Otto Office OS10 User manual

08/2011
BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D‘UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
NÁVOD K OBSLUZE
SKARTOVACÍ STROJ
NÁVOD NA OBSLUHU
SKARTOVAČKA
OS10

208/2011
deutsch: Aktenvernichter OTTO Office OS10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder OTTO Office OS10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
français: Destructeur de documents OTTO Office OS10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
nederlands: Papiervernietiger OTTO Office OS10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
česky: Skartovací stroj OTTO Office OS10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
slovensky: Skartovačka OTTO Office OS10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Kundendienstadresse
Customer service adress
Adresse de votre service après vente
HSM GmbH + Co. KG
Austraße 1-9
88699 Frickingen / Germany
Tel. +49 7554 2100-0
Fax. +49 7554 2100 160
www.hsm.eu

08/2011 3
deutsch
Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht ord-
nungsgemäßer Funktion sowie vor
Platzwechsel oder Reinigung aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
Servicearbeiten dürfen nur vom
HSM–Kundendienst und Service–
Technikern unserer Vertragspart-
ner durchgeführt werden.
• Sichern Sie, dass der Netzstecker leicht
erreichbar ist.
• Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz
Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
• Der Aktenvernichter darf nur innerhalb von
Räumen und nicht in der Nähe eines Heiz-
körpers oder einer anderen Wärmequelle
aufgestellt werden. Die Lüftungsschlitze
müssen frei sein und ein Abstand zur Wand
oder zu Möbelstücken von min. 10 cm einge-
halten werden.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten
in den Aktenvernichter gelangen.
Das Gerät ist ausschließlich zum Vernichten von
kleinen Papiermengen bestimmt. Bitte beachten
Sie, dass das Papier frei von Büroklammern
ist. Büroklammern können das Schneidwerk
beschädigen.
Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernich-
ter beträgt 2 Jahre. Verschleiß, Schäden durch
unsachgemäße Behandlung, natürliche Abnut-
zung bzw. Eingriffe von dritter Seite fallen nicht
unter die Gewährleistung.
1 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung, Gewährleistung
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung,
bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf und geben Sie die Anleitung an
spätere Nutzer weiter. Beachten Sie alle auf
dem Aktenvernichter angebrachten Sicherheits-
hinweise.
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw. nicht
in den Bereich der Papierzufuhr.
Vernichten Sie kein Material, wel-
ches zu Schlingenbildung neigt,
z.B. Bänder, Verschnürungen,
Kunststofffolie.
Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie keine Reinigungs-
mittel oder Druckluftsprühflaschen,
die entflammbare Stoffe enthalten.
Diese Substanzen können sich
entzünden.
Stellen Sie den Aktenvernichter
außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie die Maschine
nur in Anwesenheit einer Bedien-
person laufen.
2 Sicherheitshinweise
3 Übersicht
1 Schnittgutbehälter
2 Zuführöffnung
3 Schiebeschalter
4 Schneidkopf
1 2 3 4

