Otto Office OS 850 User manual

1.145.999.200 – 0705
BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D‘UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
OS 850
OS 855

OS 850, OS 855 Aktenvernichter
2 deutsch 0705
HSM GmbH + Co. KG
Bahnhofstraße 115
D-88682 Salem
Germany
Tel.: +49 (0) 75 53 / 822-0
Fax.: +49 (0) 75 53 / 822-160
E-Mail: [email protected]
www.hsm-online.de
Kundendienstadresse
Customer service adress
Adresse de votre service après vente
deutsch: Aktenvernichter OS 850, OS 855................................................................3 – 6
english: Paper shredder OS 850, OS 855..............................................................7 – 10
français: Destructeur de documents OS 850, OS 855........................................... 11 – 14
nederlands: Papiervernietiger OS 850, OS 855..........................................................15 – 18

Aktenvernichter OS 850, OS 855
0705 deutsch 3
1. Bestimmungsgemäße
Verwendung, Gewährleistung
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum
Vernichten von Papier bestimmt. Je nach
Schnittart können außerdem geringe Men-
gen folgender Materialien vernichtet werden:
Kunden- und Kreditkarten, CDs, Disketten.
Das robuste Schneidwerk ist unempfindlich
gegen Heft- und Büroklammern.
Für das Gerät leisten wir Gewähr gemäß un-
serer allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedin-
gungen. Verschleiß, Schäden durch unsach-
gemäße Behandlung, natürliche Abnutzung
bzw. Eingriffe von dritter Seite fallen nicht
unter die Gewährleistung.
2. Übersicht
3. Sicherheitshinweise
• Vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters
Betriebsanleitung lesen und für späteren
Gebrauch aufbewahren.
• Alle auf dem Aktenvernichter angebrach-
ten Sicherheitshinweise beachten!
• Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in den
Aktenvernichter gelangen.
• Bei Beschädigung des Aktenvernichters
oder nicht ordnungsgemäßer Funktion das
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen
und den Kundendienst anfordern.
• Den Aktenvernichter außerhalb der Reich-
weite von Kindern aufstellen.
• Den Aktenvernichter nur in Anwesenheit
einer Bedienperson laufen lassen.
Verletzungsgefahr!
Niemals in den Schlitz der Pa-
pierzuführungsöffnung fassen.
Verletzungsgefahr durch
Splitter!
Beim Vernichten von harten
Kreditkarten, CDs oder Disket-
ten Schutzbrille tragen.
Verletzungsgefahr durch Ein-
ziehen!
Lange Haare, lose Kleidung,
Krawatten, Schals, Hals– und
Armkettchen usw. nicht in den
Bereich der Papierzuführungs-
öffnung bringen. Kein Material
vernichten, welches zu Schlin-
genbildung neigt, z.B. Bänder,
Verschnürungen, Kunststoff-
folie.
Vor Platzwechsel, Reinigung
oder jeder anderen Tätigkeit
außer der normalen Bedienung
Aktenvernichter ausschalten
und Netzstecker ziehen!
1 Warnhinweis
2 Leuchtdiodenanzeige
3 Wippschalter
4 Gehäuseoberteil
5 Typenschild
6 Warnaufkleber
7 Unterschrank
8 Tür
9 Papierzuführungs-Öffnung
1
9
3
4
5
Schnittbreite Baujahr
Spannung
Leistung
NennstromMasch.-Nr.
Modell
Made in Germany
Seriennummer
6
8
2
7

OS 850, OS 855 Aktenvernichter
4 deutsch 0705
Durchführung von Wartungs–
und Servicearbeiten nur von:
• HSM–Kundendienst
• fachlich ausgebildetem
Personal (z.B. Elektrofach-
kraft)
• Service–Technikern unserer
Vertragspartner
4. Aufstellung
• Der Aktenvernichter darf nicht in der Nähe
eines Heizkörpers oder einer anderen
Wärmequelle aufgestellt werden.
• Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und
ein Abstand zur Wand oder zu Möbelstü-
cken von min. 10 cm eingehalten werden.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
•
Bitte überprüfen Sie vor dem Einstecken
des Netzsteckers, dass Spannung und
Frequenz Ihres Stromnetzes mit den Anga-
ben auf dem Typenschild übereinstimmen.
5. Lieferumfang
• Aktenvernichter anschlussfertig in Karton
verpackt
• 5 Schnittgutsäcke
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml)
für Geräte mit Partikelschnitt
• Betriebsanleitung
Zubehör:
• Schnittgutsack, Best.-Nr. 1.410.995.000
• Schneidblock-Spezialöl (250 ml),
Best.-Nr. 1.235.997.401
6. Bedienung
Aktenvernichter einschalten
• Wippschalter Pos. 1 drücken.
• Wippschalter rastet ein.
• Anzeige am Bedienfeld leuchtet.
• Aktenvernichter ist betriebsbereit
(Schneidwerk läuft noch nicht).
Papier vernichten
Maximale Blattanzahl siehe
„Technische Daten“.
• Lichtschranke startet Schneid-
werk automatisch.
• Ca. 3 s nachdem die Papierzu-
führungsöffnung wieder frei ist,
schaltet der Aktenvernichter auto-
matisch ab und geht in Betriebs-
bereitschaft.
Aktenvernichter ausschalten
• Wippschalter Pos. 2 antippen.
• Schalter springt auf Nullstellung.
1
2
Vor Inbetriebnahme:
Flügelschrauben der Transportsicherung
herausschrauben.

