Otto Bock 317B20 User manual

Gebrauchsanleitung (Benutzer / Techniker) ................. 3
Instructions for use (user / technician) ......................... 6
Mode d'emploi (Utilisateur / Technicien)...................... 10
Istruzioni d'uso (utilizzatore / tecnici)........................... 14
Instrucciones de uso (usuario / técnico)....................... 18
Manual de instruções (Usuário / Técnico) .................... 22
Gebruiksaanwijzing (Gebruiker/Technicus) .................. 26
Bruksanvisning (användare/tekniker) ........................... 30
Brugsvejledning (bruger/tekniker) ............................... 34
Bruksanvisning (bruker/teknikker)............................... 37
Návod k použití (pro uživatele / techniky)...................... 41
Руководство по применению (пользователь / техник) . 45
使用说明书(用户/技术人员) .................................... 49
317B20

1 2
2

1 Vorwort Deutsch
INFORMATION
Datum der letzten Aktualisierung: 2022-08-30
►Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts auf
merksam durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
►Lassen Sie sich durch das Fachpersonal in den sicheren Ge
brauch des Produkts einweisen.
►Wenden Sie sich an das Fachpersonal, wenn Sie Fragen zum
Produkt haben oder Probleme auftreten.
►Melden Sie jedes schwerwiegende Vorkommnis im Zusam
menhang mit dem Produkt, insbesondere eine Verschlechte
rung des Gesundheitszustands, dem Hersteller und der zu
ständigen Behörde Ihres Landes.
►Bewahren Sie dieses Dokument auf.
Diese Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen zur
Verwendung des Wechselakkus NiMH 317B20.
2 Produktbeschreibung
2.1 Verfügbare Größen
Der Akku 317B20 ist in einer Größe und Ausführung verfügbar.
2.2 Technische Daten
Wechselakku 317B20
Kapazität 800 mAh
Nennspannung 4,8 V
Gewicht 120 g
Temperaturbereich -10 bis +50 °C
3 Bestimmungsgemäße Verwendung
3.1 Verwendungszweck
Der Akku 317B20 ist ausschließlich zur Energieversorgung einer
E-MAG Active Orthese zu verwenden.
3

3.2 Lebensdauer
Das Produkt ist bei bestimmungsgemäßer Verwendung und fachge
rechter Montage für eine Lebensdauer von 1Jahr ausgelegt.
4 Sicherheit
4.1 Bedeutung der Warnsymbolik
VORSICHT Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungs
gefahren.
4.2 Sicherheitshinweise
VORSICHT
Mechanische Beschädigung des Produkts
Verletzungen durch Funktionsveränderung oder –verlust
►Arbeiten Sie sorgfältig mit dem Produkt.
►Prüfen Sie das Produkt auf Funktion und Gebrauchsfähigkeit.
►Verwenden Sie das Produkt bei Funktionsveränderungen oder
-verlust nicht weiter und lassen Sie es durch autorisiertes
Fachpersonal kontrollieren.
VORSICHT
Fehlerhafter Aufbau, Montage oder Einstellung
Verletzungsgefahr durch Funktionsveränderung oder -verlust
►Montage-, Einstell-, und Wartungsarbeiten dürfen nur von
Fachpersonal durchgeführt werden.
►Beachten Sie die Aufbau-, Montage- und Einstellhinweise.
VORSICHT
Produkt wird falschen Umgebungsbedingungen ausgesetzt
Verletzungen des Patienten, Beschädigungen, Versprödung oder
Zerstörung durch unsachgemäße Handhabung
►Setzen Sie das Produkt keiner kondensierender Umgebungs
feuchtigkeit oder Flüssigkeiten aus.
4

►Setzen Sie das Produkt keinen abrasiven Medien aus (z. B.
Sand, Staub).
►Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen unter -10 °C
und über +50 °C aus (z. B. Sauna, übermäßiger Sonnenein
strahlung, Heißluftgebläse, Trocknen auf der Heizung).
5 Gebrauchsfähigkeit herstellen
Akku laden
HINWEIS
Ununterbrochenes Laden des Akkus
Beschädigung des Akkus
►Vermeiden Sie ununterbrochenes Laden über mehrere Tage
HINWEIS
Laden des Akkus mit verschmutzten oder beschädigten
Kontakten
Funktionsverlust des Akkus infolge unzureichender Ladefunktion
►Achten Sie darauf, dass die Kontakte stets sauber und fettfrei
sind
►Reinigen Sie alle elektrischen Kontakte des Akkus regelmäßig
mit einem fusselfreien Tuch
►Achten Sie darauf, dass Sie die Kontakte keinesfalls mit spit
zen oder scharfen Gegenständen beschädigen
INFORMATION
Funktionsstörung des Ladegerätes
Die LEDs des Ladegerätes dürfen vor Einstecken des Akkus nicht
leuchten.
1) Einen oder zwei Akkus in das Ladegerät 317B20 einstecken
(siehe Abb.1). INFORMATION: Für jeden Akku leuchtet die
dazugehörige LED auf. Die Ladezeit eines entladenen Ak
kus beträgt 8-10 Stunden.
2) Den Akku nach dem Laden aus dem Ladegerät entnehmen.
5