408/2011
Papierstau
• Stellen Sie den Schiebeschalter in
Stellung "REV".
Das Papier wird herausgeschoben.
• Stellen Sie den Schiebeschalter
wieder in Stellung "ON/AUTO".
• Führen Sie nicht mehr Blätter als
zulässig zu.
Schnittgutbehälter
Überprüfen Sie regelmäßig den Füllstand im
Schnittgutbehälter und leeren Sie ihn rechtzei-
tig, da sonst Funktionsstörungen am Schneid-
werk auftreten können.
Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor der
Benachrichtigung unseres Kundendienstes,
ob der Schneidkopf richtig auf den Schnittgut-
behälter aufgesetzt ist. Falls der Motor über-
lastet wurde, lassen Sie den Aktenvernichter
vor erneuter Inbetriebnahme ca. 15 – 20 min.
abkühlen.
REVFWDON/AUTO
deutsch
5 Störungsbeseitigung
Schalten Sie den Aktenvernichter aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf
nur mit einem weichen Tuch und einer milden
Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein
Wasser in das Gerät eindringen.
6 Reinigung
• Stellen Sie den Schiebeschalter für
Automatikbetrieb auf "ON/AUTO".
Die "READY"-Anzeige leuchtet auf.
• Führen Sie das zu vernichtende
Papier zu, jedoch niemals mehr
als 10 Blatt gleichzeitig.
hDas Schneidwerk startet auto-
matisch, zieht das Papier ein
und vernichtet es.
hWenn die Zuführöffnung wie-
der frei ist, schaltet das Schneid-
werk ab.
• Das Schneidwerk läuft in Dauerbe-
trieb, wenn Sie den Schiebeschalter
auf "FWD" stellen.
REVFWDON/AUTO
REVFWDON/AUTO
4 Bedienung
7 Entsorgung / Recycling
Elektrische und elektronische Altge-
räte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien, teils aber auch schädli-
che Stoffe, die für die Funktion und
Sicherheit notwendig waren. Bei
falscher Entsorgung oder Handha-
bung können diese für die menschliche
Gesundheit und die Umwelt gefährlich sein.
Geben Sie Altgeräte nie in den Restmüll.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften
und nutzen Sie Sammelstellen zur Rückgabe
und Verwertung elektrischer und elektronischer
Altgeräte. Führen Sie auch alle Verpackungs-
materialien einer umweltgerechten Entsorgung
zu.

08/2011 5
deutsch
8 Technische Daten
Schnittart Streifenschnitt
Schnittbreite 6,3 mm
Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 1
Schnittleistung DIN A4 80 g/m210 Blatt
Arbeitsbreite 220 mm
Schnittgeschwindigkeit 85 mm/s
max. Einschaltdauer 3 min
Maße B x T x H (mm) 328 x 207 x 391
Gewicht 2,7 kg
Volumen des Auffangbehälters 16 l
EG-Konformitätserklärung
HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen erklärt hiermit, dass die nachstehend bezeichnete
Maschine
Aktenvernichter OTTO Office OS10
aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicher-
heits- und Gesundheitsanforderungen der nachfolgend aufgeführten EG-Richtlinien entspricht:
Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EG
EMV-Richtlinie 2004 / 108 / EG
Angewandte Normen und technische Spezifikationen:
• EN 13857:2008 • EN 55014-1:2006
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-2:2006
• EN 61000-3-3:2008
Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Technischer Leiter

608/2011
deutsch

08/2011 7
english
The shredder is to be used exclusively for
shredding small quantities of paper. Please
make sure that the paper does not contain any
paperclips. Paperclips can damage the cutting
device.
The warranty period for the document shredder
is 2 years. This warranty excludes wear, dam-
age due to improper handling, natural deprecia-
tion, and actions taken by third parties.
Before using the machine for the first
time, read the operating manual, and
keep it for later use and to pass on to
any subsequent users. Observe all safety
instructions on to the machine.
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed
slot.
Risk of injury by pulling in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery
etc. away from feed opening.
Material with the tendency to form
loops, e.g. tapes, strapping mate-
rial, etc. must not be shredded.
Risk of combustion!
Do not use cleaning agents or
pressurized air sprays which con-
tain inflammable substances, as
they could ignite.
Keep paper shredder out of the
reach of children. This shredder
should be operated only with an
operator in attendance.
Switch the shredder off if it is dam-
aged or not working correctly or
before relocating or cleaning it and
disconnect it from the mains.
Service work may only be carried
out by HSM Customer Service or
by the service technicians of our
contractual partners.
•
Make sure no liquid is spilled on or in the paper
shredder.
• Make sure the mains plug is easily accessi-
ble.
• Before plugging in the mains plug, check
that the voltage and frequency of your local
mains supply correspond to those stated on
the type plate.
• The shredder is for indoor use only and
must not be placed near a heater or other
heat source. The ventilation slots must not
be blocked or covered and they must be at
a distance of at least 4" (10 cm) away from
walls or furniture.
1 Proper use, warranty
2 Safety instructions
3 Machine components
1 Cut material container
2 Feed opening
3 Slider switch
4 Cutting head
1 2 3 4