Aktenvernichter OS 850, OS 855
0705 deutsch 5
8. Wartung und Pflege
Reinigung:
• Aktenvernichter ausschalten,
Netzstecker ziehen.
• Die Reinigung darf nur mit einem wei-
chen Tuch und einer milden Seifenwas-
serlösung erfolgen. Die Anwendung von
Scheuermitteln, Waschbenzin, Benzin
oder Verdünner ist verboten.
Bei nachlassender Schnittleistung
oder Geräuschentwicklung (nur Ge-
räte mit Partikelschnitt):
• Aktenvernichter ausschalten
• Schneidblock–Spezialöl durch die
Papierzuführungsöffnung auf der
ganzen Breite hineinspritzen.
• Schneidwerk ohne Papierzufuhr
rückwärts (Pos. 2) laufenlassen.
• Papierstaub und Partikel werden
gelöst.
2
2
7. Störungsbeseitigung
Papierstau
Sie haben zuviel Papier auf einmal zuge-
führt. • Anzeige am Bedienfeld leuchtet.
• Schneidwerk läuft selbständig ca.
2 s rückwärts.
• Papier wird herausgeschoben.
Vorsicht !
Wippschalter nicht wechselweise
vorwärts-rückwärts (Pos. 1-Pos.
2) betätigen: Schneidwerk kann
beschädigt werden.
• Geräte mit Streifenschnitt
Wenn das Papier zu tief sitzt und
nicht herausgenommen werden
kann:
Wippschalter Pos. 2 mehrmals
kurzzeitig betätigen.
• Geräte mit Partikelschnitt
Papier aus der Papierzuführungs-
öffnung herausziehen.
Lichtschranke muss frei sein.
• Papierstapel halbieren.
• Wippschalter Pos. 1 drücken.
• Papier nacheinander eingeben.
Schnittgutbehälter voll
• Anzeige am Bedienfeld leuchtet.
• Aktenvernichter schaltet ab.
Vollen Schnittgutbehälter
unbedingt entleeren, da bei mehr-
maligem Nachdrücken Funktions-
störungen am Schneidwerk auftre-
ten können.
• Wippschalter Pos. 2 antippen.
• Vollen Schnittgutsack herausneh-
men und neuen Schnittgutsack
einspannen.
Türkontakt unterbrochen
• Anzeige am Bedienfeld leuchtet.
• Aktenvernichter schaltet ab.
• Überprüfen Sie, ob die Fronttür
richtig geschlossen ist.
Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor
der Benachrichtigung unseres Kunden-
dienstes:
• Ist der Netzstecker eingesteckt?
• Ist der Aktenvernichter eingeschaltet?
• Ist der Motor überlastet worden?
ca. 15–20 min. abkühlen lassen
1
2
2
1
2