Akku einsetzen
►Den Akku in den Einlegerahmen der Orthese einlegen und ein
rasten (siehe Abb.2).
Akku entnehmen
1) Den Akku durch Wegdrücken des blauen Rasthebels aus dem
Einlegerahmen lösen.
2) Den Akku aus dem Einlegerahmen entnehmen.
6 Reparatur
Bei Defekten an den Elektronikkomponenten ist jeweils das kom
plette Bauteil gegen ein Ersatzteil zu tauschen.
7 Entsorgung
Das Produkt gemäß den geltenden nationalen Vorschriften entsor
gen.
8 Rechtliche Hinweise
Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landes
recht des Verwenderlandes und können dementsprechend variie
ren.
8.1 Haftung
Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibun
gen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für
Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbeson
dere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Verände
rung des Produkts verursacht werden, haftet der Hersteller nicht.
1 Foreword English
INFORMATION
Date of last update: 2022-08-30
►Please read this document carefully before using the product
and observe the safety notices.
6

►Obtain instruction from the qualified personnel in the safe use
of the product.
►Please contact the qualified personnel if you have questions
about the product or in case of problems.
►Report each serious incident related to the product to the
manufacturer and to the relevant authority in your country. This
is particularly important when there is a decline in the health
state.
►Please keep this document for your records.
These instructions for use provide you with important information on
the use of the 317B20 NiMH interchangeable battery.
2 Product description
2.1 Available sizes
The 317B20 battery is available in one size and version.
2.2 Technical data
317B20 Interchangeable battery
Capacity 800mAh
Nominal voltage 4.8V
Weight 120g
Temperature range -10 to +50°C
3 Intended use
3.1 Indications for use
The 317B20 battery is to be used exclusively as a power supply for
an E-MAG Active orthosis.
3.2 Lifetime
Given intended use and proper installation, the product is designed
for a lifetime of 1year.
7

4 Safety
4.1 Explanation of warning symbols
CAUTION Warning regarding possible risks of accident or
injury.
4.2 Safety instructions
CAUTION
Mechanical damage to the product
Injuries due to changes in or loss of functionality
►Use caution when working with the product.
►Check the product for proper function and readiness for use.
►In case of changes in or loss of functionality, discontinue use
of the product and have it checked by authorised, qualified
personnel.
CAUTION
Incorrect alignment, assembly or adjustment
Risk of injury due to change in or loss of functionality
►Assembly, adjustment and maintenance operations may only
be completed by qualified personnel.
►Observe the alignment, assembly and adjustment instructions.
CAUTION
Exposure of the product to unsuitable environmental condi
tions
Patient injury, damage, brittleness or destruction due to improper
handling
►Do not expose the product to condensing ambient humidity or
liquids.
►Do not expose the product to abrasive substances (e.g. sand,
dust).
8

►Do not expose the product to temperatures below -10°C or
above +50°C (e.g. sauna, excessive sunlight, hot air gun, dry
ing on a radiator).
5 Preparing the product for use
Charging the battery
NOTICE
Continuous charging of the battery
Damage to the battery
►Avoid uninterrupted charging for several days
NOTICE
Charging the battery with soiled or damaged contacts
Loss of battery functionality due to insufficient charging functional
ity
►Ensure that the contacts are always clean and free of grease
►Clean all electrical contacts of the battery regularly with a lint-
free cloth
►Take care to avoid damaging the contacts with pointed or
sharp objects
INFORMATION
Battery charger malfunction
The LEDs on the charger must not be illuminated prior to inserting
the battery.
1) Insert one or two 317B20 batteries into the charger (see fig.1).
INFORMATION: The corresponding LED lights up for each
battery. The charging time for a discharged battery is 8-10
hours.
2) Take the battery out of the battery charger after charging.
Inserting the battery
►Insert the battery into the orthosis receptacle and engage it (see
fig.2).
9