808/2011
english
• Set the sliding switch for automatic
operation to "ON/AUTO".
The „READY“ display glows.
• Feed in the paper to be shred-
ded, however, never feed in
more than 10 sheets at a time.
hThe cutting device starts auto-
matically, pulls in the paper and
shreds it.
hWhen the feed opening is
clear of paper again, the cutting
device switches off.
• The cutting device runs constantly if
you set the sliding switch to "FWD".
REVFWDON/AUTO
REVFWDON/AUTO
4 Operation
Paper jam
• Set the slider switch to "REV".
Paper is pushed out.
• Set the slider switch to "ON/AUTO"
again.
• Do not feed in too many sheets at
once.
Shredded material container
Check the level in the shredded material contai-
ner and empty it in good time, as otherwise the
function of the cutting device could be impaired.
For all other malfunctions, check whether the
cutting head was correctly positioned on the
shredded material container before contacting
our customer service. If the motor was over-
loaded, let the shredder cool down for 15 to
20 minutes before using it again.
REVFWDON/AUTO
5 Troubleshooting
Switch off the shredder and pull out the mains
plug.
When cleaning only use a soft cloth and a mild
soap-water solution. However, no water must
enter the equipment.
6 Cleaning
7 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old devices
contain a variety of valuable materi-
als, but also hazardous substances
which were required for function and
safety. Incorrect disposal or handling
can be dangerous to your health and
the environment. Never dispose of old devices
in the household waste. Observe the current
applicable regulations and use the collection
points for returning and recycling electric and
electronic devices. Dispose of all the packaging
materials also in an environmentally-responsi-
ble way.

08/2011 9
english
8 Technical data
Cutting type Strip cut
Shred size 1/4" (6.3 mm)
Safety rating German DIN 32757 – 1 1
Cutting capacity DIN A4 80 g/m210 sheets
Loading width 8 11/16" (220 mm)
Cutting speed 16.7 ft/min (85 mm/s)
Voltage 220 - 240 V, 50 Hz
Dimensions W x D x H 13“ x 8 1/8“ x 15 3/8“
(328 x 207 x 391 mm)
Weight 6 lbs. (2.7 kg)
Volume of shred. mat. container 3.6 gal (16 l)
EC Declaration of Conformity
HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen hereby declares that the machine, referred to here as
document shredder OTTO Office OS10
corresponds to the health and safety requirements of the following EC directives listed below due to its conception and
design of the version in which it was put into circulation by us:
Low voltage directive 2006 / 95 / EEC
EMC directive 2004 / 108 / EC
Applied standards and technical specifications:
• EN 13857:2008 • EN 55014-1:2006
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-2:2006
• EN 61000-3-3:2008
Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Technical Director