OS 850, OS 855 Aktenvernichter
6 deutsch 0705
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie 98 / 37 / EG
EMV-Richtlinie 89 / 336 / EWG
Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EWG
Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem erklärt hiermit, dass die Aktenvernichter OS 850
und OS 855 mit den oben genannten EG-Richtlinien einschließlich aller zutreffenden Änderungen übereinstimmt.
Angewendete Normen und technische Spezifikationen:
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 61000-3-2:2000 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 • EN 60950-1:2001
• EN 294:1992
Salem, 01.04.2005 Rolf Gasteier - Technischer Leiter
Eine Prüfung des Maschinentyps auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der EG-Richtlinie für Maschinen erfolgte
durch den Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und Zertifizierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögen-
kamp 4, D-22297 Hamburg. Diese Prüfstelle ist zuständige Stelle im Sinne von Anhang V der EG-Maschinenrichtlinie.
9. Technische Daten
Schnittart Streifenschnitt (OS 850) Partikelschnitt (OS 855)
Schnittgröße (mm) 5,8 3,9 x 40
Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 2 3
Schnittleistung (Blatt), DIN A4 70 g/m2
80 g/m240 - 42
32 - 33 25 - 27
20 - 22
Gewicht 42 kg 45 kg
Geräuschemission (Leerlauf / Last) 56 dB(A) / 62 dB(A) 56 dB(A) / 70 - 73 dB(A)
Schnittgeschwindigkeit 126 mm/s 135 mm/s
Arbeitsbreite 300 mm
Anschluss 230 V, 50 Hz
Leistung bei max. Blattzahl 1400 W
Maße B x T x H (mm) 500 x 420 x 895
Volumen des Schnittgutbehälters 105 l

Paper shredder OS 850, OS 855
0705 english 7
3. Safety instructions
• Read all instructions before start-up of the
paper shredder. Save these instructions
for later use.
• Follow all warnings and instructions
marked on the product!
• Make sure no liquid is spilled on or in the
paper shredder.
•If the shredder is damaged or does not
function properly, switch the device off,
pull out the mains plug and inform our
service engineers.
• Keep paper shredder out of the reach of
children.
• This shredder should be operated only
with an operator in attendance.
Risk of injury!
Do not reach into the paper
feed slot.
Risk of injury from slivers!
Wear protective goggles when
destroying diskettes, CDs and
hard credit cards.
Risk of injury by pulling in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery
etc. away from feed opening.
Material with the tendency to
form loops, e.g. tapes, strap-
ping material, etc. must not be
shredded.
Before changing the location,
cleaning or anything else other
than normal operation
turn off and unplug the paper
shredder!
1. Proper use, warranty
The shredder is designed exclusively for
destroying paper. Depending on the cutting
type, it can also handle small quantities of
the following materials:
Credit and charge cards, CDs, disks
Its sturdy drive mechanism is not damaged
by paper clips and staples.
We provide a warranty for the device in ac-
cordance with our general sales and delivery
terms. This warranty excludes wear, damage
due to improper handling, natural deprecia-
tion, and actions taken by third parties.
1 Warning advice
2 LEDs
3 Rocker switch
4 Cover
5 Name plate
6 Caution label
7 Bottom frame
8 Door
9 Paper feed opening
2. Machine components
1
9
3
4
5
Schnittbreite Baujahr
Spannung
Leistung
NennstromMasch.-Nr.
Modell
Made in Germany
Seriennummer
6
8
2
7

OS 850, OS 855 Paper shredder
8 english 0705
6. Putting into operation
Switching the paper shredder on
• Press rocker switch pos. 1.
• Rocker switch locks in.
• Green LED lights.
• Paper shredder is ready for op-
eration (standby).
Feed paper
See „Technical data“ for sheet
capacity.
• The shredding process is started
by a photo–cell in the paper feed-
ing opening.
• When the paper feeding opening
is free again, the cutting system
automatically switches off after
approx. 3 sec. and returns to
standby.
Switching paper shredder off
• Tap rocker switch pos. 2.
• Rocker switch resets to zero posi-
tion.
4. Installation
• This paper shredder should never be
placed near or over a radiator or heat
source.
• The ventilation slots must not be blocked
or covered and they must be at a distance
of at least 10 cm away from walls or furni-
ture.
• Make sure the mains plug is easily acces-
sible.
• Before plugging in the mains plug, check
that the voltage and frequency of your
local mains supply correspond to those
stated on the type plate.
1
5. Scope of delivery
• Paper shredder, ready for connection, in
carton packing
• 5 Bags for shredded material
• Special cutting block oil 50 ml (cross cut)
• Operating instructions
Accessories:
• Bag for shredded material,
order No.: 1.410.995.000
• Special cutting block oil 250 ml,
order No.: 1.235.997.401
Maintenance and service work
may be performed only by:
• HSM customer service
• specially trained staff
(e.g. qualified electricians)
• service technicians from our
contracting partners
Before start-up:
Undo the wing screws securing the unit dur-
ing transportation.
2

