manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Osram
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Osram LEDinspect PRO PENLIGHT 150 User manual

Osram LEDinspect PRO PENLIGHT 150 User manual

LEDinspect®PRO PENLIGHT 150
LEDIL105
 red, green
 rot, grün
 rouge, vert
 rosso, verde
 rojo, verde
 vermelho, verde
 κόκκινο, πράσινο
 rood, groen
 rött, grönt
 punainen, vihreä
 rød, grønn
 rød, grøn
 červená, zelená
 красный, зелёный
 ызыл, Жасыл
 piros, zöld
 czerwony, zielony
 červená, zelená
 rdeča, zelena
 kırmızı, yeşil
 crveno, zeleno
 roşu, verde
 червено, зелено
 punane, roheline
 raudona, žalias
 sarkans, zaļš
 crveno, zelena
 червоний, зелений
6h
2
LEDinspect®PRO PENLIGHT 150
 Magnet can cause
interference with elec-
tronic implant such as
cardiac pace maker and
thereby endanger life.
Keep the magnet out of
direct range of the im-
plant. Magnet can erase
data storage devices.
 L’aimant peut provo-
quer des interférences
avec un implant électro-
nique tel qu’un stimulateur
cardiaque et engendrer
ainsi un danger de mort.
Conserver l’aimant hors
de la portée directe de
l’implant. L’aimant peut
effacer les périphériques
de stockage de données.
 El imán puede causar
interferencias con implan-
tes electrónicos, tales
como marcapasos car-
díacos y, de este modo,
poner vidas en peligro.
Mantenga el imán alejado
del campo directo del
implante. El imán puede
borrar dispositivos de al-
macenamiento de datos.
 O íman pode provocar
interferência com implan-
tes eletrónicos, como
pacemakers cardíacos,
constituindo risco de
vida. Mantenha o íman
fora do alcance direto do
implante. O íman pode
apagar dados de dispo-
sitivos de armazenamen-
to de dados.
 Magnet může způso-
bit rušení elektronických
implantátů jako jsou kar-
diostimulátory a tím způ-
sobit ohrožení života.
Udržujte magnet v bez-
pečné vzdálenosti od
implantátu. Magnet může
vymazat zařízení pro
ukládání dat.
 Magnes może zakłó-
cać pracę implantów
elektronicznych takich
jak rozrusznik serca i
przez to może zagrażać
życiu. Magnes należy
trzymać z dala od im-
plantu. Magnes może
spowodować utratę da-
nych zapisanych na no-
śnikach magnetycznych.
 Magnet môže pôsobiť
rušenie elektronických
implantátov ako sú kar-
diostimulátory a spôsobiť
tak ohrozenie života.
Udržiavajte magnet v
bezpečnej vzdialenosti
od implantátu. Magnet
môže vymazať zariadenia
na ukladanie dát.
 Mıknatıs; kalp pili gibi
elektronik implant cihaz-
larda parazit yapabilir ve
bu nedenle hayati tehlike
yaratabilir. Mıknatısı, imp-
lantın etki alanından
uzakta tutun. Mıknatıs,
veri depolama cihazlarını
silebilir.
 Magnet može izazva-
ti smetnje kod elektronič-
kog implantata poput
srčanog pejsmejkera i
time ugroziti život. Držite
magnet van izravnog do-
meta implantata. Magnet
može obrisati uređaje za
pohranu podataka.
 Magnetul poate cauza
interferene în cazul im-
planturilor electronice, ca
de exemplu bypass-uri
coronariene, punând
viaa în pericol. Nu
apropiai magnetul de
raza de aciune a implan-
tului. Magnetul poate
șterge datele coninute în
dispozitive de stocare.
 Magnet može da iza-
zove smetnje na elektron-
skom implantu, kao što
je srčani pejsmejker, i
time ugroziti život. Držite
magnet van direktnog
dometa implanta. Ma-
gnet može da izbriše
uređaje za skladištenje
podataka.
 Charging conditions
• Ambient temperature: -10 – 45°C
• Humidity: 65±25%
• Low temperature will lead to longer charging time
• Do not continue charging more than 24 hours
• At least charge once within 3 months to maintain battery
• Do not use the product while charging
 Ladebedingungen
• Außentemperatur: -10 – 45°C
• Luftfeuchtigkeit: 65±25%
• Niedrige Temperaturen verzögern den Ladevorgang
• Nicht länger als 24 Stunden laden