10 08/2011
english

08/2011 11
français
L’appareil est exclusivement conçu pour la
destruction de petites quantités de documents.
Veillez à ce que les documents ne contiennent
pas d´agrafes ni de trombones. Les agrafes et
les trombones peuvent endommager le disposi-
tif de coupe.
La durée de garantie du destructeur de docu-
ments est de 2 ans. L’usure ou les dommages
causés par toute manipulation impropre, l’usure
naturelle ou encore les interventions d’un tiers
ne sont pas couverts par la garantie.
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en ser-
vice ; conservez celle-ci pour une
exploitation ultérieure et transmettez cette
notice aux utilisateurs ultérieurs. Tenir compte
de toutes les recommandations de sécurité se
trouvant sur le destructeur!
Il y a danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les
doigts ou un objet étranger dans
la fente de l‘ouverture d‘insertion
du papier.
Il y a danger de blessure par
attraction.
Ne pas approcher l‘ouverture
d‘insertion du papier avec des
cheveux longs, vêtements larges,
cravatte, écharpe, bracelet, col-
lier etc. Ne pas détruire les objets
ayant tendance à s‘entortiller, ban-
des, matériel de ligaturage etc.
Risque de brûlure !
N‘utilisez aucun détergent ou
spray à air comprimé contenant
des substances inflammables,
elles pourraient prendre feu.
Installer le destructeur de docu-
ments hors de portée des enfants.
Ne pas laisser fonctionner ce des-
tructeur sans surveillance.
Eteignez le destructeur de docu-
ments en cas de détérioration
ou de dysfonctionnement, ainsi
qu'avant un changement de place
ou un nettoyage, et débranchez la
prise secteur.
Les travaux d'entretien ne peuvent
être réalisés que par le service
après-vente HSM et les techni-
ciens de maintenance de nos
partenaires contractuels.
• Evitez que l´appareil n´entre en contact avec
des liquides.
• Veiller à ce que la prise secteur soit facile-
ment accessible.
• Avant de brancher la prise secteur, véri-
fier que la tension et la fréquence de votre
réseau secteur correspondent aux données
indiquées sur la plaque signalétique.
• Le destructeur de documents doit se trou-
ver dans une salle et ne doit pas être placé
à proximité d’un radiateur ou d’une autre
source de chaleur. Veillez à ce que les fentes
d’aération ne soient pas obstruées et à ce
que l’appareil se trouve à au moins 10 cm du
mur ou des meubles avoisinants.
1 Utilisation conforme, garantie
2 Recommandations de sécurité
3 Vue générale
1 Corbeille
2 Ouverture d'insertion
3 Sélecteur
4 Bloc de coupe
1 2 3 4

12 08/2011
français
•
Placez le sélecteur à coulisse sur
"ON/AUTO" pour le fonctionnement
automatique
.
L’affichage „READY“ s’allume.
• Introduisez les documents à
détruire, mais jamais plus de
10 feuilles à la fois.
hLe dispositif de coupe démarre
automatiquement, attire le papier
à l’intérieur et le détruit.
hLorsque l’ouverture d’insertion
est de nouveau libre, le dispositif
de coupe s’éteint.
• Le dispositif de coupe fonctionne en
continu si vous placez le sélecteur à
coulisse sur "FWD".
REVFWDON/AUTO
REVFWDON/AUTO
4 Mise en service
Bourrage de papier
• Placer le sélecteur sur "REV".
Diviser en deux cette masse de
papier.
• Remettre le sélecteur sur "ON/
AUTO".
• Ne pas faire entrer un nombre de
feuilles supérieur au maximum auto-
risé.
Corbeille
Vérifier régulièrement le remplissage du collec-
teur de matériaux détruits et videz-le à temps,
sans quoi le dispositif de coupe pourrait tomber
en panne.
Concernant les pannes de natures différentes,
vérifier avant de contacter notre service après-
vente si la tête de coupe a bien été placée sur
le collecteur pour documents détruits. Si le
moteur a été surchargé, laissez refroidir le des-
tructeur de documents pendant 15 à 20 minutes
avant de le mettre à nouveau en service.
REVFWDON/AUTO
5 Elimination de défauts
Mettre le destructeur de documents à l’arrêt,
débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’ap-
pareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau
savonneuse non corrosive. Veiller à ce que
l'eau ne pénètre pas dans l'appareil.
6 Entretien
7 Traitement des déchets
recyclage
Les anciens appareils électriques et
électroniques contiennent de nom-
breux matériaux précieux, mais aussi
des substances nocives qui étaient
nécessaires au fonctionnement et à
la sécurité. En cas de manipulation
ou d’élimination incorrectes, ces substances
peuvent être dangereuses pour la santé et
l’environnement. Ne jetez jamais les anciens
appareils avec les ordures ménagères. Respec-
tez les directives actuelles en vigueur et appor-
tez vos anciens appareils électriques et électro-
niques aux points de collecte afin qu’ils puissent
être recyclés. Veillez également à ce que les
matériaux d’emballage soient traités et recyclés
dans le respect de l’environnement.