Paper shredder OS 850, OS 855
0705 english 9
8. Maintenance and care
Cleaning:
• Switch off the shredder, pull out the mains
plug.
• When cleaning only use a soft cloth and
a mild soap-water solution. Never use
scouring agents, cleaning fluid, petroleum
or thinners.
When the cutting capacity drops or
the noise increases (Cross cut):
• Switch paper shredder off:
Tap rocker switch pos. 2.
• Spray special cutting block oil
through paper feed opening
across the whole width of the cut-
ting system blades.
• Run cutting system backwards
(pos. 2) without feeding paper.
• Paper dust and particles are
shaken off.
2
2
7. Troubleshooting
Paper jam
You have fed in too much paper.
• Red LED on control panel lights.
• The cutting device runs in reverse
for approx. 2 seconds automati-
cally.
• Paper is pushed out.
Caution!
Do not press rocker switch alter-
nately forwards/backwards (pos. 1
/ pos. 2):
Cutting unit can be damaged.
• Devices with strip cut
If the paper is too low and cannot
be taken out:
Activate the rocker switch -
pos. 2 several times briefly.
• Devices with particle cut
Pull out the paper from the paper
feed opening. Light barrier must
be free of obstacles.
• Separate paper stack.
• Press rocker switch pos. 1.
• Feed paper successively.
Cut material container full
• Red LED on control panel lights.
• Paper shredder switches off
Empty the cut material container,
because if it is too full, malfunc-
tions can occur in the cutting sys-
tem
• Tap rocker switch pos. 2.
• Remove full shredded material
bag and insert new bag.
Door contact interrupted
• Red LED on control panel lights.
• Paper shredder switches off.
• Check whether front door is
closed properly.
If other faults occur, please check the follow-
ing before calling our customer service:
• Is mains plug inserted?
• Is rocker switch turned on?
• Is the motor overloaded?
allow motor to cool down for 15 - 20 min.
1
2
2
1
2

OS 850, OS 855 Paper shredder
10 english 0705
Declaration of Conformity
Machinery directive 98 / 37 / EG
EMC directive 89 / 336 / EWG
Low voltage directive 73 / 23 / EWG
The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem declares herewith, that the paper shredders
OS 850 / OS 855 correspond with the above mentioned EC Machine Directive including all relevant modifications.
Applied standards and technical specifications:
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 61000-3-2:2000 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 • EN 60950-1:2001
• EN 294:1992
Salem, 01.04.2005 Rolf Gasteier - Technical Director
Machine type inspection for compliance with the requirements of the EC Machine Directive was carried out by the „Admin-
istration“/Inspection Authority Committee of Experts, Subject Area „Office Machines and Devices“, on the premises of the
Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. This inspection authority is the authority respon-
sible in accordance with Annex V of the EC Machine Directive.
9. Technical Data
Cutting type Strip cut (OS 850) Cross cut (OS 855)
Shred size (mm) 5.8 3.9 x 40
Safety rating DIN 32757 – 1 2 3
Cutting capacity (sheets), DIN A4 70 g/m2
80 g/m240 - 42
32 - 33 25 - 27
20 - 22
Weight 42 kg 45 kg
Noise level (Idle running/ load) 56 dB(A) / 62 dB(A) 56 dB(A) / 70 - 73 dB(A)
Cutting speed 126 mm/s 135 mm/s
Loading width 300 mm
Voltage 230 V, 50 Hz
Power for the maximum number of sheets 1400 W
Dimensions W x D x H (mm) 500 x 420 x 895
Volume of shredded material bag 105 l