• Zur Wartung der Batterie mindestens einmal in 3 Monaten laden
• Das Produkt nicht während des Ladevorgangs benutzen
 Conditions de chargement
• Température ambiante : -10 – 45°C
• Humidité : 65±25%
• Une température basse entraînera un temps de chargement plus long
• Ne pas charger pendant plus de 24 heures
• Charger au moins une fois tous les 3 mois pour conserver la batterie
• Ne pas utiliser le produit pendant le chargement
 Condizioni di ricarica
• Temperatura ambiente: -10 – 45°C
• Umidità relativa: 65±25%
• Basse temperature comportano tempi di ricarica più lunghi
• Non proseguire la ricarica per più di 24 ore
• Ricaricare almeno una volta ogni 3 mesi per mantenere lo
stato di carica della batteria
• Non utilizzare il prodotto durante la ricarica
 Condiciones de carga
• Temperatura ambiente: -10 – 45 °C
• Humedad: 65±25%
• Una temperatura baja conllevará un tiempo de carga más largo
• No se recomienda una carga de más de 24 horas
• Cargar al menos una vez cada 3 meses para mantener la batería
• No utilizar el producto mientras se está cargando
 Condições de carga
• Temperatura ambiente: -10 – 45°C
• Humidade: 65±25%
• Uma temperatura baixa cria um período de carga mais prolongado
• Não continuar a carregar por mais de 24 horas
• Carregar, pelo menos, uma vez de 3 em 3 meses, para
manutenção da bateria
• Não utilizar o produto durante a operação de carga
 Συνθήκες φόρτισης
• Θεροκρασίαπεριβάλλοντος: -10 – 45°C
• Υγρασία: 65±25%
• Η χαηλή θεροκρασία αυξάνει τον χρόνο φόρτισης
• Μη συνεχίζετε τη φόρτιση για περισσότερο από 24 ωρες
• Να φορτίζετε τη παταρία τουλάχιστον ια φορά ανά
τρίηνο ώστε να τη διατήρησετε σε καλή κατάσταση
• Μη χρησιοποιείτε το προϊόν κατα τη φόρτιση
 Laadcondities
• Omgevingstemperatuur: -10 – 45 °C
• Luchtvochtigheid: 65 ±25%
• Bij een lage temperatuur zal de laadtijd langer zijn
• Blijf niet langer dan 24 uur laden
• Laad minstens eens per 3 maanden om de batterij/accu te
onderhouden
• Gebruik het product niet tijdens het laden
 Laddningsförhållanden
• Omgivningstemperatur: -10 – 45°C
• Fuktighet: 65±25%
• Låga temperaturer resulterar i längre laddningstider
• Ladda inte längre än 24 timmar
• Ladda åtminstone en gång på 3 månader för att underhålla
batteriet
• Använd inte produkten medan laddningen pågår
 Latausolot
• Ympäristön lämpötila: -10 – 45°C
• Kosteus: 65±25%
• Matala lämpötila johtaa latausajan pitenemiseen
• Älä jatka latausta yli 24 tunnin ajan
• Lataa vähintään kerran 3 kuukaudessa akun pitämiseksi
kunnossa
• Älä käytä tuotetta latauksena aikana
 Ladeforhold
• Utetemperatur: -10 – 45 °C
• Fuktighet: 65±25 %
• Lav temperatur vil føre til lengre ladetid
• Ikke lad i mer enn 24 timer
• Lad minst en gang hver 3. måned for å vedlikeholde batteriet
• Ikke bruk produktet under lading
 Opladningsbetingelser
• Omgivelsestemperatur: -10 – 45°C
• Fugtighed: 65±25%
• Lave temperaturer medfører længere opladningstid
• Lad ikke opladningen vare mere end 24 timer
• Oplad mindst én gang hver 3. måned for at vedligeholde batteriet
• Brug ikke produktet, mens det er under opladning
 Podmínky nabíjení
• Okolní teplota: -10– 45°C
• Vlhkost: 65 ±25%
• Při nízkých teplotách bude doba nabíjení delší
• Nenabíjejte déle než 24 hodin
• Za účelem zachování životnosti baterie nabíjejte alespoň
jednou za 3 měsíce
• Během nabíjení produkt nepoužívejte
 Условия зарядки
• Температура воздуха: от -10 до 45°C
• Влажность: 65±25%
• Низкая температуря является причиной
увеличения времни зарядки
• Не выполняйте зарядку боле 24 часов
• Заряжайте аккумуляторную батарею не реже
одного раза каждые 3 месяца для поддержания
ее в надлежащем состоянии
• Не используйте устройство во время зарядки
Зарядтау жа

