wyżej łokcia. Uwaga! Symbol krawędzi mankietu (znak tętnicy)
musi znajdować się nad tętnicą biegnącą po wewnętrznej stronie
ramienia.
c) Aby umocować mankiet, owinąć go wokół ramienia i zacisnąć za-
mknięcie na rzep.
d) Pomiędzy ramieniem a mankietem powinno być trochę wolnej
przestrzeni. Powinny się w niej zmieścić 2 palce. Mankiety, które
nie są prawidłowo dopasowane, skutkują fałszywymi wartościami
pomiarowymi. Zmierzyć obwód ramienia, w razie braku pewności
co do odpowiedniego dopasowania.
e) Położyć rękę na stole (dłonią w górę), aby mankiet był na wysoko-
ści serca. Upewnić się, że rurka nie jest załamana.
f) Pozostać w pozycji siedzącej w zrelaksowanym stanie przez co naj-
mniej dwie minuty przed rozpoczęciem pomiaru.

– 16 –
Ciśnieniomierz jest przeznaczony do wykonywania pomiarów i prze-
chowywania wyników pomiarów w pamięci dla dwóch osób przy
użyciu identyfikatora użytkownika A i B.
1. Usiąść wygodnie na krześle, trzymając stopy płasko na podłodze.
2. Wybrać swój identyfikator użytkownika (A lub B).
Wyciągnąć rękę do przodu na stole i rozluźnić się, upewniając się,
że dłoń jest odwrócona. Upewnić się, że ramię jest w prawidłowej
pozycji, aby uniknąć ruchów ciała. Siedzieć spokojnie, nie mówić
ani nie ruszać się podczas pomiaru.
Po odpowiednim ustawieniu mankietu na ramieniu i połączeniu z ci-
śnieniomierzem można rozpocząć pomiar:
a) Przycisnąć przycisk Stop/Start. Pompka zaczyna pompować man-
kiet. Na wyświetlaczu widoczne jest stale rosnące ciśnienie man-
kietu.
b) Po automatycznym osiągnięciu danego ciśnienia pompka wyłączy
się i ciśnienie zacznie powoli spadać. Podczas pomiaru wyświetla-
ne jest ciśnienie mankietu.
c) Kiedy urządzenie wykryje puls, symbol serca na wyświetlaczu za-
cznie migać.
d) Po zakończeniu pomiaru wyświetlone zostaną zmierzone warto-
ści ciśnienia skurczowego i rozkurczowego oraz tętno.

– 17 –
e) Pojawienie się symbolu oznacza, że wykryto nieregularne bicie
serca. Jest to tylko sygnał ostrzegawczy. Ważne, aby podczas po-
miaru być zrelaksowanym, nie ruszać się i nie mówić.
UWAGA: Zalecamy skontaktowanie się z lekarzem, jeśli symbol
ten pojawia się często.
f) Wyniki pomiarów są wyświetlane do chwili wyłączenia urządze-
nia. Jeśli przez 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk,
urządzenie wyłączy się automatycznie.
g) Symbol błędu ruchu
h) Symbol błędu ruchu wyświetlany jest w przypadku poruszenia
ciała podczas pomiaru. Należy zdjąć mankiet i poczekać 2-3 minu-
ty. Ponownie założyć mankiet i wykonać kolejny pomiar.
Pozycja osoby:
1) Wygodne usadowienie
2) Nie krzyżować nóg
3) Stopy płasko na podłodze
4) Wsparcie dla pleców i rąk
5) Środek mankietu na poziomie prawego przedsionka serca
1. PACJENT powinien być jak najbardziej rozluźniony i nie rozma-
wiać podczas pomiaru.
2. Zaleca się odczekać 5 minut przed pierwszym pomiarem.
3. Na pomiar może wpłynąć miejsce, pozycja pacjenta, wysiłek oraz
jego stan fizjologiczny.
4. Wydajność AUTOMATYCZNEGO CIŚNIENIOMIERZA może zale-
żeć od skrajnych temperatur, wilgotności i wysokości.
5. Aby zatrzymać pompowanie lub pomiar, nacisnąć przycisk START/
STOP. Pompowanie zostanie przerwane, nastąpi opróżnienie
mankietu i wyłączenie urządzenia.
6. Po wykryciu ciśnienia krwi i tętna mankiet opróżnia się automa-
tycznie. Wyświetlone zostanie zmierzone ciśnienie krwi i tętno.
7. Ciśnieniomierz włączy się automatycznie po 30 sekundach.