Destructeur de documents OS 850, OS 855
0705 français 11
3. Recommandations de
sécurité
• Lire toutes les instructions avant la mise
en service du destructeur de documents.
Conserver les instructions pour une utilisa-
tion ultérieure.
•
Tenir compte de toutes les recommendations
de sécurité se trouvant sur le destructeur!
• Evitez que l´appareil n´entre en contact
avec des liquides.
• Si le destructeur de documents est en-
dommagé ou ne fonctionne pas correcte-
ment, veuillez le mettre à l’arrêt, débran-
cher sa prise secteur et faire appel au
service après-vente.
• Installer le destructeur de documents hors
de portée des enfants.
• Ne pas laisser fonctionner ce destructeur
sans surveillance.
Il y a danger de blessure.
Ne pas mettre la main dans la
fente d‘alimentation en papier.
Risques de blessures par des
éclats!
Porter des lunettes de protec-
tion lors de la destruction de
disquettes, CD et cartes de
crédit rigides.
Danger de se blesser par
attraction !
Ne pas approcher l´ouverture
d´insertion du papier avec des
cheveux longs, vêtements lar-
ges, cravatte, écharpe, brace-
let, collier etc. Ne pas détruire
des objets ayant tendance à
s´entortiller, bandes, matériel
de ligaturage etc
Avant d´enlever le couvercle,
changer l´appareil de place, de
nettoyer ou de procéder à quel-
que autre travail en dehors du
maniement normal du destruc-
teur de documents, éteindre
l´appareil et le débrancher!
1. Utilisation conforme,
garantie
Le destructeur de document est exclusive-
ment conçu pour la destruction de docu-
ments papier. Vous pouvez, selon le type de
coupe, procéder à la destruction de petites
quantités des matériaux suivants :
cartes de crédit et de fidélité, CDs, disquet-
tes
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste
aux agrafes et aux trombones.
L’appareil est sous garantie conformément
à nos conditions générales de vente et de
livraison. L’usure ou les dommages causés
par toute manipulation impropre, l’usure na-
turelle ou encore les interventions d’un tiers
ne sont pas couverts par la garantie.
1 Voyant d’avertissement
2 Voyant lumineux LED
3 Interrupteur à bascule
4 Couvercle
5 Plaque signalétique
6 Autocollant avertisseur
7 Meuble
8 Porte
9 Ouverture d’insertion du papier
2. Vue générale
1
9
3
4
5
Schnittbreite Baujahr
Spannung
Leistung
NennstromMasch.-Nr.
Modell
Made in Germany
Seriennummer
6
8
2
7

OS 850, OS 855 Destructeur de documents
12 français 0705
6. Mise en service
Mise en marche
• Mettre l’interrupteur à bascule sur
la pos. 1.
• L’interrupteur à bascule encli-
quette.
• Le voyant lumineux vert au ta-
bleau de commande est allumé.
• Le destructeur de documents est
prêt à fonctionner (Standby).
Broyage de papier
Insérer le papier (pour la vitesse
de passage des feuilles voir „ca-
ractéristiques techniques“).
• Le processus de destruction du
papier est démarré au moyen
d’une cellule photoélectrique dans
l’ouverture d’insertion du papier.
• Lorsque l’ouverture d’insertion du
papier est de nouveau dégagée,
le mécanisme de découpage
s’arrête automatiquement aprés
environ 3 sec. et retourne en
stand-by.
Mise hors circuit
• Appuyer légèrement sur la pos. 2
de l’interrupteur à bascule.
• L’interrupteur à bascule saute sur
la position zéro.
Toute intervention technique ne
peut être faite que par:
• le service après-vente de
HSM
• un électricien expérimenté
• un technicien d´un de nos
distributeurs officiels
4. Installation
• L´appareil ne doit pas être installé à proxi-
mité d´un radiateur ou d´une autre source
de chaleur ou être posé sur celle-ci.
• Veillez à ce que les fentes d’aération ne
soient pas obstruées et à ce que l’appareil
se trouve à au moins 10 cm du mur ou
des meubles avoisinants.
• Veiller à ce que la prise secteur soit facile-
ment accessible.
• Avant de brancher la prise secteur, vérifier
que la tension et la fréquence de votre ré-
seau secteur correspondent aux données
indiquées sur la plaque signalétique.
1
2
5. Ampleur de la livraison
• Destructeur de documents en ordre de mar-
che emballé dans un carton
• 5 sacs pour découpures
• 1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage 50 ml (Coupe croisée)
• Notice d‘utilisation
Accessoires:
• Sac pour découpures,
No. de commande. 1.410.995.000
•Bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage 250 ml,
No. de commande 1.235.997.401
Avant la mise en service:
Dévisser les vis à oreilles de fixation pour le
transport !