дайлары
• Орта температурасы: -10 – 45°C
• Ылалдылы: 65±25%
• Тменгі температура зарядтау уаытын зартады
• 24 сааттан арты зарядтамаыз
• Батареяны ктіп стау шін кемінде 3 ай сайын
зарядтаыз
• Зарядтау кезінде німді олданбаыз
 Feltöltési feltételek
• Környezeti hőmérséklet: -10 – 45°C
• Páratartalom: 65±25%
• Az alacsony hőmérséklet hosszabb töltési időt eredményez
• Ne töltse 24 óránál hosszabb ideig
• 3 havonta legalább egyszer töltse fel, hogy óvja az akkumulátort
• Ne használja a terméket töltés közben
 Warunki ładowania
• Temperatura otoczenia: -10 – 45°C
• Wilgotność: 65±25%
• Niska temperatura wydłuża czas ładowania
• Ładowanie nie powinno trwać dłużej niż 24 godziny
• Baterię naładować przynajmniej raz w ciągu 3 miesięcy w
celu utrzymania jej sprawności
• Nie używać urządzenia w czasie ładowania
 Podmienky nabíjania
• Teplota okolia: -10 – 45 °C
• Vlhkosť: 65 ± 25 %
• Nízka teplota má za následok dlhšiu dobu nabíjania
• Nenabíjajte dlhšie ako 24 hodín
• Na zachovanie batérie nabíjajte aspoň raz za 3 mesiace
• Výrobok počas nabíjania nepoužívajte
 Pogoji polnjenja
• Temperatura okolice: -10–45°C
• Vlažnost: 65±25 %
• nizke temperature podaljšajo čas polnjenja
• ne polnite dlje kot 24 ur
• za ohranjanje baterije polnite najmanj enkrat na 3 mesece
• izdelka med polnjenjem ne uporabljajte
 Şarj etme koşulları
• Ortam sıcaklığı: -10 – 45°C
• Nem: %65±25
• Sıcaklığın düșük olması șarj ișleminin uzamasına neden olur
• 24 saatten uzun süre șarj etmeyin
• 3 ay içinde en az bir kez șarj ederek aküyü koruyun
• Șarj ișlemi sürerken ürünü kullanmayın
 Uvjeti punjenja
• Ambijentalna temperatura: -10 – 45°C
• Vlažnost: 65±25%
• Niska temperatura će uzrokovati dulje vrijeme punjenja
• Nemojte puniti neprekidno dulje od 24 sata
• Napunite najmanje jednom u 3 mjeseca da biste zaštitili bateriju
• Nemojte koristiti proizvod tijekom punjenja
 Cerințe pentru încărcare
• Temperatură ambientală: -10 – 45°C
• Umiditate: 65±25%
• Temperatura scăzută conduce la prelungirea timpului de încărcare
• Nu lăsați să se încarce mai mult de 24 de ore
• Încărcați cel puțin o dată la 3 luni pentru a menține bateria
în stare bună
• Nu folosiți produsul în timp ce se încarcă bateria
 Условия за зареждане
• Температура на околната среда: -10 – 45°C
• Влажност: 65±25%
• При ниска температура времето за зареждане
ще бъде по-дълго.
• Зареждането не бива да надхвърля повече от 24 часа
• Зареждането трябва да се извършва най-
малко веднъж на 3 месеца, с цел да се
поддържа батерията
• Не използвайте продукта по време на
зареждането
3
LEDinspect®PRO PENLIGHT 150
www.osram.com
G15030050
C10449057
22.11.17www.osram.com
OSRAM Prosperity Co. Ltd
Room 4007-4009 Oce Tower
Convention Plaza
1 Harbour Road
Wanchai, Hong Kong
LEDinspect®PRO PENLIGHT 150
www.osram.com/am-guarantee
OSRAM GmbH
Nonnendammallee 44
13629 Berlin
Germany
 The product is operable in below conditions.  Das Produkt ist unter den untenstehenden
Bedingungen betriebsbereit.  Le produit est utilisable dans les conditions ci-dessous.  Il
prodotto può essere impiegato nelle seguenti condizioni.  El producto es operable en las
siguientes condiciones.  O produto pode funcionar perante as condições ilustradas em baixo.
 Το προϊόν λειτουργεί στην παρακάτω κατάσταση.  Het product kan in onder-
staande omstandigheden functioneren.  Produkten kan användas under nedanstående
driftförhållanden.  Tuotetta voidaan käyttää alla olevissa oloissa.  Produktet kan brukes i
minusgrader.  Produktet kan anvendes under nedenstående betingelser.  Výrobek fungu-
je za následujících podmínek.  Изделие разрешается использовать в приведен-
ных ниже условиях.  Бл німді тмендегі жадайларда олдануа болады.
 A termék az alábbi körülmények között működőképes.  Poniżej podano warunki pracy
produktu.  Produkt funguje za nasledujúcich podmienok.  Izdelekje funkcionalen v spodnji
stanju.  Ürün așağıdaki koșulda çalıștırılabilir.  Proizvod se može koristiti u dolje navede-
nim uvjetima.  Produsul poate fi operat în condițiile indicate în continuare.  Продуктът
може да функционира при посочените по-долу условия.  See toode on ka-
sutatav allpool toodud tingimustel.  Produktą galima naudoti esant toliau nurodytoms sąlygoms.
 Produkts ir izmantojams turpmāk norādītajā temperatūrā.  Proizvod se može koristiti u dole
navedenim uslovima.  Пристрій слід використовувати за нижченаведених умов.
 Laadimistingimused
• Keskkonnatemperatuur: -10 – 45°C
• Niiskus: 65±25%
• Madalal temperatuuril kulub laadimiseks
rohkem aega
• Ärge laadige üle 24 tunni
• Aku hooldamiseks laadige seda vähemalt üks
kord 3 kuu jooksul
• Ärge kasutage toodet laadimise ajal
 Įkrovimui reikalingos sąlygos
• Aplinkos temperatūra: -10 – 45 °C
• Drėgnis: 65 ± 25 %
• Esant žemai temperatūrai įkrovimo laikas bus
ilgesnis
• Nekraukite ilgiau kaip 24 val
• Kraukite bent kartą per 3 mėnesius, kad aku-
muliatorius veiktų
• Įkrovimo metu gaminio nenaudokite
 Uzlādes noteikumi
• vides temperatūra: -10 – 45°C
• mitrums: 65±25%
• zema temperatūra palielinās uzlādes laiku
• nelādējiet nepārtraukti ilgāk nekā 24 stundas
• lai saglabātu akumulatoru, uzlādējiet to
vismaz reizi 3 mēnešos
• uzlādes laikā neizmantojiet produktu
 Uslovi punjenja
• Ambijentalna temperatura: -10 – 45°C
• Vlažnost: 65±25%
• Niska temperatura će dovesti do dužeg
vremena punjenja
• Nemojte puniti neprekidno duže od 24 sata
• Napunite najmanje jednom u 3 meseca da
biste zaštitili bateriju
• Ne koristite proizvod za vreme punjenja
 Умови зарядки
• Температура навколишнього
повітря: -10 – 45°C
• Вологість: 65±25%
• Нижча температура спричинить
збільшення часу зарядки
• Не заряджайте протягом більше,
ніж 24 годин
•
Заряджайте хоча б раз на 3 місяці для
підтримання батареї у справному стані
• Не використовуйте пристрій під
час зарядки
GUARANTEE www.osram.com/am-guarantee
NAME
PRODUCT NAME, MODEL
ADDRESS
DATE OF PURCHASE
OSRAM automotive LED products
www.osram.com/automotive-led
LED Headlights
www.osram.com/ledriving-xenarc
LED Fog lights
www.osram.com/foglights
LED Styling lights
www.osram.com/ledambient
LED Accessories
www.osram.com/led-accessories