Removing the battery
1) Release the battery by pushing the blue lock lever away from the
receptacle.
2) Take the battery out of the receptacle.
6 Repair
In the event of defects in the electronic components, the entire com
ponent must be replaced with a spare part.
7 Disposal
Dispose of the product in accordance with national regulations.
8 Legal information
All legal conditions are subject to the respective national laws of the
country of use and may vary accordingly.
8.1 Liability
The manufacturer will only assume liability if the product is used in
accordance with the descriptions and instructions provided in this
document. The manufacturer will not assume liability for damage
caused by disregarding the information in this document, particu
larly due to improper use or unauthorised modification of the
product.
1 Avant-propos Français
INFORMATION
Date de la dernière mise à jour: 2022-08-30
►Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce document avant
d’utiliser le produit ainsi que respecter les consignes de sécu
rité.
►Demandez au personnel spécialisé de vous expliquer com
ment utiliser le produit en toute sécurité.
►Adressez-vous au personnel spécialisé si vous avez des ques
tions concernant le produit ou en cas de problèmes.
10

►Signalez tout incident grave survenu en rapport avec le pro
duit, notamment une aggravation de l’état de santé, au fabri
cant et à l’autorité compétente de votre pays.
►Conservez ce document.
Cette notice d’utilisation donne des informations importantes sur
l’utilisation de la batterie interchangeable NiMH 317B20.
2 Description du produit
2.1 Tailles disponibles
L’accumulateur 317B20 est disponible dans une taille et une ver
sion.
2.2 Caractéristiques techniques
Accumulateur de rechange 317B20
Capacité 800 mAh
Tension nominale 4,8V
Poids 120 g
Plage de température -10 à +50°C
3 Utilisation conforme
3.1 Usage prévu
L’accumulateur 317B20 doit être utilisé uniquement pour alimenter
une orthèse E-MAG Active.
3.2 Durée de vie
Le produit est conçu pour une durée de vie de 1an si son utilisation
est conforme et le montage correct.
4 Sécurité
4.1 Signification des symboles de mise en garde
PRUDENCE Mise en garde contre les éventuels risques
d’accidents et de blessures.
11

4.2 Consignes de sécurité
PRUDENCE
Dégradation mécanique du produit
Blessures dues à une modification ou une perte de fonctionnalité
►Manipulez le produit avec précaution.
►Vérifiez le produit afin de juger s’il est encore fonctionnel.
►Cessez d’utiliser le produit en cas de modifications ou de
pertes fonctionnelles et faites-le contrôler par un personnel
spécialisé agréé.
PRUDENCE
Alignement, montage ou réglage incorrects
Risque de blessure occasionnée par une modification ou une
perte de fonctionnalité
►Seul le personnel spécialisé est autorisé à effectuer les opéra
tions de montage, de réglage et de maintenance.
►Respectez les consignes relatives à l’alignement, au montage
et au réglage.
PRUDENCE
Produit exposé à des conditions environnementales inap
propriées
Blessures du patient, dégradations, fragilisation ou destruction
dues à une manipulation incorrecte
►Ne pas exposer le produit à une humidité ambiante avec
condensation ni à des liquides.
►Ne pas exposer le produit à des substances abrasives (par ex.
le sable, la poussière).
►Ne pas exposer le produit à des températures inférieures à -10
°C et supérieures à +50 °C (par exemple, sauna, exposition
excessive au soleil, soufflante à air chaud, séchage sur le
chauffage).
12

5 Mise en service du produit
Charge de l’accumulateur
AVIS
Chargement continu de l’accumulateur
Détérioration de l’accumulateur
►Éviter de charger sans interruption pendant plusieurs jours
AVIS
Chargement de l’accumulateur avec des contacts contami
nés ou endommagés
Perte de fonctionnement de l’accumulateur due à une fonction de
charge insuffisante
►Veiller à ce que les contacts soient toujours propres et sans
graisse
►Nettoyer régulièrement tous les contacts électriques de
l’accumulateur avec un chiffon non pelucheux
►Veiller à ne pas endommager les contacts avec des objets
pointus ou coupants
INFORMATION
Dysfonctionnement du chargeur
Les LED du chargeur ne doivent pas s’allumer avant le branche
ment de l’accumulateur.
1) Insérer un ou deux accumulateurs dans le chargeur 317B20
(voir ill.1). INFORMATION: La LED correspondante s’allume
pour chaque accumulateur. Le temps de charge d’un accu
mulateur déchargé est de 8 à 10 heures.
2) Retirer l’accumulateur du chargeur après le chargement.
Mise en place de l’accumulateur
►Insérer et verrouiller l’accumulateur dans le coffret de l’orthèse
(voir ill.2).
13