Destructeur de documents OS 850, OS 855
0705 français 13
7. Elimination de défauts
Bourrage de papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
• Le voyant lumineux rouge dans le
tableau de commande est allumé.
• Le dispositif de coupe fonctionne
de lui-même en arrière pendant
env. 2 s.
• Le papier est transporté en de-
hors.
Attention !
Ne pas actionner l’interrupteur à
bascule alternativement sur la pos.
1 et puis sur la pos. 2: Le méca-
nisme de découpage peut être
endommagé.
• Appareils avec coupe en fibres
Si le papier est trop en profondeur
et s‘il est impossible de l’extraire:
Actionner l’interrupteur à bascule
pos. 2 plusieurs fois et briève-
ment.
• Appareils avec coupe en parti-
cules
Retirer le papier de l’orifice d’en-
trée du papier. La cellule photoé-
lectrique doit être dégagée.
• Diviser la pile de papier en deux.
• Mettre l’interrupteur à bascule sur
la position 1.
• Insérer les feuilles de papier les
unes après les autres.
Le réservoir de découpures est plein
• Le voyant lumineux rouge dans le
tableau de commande est allumé.
• Le destructeur de documents
s’arrête.
Après avoir coupé le destructeur
de documents, veuillez vider le
réservoir de découpures, car en
appuyant de façon successive sur
la touche, des pannes de fonction-
nement au mécanisme de décou-
page peuvent surgir.
• Appuyer légèrement sur la pos. 2
de l’interrupteur à bascule.
• Enlever le sac de découpures
plein et en mettre un nouveau.
Le contact de la porte est interrompu
• Le voyant lumineux rouge dans le
tableau de commande est allumé.
• Le destructeur s’arrête.
• Contrôler si la porte avant est
fermée correctement.
En cas d‘autres défauts et avant de faire
appel à notre service après-vente, procédez
aux contrôles suivants:
• est-ce que la prise de courant est bien
branchée ?
• le destructeur est-il enclenché ?
• est-ce que le moteur est surchauffé ?
laisser refroidir environ 15-20 min.
8. Maintenance et entretien
Nettoyage:
• Mettre le destructeur de documents à l’ar-
rêt, débrancher la prise secteur.
• Ne nettoyer l’appareil qu’au moyen d’un
chiffon doux et d’eau savonneuse non
corrosive. L’utilisation de récurrents, d’es-
sence de pétrole, d’essence ou de diluant
est interdite.
En cas de faiblissement de la puis-
sance de coupe ou d´apparition
de bruits émanant du mécanisme
(Coupe croisée):
• Mise hors circuit le destructeur de
documents (Appuyer légèrement
sur la pos. 2 de l´interrupteur à
bascule).
• Huiler le bloc de coupe sur toute
sa largeur en injectant l´huile
spéciale pour bloc de coupe dans
l´ouverture d´insertion du papier.
• Faire fonctionner le bloc de coupe
plusieurs fois en arrière sans pa-
pier (pos 2).
• La poussière et les particles se-
ront détruits.
2
2
1
2
2
1
2

OS 850, OS 855 Destructeur de documents
14 français 0705
Déclaration de conformité CE
Directive machines 98 / 37 / EG
Directive CEM 89 / 336 / EWG
Directive basse tension 73 / 23 / EWG
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem déclare, que le destructeur de documents
OS 850 / OS855 est conforme aux dispositions de la Directive européenne toute modification correspondante comprise.
Normes appliquées et spécifications techniques :
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 61000-3-2:2000 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 • EN 60950-1:2001
• EN 294:1992
Salem, le 01.04.2005
Rolf Gasteier - Directeur Technique
Le respect des exigences de la Directive européenne sur les machines par le type de machine est vérifié par la commission
technique „Verwaltung/Prüfstelle Sachgebiet Büromaschinen und -geräte“ (Administration/Service de contrôle Machines et
appareils de bureau) de l’Association préventive contre les accidents du travail Verwaltungs-Berufsgenossenschaft,
Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Cet organisme de contrôle est compétent en application de l’annexe V à la Directive
européenne sur les machines.
9. Caractéristiques techniques
Type de coupe Coupe en bandes (OS 850) Coupe croisée (OS 855)
Taille de coupe (mm) 5,8 3,9 x 40
Degré de sécurité DIN 32757 – 1 2 3
Puissance de coupe (feuilles)
70 g/m2
DIN A4
80 g/m240 - 42
32 - 33 25 - 27
20 - 22
Poids 42 kg 45 kg
Niveau sonore (Marche à vide / charge) 56 dB(A) / 62 dB(A) 56 dB(A) / 70 - 73 dB(A)
Vitesse de coupe 126 mm/s 135 mm/s
Largeur de travail 300 mm
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Puissance pour nombre maximum de feuilles 1400 W
Dimensions L x P x H (mm) 500 x 420 x 895
Volume du réservoir de découpure 105 l