Other Osram Automobile Accessories manuals

Osram LEDHL102 - CM User manual

Osram

Osram LEDHL102 - CM User manual

Osram LEDriving XENARC LEDHL102-CM User manual

Osram

Osram LEDriving XENARC LEDHL102-CM User manual

Osram LEDriving CUBE MX85-SP User manual

Osram

Osram LEDriving CUBE MX85-SP User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Kolpin Outdoors 2772 Product instructions

Kolpin Outdoors

Kolpin Outdoors 2772 Product instructions

Whispbar K383W Fitting instructions

Whispbar

Whispbar K383W Fitting instructions

SAAS Muscle Series installation instructions

SAAS

SAAS Muscle Series installation instructions

ZAPTEC Pro user manual

ZAPTEC

ZAPTEC Pro user manual

POD Point Terra 54-CJG user guide

POD Point

POD Point Terra 54-CJG user guide

RHINO 2500 Series installation instructions

RHINO

RHINO 2500 Series installation instructions

Albrecht Audio DR 57 manual

Albrecht Audio

Albrecht Audio DR 57 manual

Mountain Top EVOe owner's manual

Mountain Top

Mountain Top EVOe owner's manual

Go Rhino 37201 installation instructions

Go Rhino

Go Rhino 37201 installation instructions

Fiamma Carry-Bike UL 48 Installation and usage instructions

Fiamma

Fiamma Carry-Bike UL 48 Installation and usage instructions

Webasto Diavia Santana L Fitting instructions

Webasto

Webasto Diavia Santana L Fitting instructions

LiuGong LEC014 user guide

LiuGong

LiuGong LEC014 user guide

Atera 080 123 User information

Atera

Atera 080 123 User information

Westin 22-1415 instructions

Westin

Westin 22-1415 instructions

Amazon 8073JCMTW2 quick start guide

Amazon

Amazon 8073JCMTW2 quick start guide

FILTRON K 1157 installation instructions

FILTRON

FILTRON K 1157 installation instructions

Havis-Shields Radio Relocation Housing S-CM-112-IMP-1 Install instructions

Havis-Shields

Havis-Shields Radio Relocation Housing S-CM-112-IMP-1 Install instructions

SAF-HOLLAND HOLLAND DB-1249-49 owner's manual

SAF-HOLLAND

SAF-HOLLAND HOLLAND DB-1249-49 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.