Retrait de l’accumulateur
1) Retirer l’accumulateur en activant le levier d’arrêt bleu du cof
fret.
2) Retirer l’accumulateur du coffret.
6 Réparation
En cas de défectuosité des composants électroniques, le compo
sant complet doit être remplacé par une pièce de rechange.
7 Mise au rebut
Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales en vi
gueur.
8 Informations légales
Toutes les conditions légales sont soumises à la législation natio
nale du pays d’utilisation concerné et peuvent donc présenter des
variations en conséquence.
8.1 Responsabilité
Le fabricant est responsable si le produit est utilisé conformément
aux descriptions et instructions de ce document. Le fabricant dé
cline toute responsabilité pour les dommages découlant d’un non-
respect de ce document, notamment d’une utilisation non conforme
ou d’une modification non autorisée du produit.
1 Introduzione Italiano
INFORMAZIONE
Data dell'ultimo aggiornamento: 2022-08-30
►Leggere attentamente il presente documento prima di utilizza
re il prodotto e osservare le indicazioni per la sicurezza.
►Farsi istruire dal personale tecnico sull'utilizzo sicuro del pro
dotto.
►In caso di domande sul prodotto o all'insorgere di problemi,
rivolgersi al personale tecnico.
14

►Segnalare al fabbricante e alle autorità competenti del proprio
paese qualsiasi incidente grave in connessione con il prodot
to, in particolare ogni tipo di deterioramento delle condizioni
di salute.
►Conservare il presente documento.
Queste istruzioni per l'uso forniscono importanti informazioni per
l'uso della batteria sostitutiva NiMH 317B20.
2 Descrizione del prodotto
2.1 Misure disponibili
La batteria 317B20 è disponibile in un'unica dimensione e versione.
2.2 Dati tecnici
Batteria sostitutiva 317B20
Capacità 800 mAh
Tensione nominale 4,8 V
Peso 120 g
Intervallo di temperatura da -10 a +50°C
3 Uso conforme
3.1 Uso previsto
La batteria 317B20 deve essere utilizzata esclusivamente per l'ali
mentazione di un'ortesi E-MAG Active.
3.2 Vita utile
Se utilizzato in modo conforme e montato appropriatamente, il pro
dotto è progettato per una vita utile di 1anno.
4 Sicurezza
4.1 Significato dei simboli utilizzati
CAUTELA Avvertenza relativa a possibili pericoli di inci
dente e lesioni.
15

4.2 Indicazioni per la sicurezza
CAUTELA
Danno meccanico del prodotto
Lesioni dovute a cambiamento o perdita di funzionalità
►Trattare con cura il prodotto durante il lavoro.
►Controllare il funzionamento e le possibilità di utilizzo del pro
dotto.
►Non utilizzare più il prodotto in caso di cambiamento o perdita
di funzionalità e farlo controllare da personale specializzato e
autorizzato.
CAUTELA
Allineamento, montaggio o regolazione non corretti
Pericolo di lesione per cambiamento o perdita di funzionalità
►Tutti i lavori di montaggio, regolazione e manutenzione devono
essere effettuati esclusivamente da personale specializzato.
►Osservare le indicazioni per l'allineamento, il montaggio e la
regolazione.
CAUTELA
Il prodotto è esposto a condizioni ambientali inadeguate
Lesioni del paziente, danni, infragilimento o rottura dovuti a un
uso non conforme
►Non esporre il prodotto ad ambienti umidi con formazione di
condensa o a liquidi.
►Evitare il contatto del prodotto con sostanze abrasive (per es.
sabbia, polvere).
►Non esporre il prodotto a temperature inferiori a -10 °C e su
periori a +50 °C (ad es. sauna, esposizione eccessiva al sole,
aria calda, essiccazione sul riscaldamento).
16