Papiervernietiger OS 850, OS 855
0705 nederlands 15
3. Veiligheidsadviezen
• Voordat de papiervernietiger in werking
wordt gesteld alle handleidingen lezen.
Bewaar de handleidingen voor later gebruik.
• Alle op de papiervernietiger aangebrachte
veiligheidsadviezen in acht nemen!
• Zorg ervoor dat geen vloeistof op het ap-
paraat terecht kan komen.
• In het geval van schade aan de papierver-
nietiger of als het toestel niet goed functio-
neert, het toestel uitschakelen, de stekker
uit het stopcontact trekken en de klanten-
service op de hoogte brengen.
• De papiervernietiger niet door kinderen
laten bedienen.
• De papiervernietiger alleen in aawezigheid
van een operator laten lopen.
Gevaar voor verwondingen!
Niet in de gleuf van de papier-
toevoeropening grijpen.
Verwondingsgevaar door
splinters!
Bij het vernietigen van disket-
tes, CD´s en harde kredietkaar-
ten een veiligheidsbril dragen.
Gevaar voor verwondingen
door intrekken.
Lange haren, losse kleding,
stropdassen, sjaals, halskettin-
gen en armbanden niet binnen
het bereik van de papiertoe-
voeropening
houden. Te vernietigen mate-
riaal dat zich om het snijwerk
kan winden, zoals bijv. banden,
touwtjes etc. niet toevoeren.
Bij het opstellen op een andere
plaats, het reinigen of iedere
andere handeling buiten de nor-
male bediening van de papier-
vernietiger apparaat uitscha-
kelen en netstekker uit het
stopcontact verwijderen.
1. Gebruik volgens de bestem-
ming, garantie
De papiervernietiger is uitsluitend voor het
vernietigen van papier bestemd. Afhankelijk
van de snijwijze kunnen bovendien geringe
hoeveelheden van de volgende materialen
vernietigd worden:
klanten- en kredietkaarten,
cd’s, diskettes
Het robuuste station is ongevoelig voor niet-
jes en paperclips.
Voor het toestel verlenen we garantie volgens
onze algemene verkoop- en levervoorwaar-
den. Slijtage en schade door ondeskundige
behandeling, natuurlijke slijtage resp. ingre-
pen door derden vallen niet onder de garantie.
1 Veiligheidsaanwijzing
2 LEDs display
3 Tuimelschakelaar
4 Afdekkap
5 Typeplaatje
6 Waarschuwingssticker
7 Onderkast
8 Deur
9 Papiertoevoeropening
2. Overzicht
1
9
3
4
5
Schnittbreite Baujahr
Spannung
Leistung
NennstromMasch.-Nr.
Modell
Made in Germany
Seriennummer
6
8
2
7

OS 850, OS 855 Papiervernietiger
16 nederlands 0705
6. In gebruik nemen
Papiervernietiger inschakelen
•
Druk tuimelschakelaar in positie 1
.
• Tuimelschakelaar blijft staan.
• Groen indicatielampje brandt.
• Papiervernietiger is gebruiksklaar.
Verkleinen van papier
Papier toevoeren (snijvermogen
zie „Technische specificaties).
• Het vernietigen wordt gestart door
fotocellen in de papierdoorvoer-
opening.
• Als de papierdoorvoeropening
vrij is, zal het snijwerk automa-
tisch uitschakelen na ca. 3 sec.
en hierna weer in de positie ge-
bruiksklaar (stand by) gaan staan.
Papiervernietiger uitschakelen
•
Druk tuimelschakelaar in positie 2
.
• Schakelaar springt in nulstand.
1
5. Leveringsomvang
• Papiervernietiger aansluitingsbereld in doos
verpakt
• 5 opvangzakken
• voor Snippers 1 fles snijblok speciaal olie
(50 ml)
• Gebruiksaanwijzing
Toebehoren:
• Opvangzakken, bestelnr. 1.410.995.000
• Fles snijblok speciaal olie (250 ml), bestel-
nr. 1.235.997.401
Onderhouds- en servicewerk-
zaamheden mogen uitsluitend
worden verricht door:
• HSM klantendienst
• erkend elektrotechnisch
personeel
• servicetechnisch personeel
vakhandel
4. Opstelling
• Het apparaat mag niet in de nabijheid van
een radiator of een andere warmtebron of
daarop worden geplaatst.
• De ventilatiegleuven moeten vrij zijn en er
moet een afstand tot de wand of tot meu-
belstukken van min. 10 cm. in acht geno-
men woren.
• Zorg ervoor dat de stekker goed bereik-
baar is.
• Vooraleer u de stekker in het stopcontact
steekt, dient u te controleren of de span-
ning en de frequentie van uw stroomnet
met de gegevens op het typeplaatje over-
eenkomen.
Voor het in gebruik nemen:
Vleugelmoeren van de transportbeveiliging
verwijderen.
2