– 18 –
Ten symbol wskazuje, że podczas pomiaru wykryto pewną niere-
gularność tętna.
W takim przypadku wynik może odbiegać od normalnego podstawo-
wego ciśnienia krwi - należy powtórzyć pomiar.
W większości przypadków nie stanowi to powodu do niepokoju. Jeśli
jednak symbol pojawia się regularnie (np. kilka razy w tygodniu przy
pomiarach wykonywanych codziennie), zalecamy poinformowanie
o tym lekarza. Proszę pokazać lekarzowi następujące wyjaśnienie:
Informacje dla lekarza o częstym pojawianiu się symbolu nieregular-
nego rytmu serca.
Ramię niezakryte
i nie zaciśnięte mankietem
Siedzieć pionowo
w zrelaksowanej
pozycji
Różnica wysokości
między stołem
a krzesłem 20-30 cm
Wysokość krzesła
20-35 cm
Mankiet i serce
na tym samym poziomie
Rozluźnić ramię,
dłoń odwrócona
do góry

– 19 –
Ten przyrząd jest oscylometrycznym urządzeniem badającym ciśnie-
nie krwi, które analizuje również częstotliwość tętna podczas pomia-
ru. Urządzenie zostało przebadane klinicznie.
Jeżeli podczas pomiaru wykryto brak regularności, po pomiarze wy-
świetlany zostanie symbol nieregularnego rytmu serca. Jeśli symbol
pojawia się częściej (np. kilka razy w tygodniu przy pomiarach wy-
konywanych codziennie), lub nagle pojawia się częściej niż zwykle,
zalecamy pacjentowi zasięgnięcie porady lekarskiej. Przyrząd nie za-
stępuje badania kardiologicznego, ale służy do wczesnego wykrycia
nieprawidłowości tętna.
SYMBOL PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Brak wyświe-
tlania
Wyczerpane lub niepra-
widłowo włożone baterie
Wymienić obydwie baterie na nowe.
Sprawdzić, czy zachowano właściwą
biegunowość baterii.
ER1 Błąd czujnika
Sprawdzić, czy działa pompka.
Jeżeli działa, wówczas problem stanowi
usterka czujnika Przekazać go do lokal-
nego dystrybutora.
Er2
Ciśnieniomierz nie
wykrył pulsu lub nie
może przeliczyć danych
ciśnienia krwi
Sprawdzić, czy uwalnianie powietrza jest
zbyt wolne. Jeżeli jest zbyt wolne, spraw-
dzić, czy we wtyku rurki oraz w gnieździe
do przyłączenia rurki do urządzenia nie
znajduje się kurz. Jeśli jest, rurkę należy
wyczyścić i ponownie rozpocząć pomiar.
W przeciwnym razie przesłać urządzenie
do lokalnego dystrybutora.
Er3
Wynik pomiaru jest
nieprawidłowy (SYS - 45
mmHg; DIAS 24 mmHg)
Usterka sporadyczna - powtórzyć po-
miar, usterka stała - przesłać urządzenie
do dystrybutora
Er4
Zbyt luźny mankiet
lub wylot powietrza
(nie można napompować
do ciśnienia 30 mmHg
w ciągu 10 s.)
Prawidłowo związać mankiet i sprawdzić,
czy wtyk rurki jest prawidłowo włożony
do urządzenia

– 20 –
Er5 Rurka powietrza jest
zaciśnięta Poprawić i ponownie wykonać pomiar
Er6 Czujnik wyczuwa duże
wahania ciśnienia Rozluźnić się i nie ruszać
Er7 Ciśnienie, które wykrywa
czujnik przekracza limit
Przekazać urządzenie do lokalnego
dystrybutora.
Er8
Kalibracja jest nieprawi-
dłowa lub urządzenie nie
zostało skalibrowane
Przekazać urządzenie do lokalnego
dystrybutora.
Er8
Kalibracja jest nieprawi-
dłowa lub urządzenie nie
zostało skalibrowane
Przekazać urządzenie do lokalnego
dystrybutora.
Powyższy symbol pojawi się na wyświetlaczu podczas błędnego po-
miaru.
Usterka Sprawdzenie Przyczyna i rozwiązania
Brak zasilania
Sprawdzić baterie Wymienić
Sprawdzić biegunowość
baterii
Prawidłowo założyć baterie, zachowując
biegunowość
Brak
pompowania
Czy wtyczka jest
włączona Włożyć mocno wtyczkę do gniazdka
Czy wtyczka jest uszko-
dzona lub nieszczelna Wymienić mankiet
Err i brak
działania
Czy poruszono
ramieniem podczas
pompowania
Zachować zrelaksowaną pozycję
Czy rozmawiano podczas
pomiaru Nie rozmawiać podczas pomiaru
Nieszczelny
mankiet
Czy mankiet nie jest zbyt
luźny Dokładnie owinąć ramię mankietem
Czy mankiet nie jest
uszkodzony Zmienić mankiet na nowy
Jeżeli usterki nie można usunąć, należy się skontaktować z dystrybutorem, nie roz-
montowywać urządzenia
Table of contents
Languages:
Other Oromed Medical Equipment manuals