5 Preparazione all'uso
Carica batteria
AVVISO
Carica ininterrotta della batteria
Danni alla batteria
►Evitare di caricare ininterrottamente per diversi giorni
AVVISO
Carica della batteria con contatti sporchi o danneggiati
Perdita di funzionamento della batteria a causa di una carica in
sufficiente
►Assicurarsi che i contatti siano sempre puliti e privi di grassi
►Pulire regolarmente tutti i contatti elettrici della batteria con un
panno senza pelucchi
►Fare attenzione a non danneggiare i contatti con oggetti ap
puntiti o taglienti
INFORMAZIONE
Malfunzionamento del caricabatterie
I LED del caricabatterie non devono accendersi prima di inserire
la batteria.
1) Inserire una o due batterie nel caricabatterie 317B20 (v. fig.1).
INFORMAZIONE: Per ogni batteria si accende il LED corri
spondente. Il tempo di ricarica di una batteria scarica è di
8-10 ore.
2) Rimuovere la batteria dal caricabatterie dopo la ricarica.
Inserimento della batteria
►Inserire la batteria nell'alloggiamento dell'ortesi e avvitarla (v.
fig.2).
Estrazione della batteria
1) Sganciare la batteria dall'alloggiamento premendo la levetta di
incastro blu.
17

2) Rimuovere la batteria dall'alloggiamento.
6 Riparazioni
In caso di guasto dei componenti elettronici, l'intero componente
deve essere sostituito con un pezzo di ricambio.
7 Smaltimento
Smaltire il prodotto in conformità alle vigenti disposizioni di legge
nazionali.
8 Note legali
Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispetti
vo paese di appartenenza dell'utente e possono quindi essere sog
gette a modifiche.
8.1 Responsabilità
Il produttore risponde se il prodotto è utilizzato in conformità alle de
scrizioni e alle istruzioni riportate in questo documento. Il produttore
non risponde in caso di danni derivanti dal mancato rispetto di
quanto contenuto in questo documento, in particolare in caso di uti
lizzo improprio o modifiche non permesse del prodotto.
1 Introducción Español
INFORMACIÓN
Fecha de la última actualización: 2022-08-30
►Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de
utilizar el producto, y respete las indicaciones de seguridad.
►El personal técnico le explicará cómo utilizar el producto de
forma segura.
►Póngase en contacto con el personal técnico si tuviese dudas
sobre el producto o si surgiesen problemas.
►Comunique al fabricante y a las autoridades responsables en
su país cualquier incidente grave relacionado con el producto,
especialmente si se tratase de un empeoramiento del estado
de salud.
18

►Conserve este documento.
Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante
sobre el uso de la batería de recambio de NiMH 317B20.
2 Descripción del producto
2.1 Tamaños disponibles
La batería 317B20 está disponible en un tamaño y un modelo.
2.2 Datos técnicos
Batería de recambio 317B20
Capacidad 800mAh
Tensión nominal 4,8V
Peso 120 g
Margen de temperatura -10 hasta +50°C
3 Uso previsto
3.1 Uso previsto
La batería 317B20 debe emplearse exclusivamente para suminis
trar energía a una órtesis E-MAG Active.
3.2 Vida útil
La vida útil del producto se estima de 1año siempre y cuando se le
dé el uso previsto y se haya montado de manera profesional.
4 Seguridad
4.1 Significado de los símbolos de advertencia
PRECAUCIÓN Advertencias sobre posibles riesgos de acci
dentes y lesiones.
4.2 Indicaciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Daño mecánico del producto
Lesiones debidas a alteraciones o fallos en el funcionamiento
19

►Tenga sumo cuidado al trabajar con el producto.
►Compruebe si el producto funciona y si está preparado para
el uso.
►No siga utilizando el producto en caso de que presente altera
ciones o fallos en el funcionamiento y encargue su revisión a
personal técnico autorizado.
PRECAUCIÓN
Alineamiento, montaje o ajuste incorrectos
Riesgo de lesiones debido a alteraciones o fallos en el funciona
miento
►Solo el personal técnico puede llevar a cabo las labores de
montaje, ajuste y mantenimiento.
►Siga las indicaciones de alineamiento, montaje y ajuste.
PRECAUCIÓN
El producto se expone a condiciones ambientales inapropia
das
Lesiones al paciente, daños, debilitación o averías debidos a un
manejo incorrecto
►No exponga el producto a la condensación que forma la hu
medad ambiental ni a líquidos.
►No exponga el producto a sustancias abrasivas (p. ej., arena,
polvo).
►No exponga el producto a temperaturas inferiores a -10°C ni
superiores a +50°C (p.ej., saunas, radiación solar extrema,
pistolas de aire caliente, secado sobre un radiador).
5 Preparación para el uso
Cargar la batería
AVISO
Carga ininterrumpida de la batería
Daños en la batería
20
Other manuals for 317B20
1
Table of contents
Languages:
Other Otto Bock Camera Accessories manuals