Papiervernietiger OS 850, OS 855
0705 nederlands 17
Deurcontact onderbroken
• Rode indicatielampje brandt.
• Papiervernietiger schakelt uit.
• Voordeur sluiten.
Bij andere storingen gelieve de volgende
punten te controleren voor u contact op-
neemt met onze klantendienst:
• Is de stekker in het stopcontact?
• Is de papiervernietiger ingeschakeld?
• Is de motor overbelast?
ca. 15-20 min. laten afkoelen
8. Onderhoud
Reiniging:
• Papiervernietiger uitschakelen, stekker uit
het stopcontact trekken.
• Het toestel mag enkel met een zachte
doek en een milde zeepwateroplossing
schoongemaakt worden. Het gebruik van
schuurmiddelen, wasbenzine, benzine of
verdunners is verboden.
Wanneer de capaciteit van de pa-
piervernietiger terugloopt of een ho-
gere geluidsontwikkeling ontstaat
(snippers):
• Papiervernietiger uitschakelen
(Tuimelschakelaar in positie 2
zetten).
• Speciale olie van het snijblok op
messenwalsen van het snijwerk
spuiten.
•
Snijwerk zonder papiertoevoer ach-
terwaarts laten lopen. (positie 2)
• Papieropstopping en snippers
worden verwijderd.
2
2
7. Verhelpen van storingen
Papieropstopping
U hebt teveel papier in een keer toegevoerd.
• Rode indicatielampje brandt.
• Snijwerk loopt automatisch ca.
2 s achteruit.
• Papier wordt eruit geschoven.
Opgelet !
Tuimelschakelaar niet afwisselend
vooruit-achteruit bewegen (positie
1- positie 2): het snijwerk kan wor-
den beschadigd.
• Toestel met strooksnijding
Als het papier te diep zit en niet
verwijderd kan worden:
Tuimelschakelaar pos. 2 meer-
dere keren kort indrukken.
• Toestel met partikelsnijding
Papier uit de papiertoevoerope-
ning trekken. De fotocel moet vrij
zijn.
• Papierstapel halveren.
•
Druk tuimelschakelaar in positie 1.
• Papier een voor een toevoeren.
Papieropvangreservoir vol
• Rode indicatielampje brandt.
• Papiervernietiger schakelt uit.
Na het uitschakelen van de papier-
vernietiger papieropvangreservoir
leeg maken, aangezien bij herhaal-
delijk nadrukken functiestoringen
aan het snijwerk kunnen optreden.
• Tuimelschakelaar in positie 2 zet-
ten.
• Papieropvangzak uitwisselen,
nieuwe papieropvangzak inzetten.
1
2
2
1
2

OS 850, OS 855 Papiervernietiger
18 nederlands 0705
EG-conformiteitsverklaring
Machinerichtlijn 98 / 37 / EG
EMC-richtlijn 89 / 336 / EWG
Laagspanningsrichtlijn 73 / 23 / EWG
De fabrikant HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem verklaart hierbij dat de papiervernietigers
OS 850 / OS 855 met de bepalingen van de bovengenoemden EG richtlijnen overeenstemmen inclusief alle wijzigingen die
van toepassing zijn.
Toegepaste normen en technische specificaties:
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 61000-3-2:2000 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 • EN 60950-1:2001
• EN 294:1992
Salem, 01.04.2005 Rolf Gasteier - Technisch leider
Een controle van het machinetype ten aanzien van overeenstemming met de eisen in de EG-machinerrichtlijn wordt uitge-
voerd door de vakcommissie „beheer“/controledienst voor het vakgebied „kantoormachines en -apparaten“ bij de „Verwal-
tungs-Berufsgenossenschaft“, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Deze controledienst is de bevoegde instantie in de
geest van aanhangsel V bij de EG-machinerichtlijn.
9. Technische specificaties
Wijze van snijden Stroken (OS 850) Snippers (OS 855)
Grootte van de snippers (mm) 5,8 3,9 x 40
Veiligheidsniveau DIN 32757 – 1 2 3
Snijvermogen (bladen), DIN A4 70 g/m2
80 g/m240 - 42
32 - 33 25 - 27
20 - 22
Gewicht 42 kg 45 kg
Geluidsniveau (Stationair / belast) 56 dB(A) / 62 dB(A) 56 dB(A) / 70 - 73 dB(A)
Snijsnelheid 126 mm/s 135 mm/s
Werkbreedte 300 mm
Aansluiting 230 V, 50 Hz
Vermogen bij max. aantal bladen 1400 W
Afmetingen in mm (bxdxh) 500 x 420 x 895
Inhoud van de papierzak 105 l

Aktenvernichter OS 850, OS 855
0705 deutsch 19
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Otto Office Paper Shredder manuals