08/2011 13
français
8 Caractéristiques techniques
Type de coupe Coupe en bandes
Taille de coupe 6,3 mm
Degré de sécurité DIN 32757
– 1 1
Vitesse de passage DIN A4, 80 g/m2
10 feuilles
Largeur de travail 220 mm
Vitesse de coupe 85 mm/s
Alimentation électrique 220 - 240 V, 50 Hz
Dimensions L x P x H (mm) 328 x 207 x 391
Poids 2,7 kg
Volume du réservoir de découpure 16 l
Déclaration de conformité CE
HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen déclare par la présente que la machine ci-dessous dési-
gnée par
destructeur de documents OTTO Office OS10
répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé par nous, aux exigences essentielles de sécurité
et de santé des directives CE ci-dessous :
Directive basse tension 2006 / 95 / CE
Directive CEM 2004 / 108 / CE
Normes appliquées et spécifications techniques :
• EN 13857:2008 • EN 55014-1:2006
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-2:2006
• EN 61000-3-3:2008
Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Directeur Technique

14 08/2011
français

08/2011 15
nederlands
Het toestel is uitsluitend voor het vernietigen
van kleine hoeveelheden papier bestemd.
Let erop dat er geen paperclips meer aan het
papier zitten. Paperclips kunnen het snijwerk
beschadigen.
De garantietijd voor de papiervernietiger
bedraagt 2 jaar. Slijtage en schade door ondes-
kundige behandeling, natuurlijke slijtage resp.
ingrepen door derden vallen niet onder de
garantie.
Lees voor de ingebruikneming van de
machine de gebruiksaanwijzing,
bewaar ze voor later gebruik en geef
de handleiding aan latere gebruikers door. Alle
op de papiervernietiger aangebrachte veilig-
heidsadviezen in acht nemen!
Gevaar voor verwondingen!
Niet in de gleuf van de papiertoe-
voeropening grijpen.
Gevaar voor verwondingen
door intrekken.
Lange haren, losse kleding, strop-
dassen, sjaals, halskettingen en
armbanden niet binnen het bereik
van de papiertoevoeropening hou-
den. Te vernietigen materiaal dat
zich om het snijwerk kan winden,
zoals bijv. banden, touwtjes etc.
niet toevoeren.
Verbrandingsgevaar!
Gebruik geen reinigingsmiddelen
of persluchtsproeiflessen die ont-
vlambare stoffen bevatten, omat
deze substanties ontvlambaar zijn.
De papiervernietiger niet door kin-
deren laten bedienen. De papier-
vernietiger alleen in aanwezigheid
van een operator laten lopen.
Schakel de papiervernietiger uit
en trek de stekker uit het stopcon-
tact in het geval van schade of als
het toestel niet goed functioneert,
voor een wisseling van plaats of
reiniging.
Servicewerkzaamheden mogen
alleen door de HSM-klantenser-
vice en servicetechnici van onze
dealers worden uitgevoerd.
• Zorg ervoor dat geen vloeistof op het appa-
raat terecht kan komen.
• Zorg ervoor dat de stekker goed bereikbaar
is.
• Vooraleer u de stekker in het stopcontact
steekt, dient u te controleren of de spanning
en de frequentie van uw stroomnet met de
gegevens op het typeplaatje overeenkomen.
• De papiervernietiger mag alleen binnen en
niet in de buurt van een verwarmingselement
of een andere warmtebron opgesteld wor-
den. De ventilatiegleuven moeten vrij zijn en
er moet een afstand tot de wand of tot meu-
belstukken van min. 10 cm. in acht genomen
woren.
1 Gebruik volgens de bestem-
ming, garantie
2 Veiligheidsadviezen
3 Overzicht
1 Papieropvangreservoir
2 Toevoeropening
3 Schuifschakelaar
4 Snijkop
1 2 3 4

16 08/2011
nederlands
• Zet de schuifschakelaar voor auto-
matische bedrijf op "ON/AUTO".
De indicatie „READY“ gaat branden.
• Voer het papier, dat vernietigd
moet worden, in het toestel,
maar nooit meer dan 10 vellen
tegelijk.
hHet snijwerk start automatisch,
trekt het papier naar binnen en
vernietigt het.
hAls de toevoeropening weer
vrij is, schakelt het snijwerk uit.
• Het snijwerk is continu ingescha-
keld, als u de schuifschakelaar op
"FWD" zet.
REVFWDON/AUTO
REVFWDON/AUTO
4 In gebruik nemen
Papieropstopping
• Schuifschakelaar op "REV" zetten.
Papier wordt eruit geschoven.
• Schuifschakelaar opnieuw op "ON/
AUTO" zetten.
• Niet meer bladen dan toegestaan
toevoeren.
Papieropvangreservoir
Controleer regelmatig de vulstand in het snij-
goedreservoir en leeg deze op tijd, omdat er
anders functiestoringen aan het snijwerk kun-
nen optreden.
Controleer bij andere storingen eerst of de
snijkop goed op de snijgoedbak is geplaatst is,
voordat u contact opneemt met onze klanten-
dienst. Als de motor overbelast is, laat
u de papiervernietiger ca. 15 – 20 min.
afkoelen voordat u hem weer in gebruik neemt.
REVFWDON/AUTO
5 Verhelpen van storingen
Papiervernietiger uitschakelen, stekker uit het
stopcontact trekken. Het toestel enkel met een
zachte doek en een milde zeepwateroplossing
schoonmaken.
Daarbij geen water in het toestel
laten binnendringen.
6 Reiniging
7 Afvoer / recycling
Oude elektrische en elektronisch
apparaten bevatten vaak nog waar-
devolle materialen, maar voor een
deel ook schadelijke stoffen, die
nodig waren voor een goede en
veilige werking van het apparaat.
Wanneer deze op een verkeerde wijze worden
afgevoerd of gehanteerd kan dat gevaarlijk zijn
voor de gezondheid van mensen en schade
toebrengen aan het milieu. Gooi oude appara-
ten nooit bij het restafval. Houdt u zich aan de
geldende voorschriften en maak gebruik van de
verzamelpunten voor teruggave en hergebruik
van oude elektrische en elektronische appara-
ten. Zorg er ook voor dat alle verpakkingsmate-
rialen terechtkomen op de daarvoor bestemde
verzamelpunten, waar ze op milieuvriendelijke
wijze kunnen worden verwerkt.

08/2011 17
nederlands
8 Technische specificaties
Wijze van snijden Stroken
Grootte van de snippers 6,3 mm
Veiligheidsniveau DIN 32757 – 1 1
Snijvermogen DIN A4, 80 g/m210 bladen
Werkbreedte 220 mm
Snijsnelheid 85 mm/s
Aaansluiting 220 - 240 V, 50 Hz
Afmetingen BxDxH (mm) 328 x 207 x 391
Gewicht 2,7 kg
Volume van de opvangreservoir 16 l
EG-conformiteitsverklaring
HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen verklaart hiermee dat de hierna beschreven machine
papiervernietiger OTTO Office OS10
op basis van zijn concept en constructie in de door ons op de markt gebrachte uitvoering aan de fundamentele veilig-
heids- en gezondheidseisen van de hierna vermelde EG-richtlijnen voldoet:
Laagspanningsrichtlijn 2006 / 95 / EG
EMC-richtlijn 2004 / 108 / EG
Toegepaste normen en technische specificaties:
• EN 13857:2008 • EN 55014-1:2006
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-2:2006
• EN 61000-3-3:2008
Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Technisch leider

18 08/2011
nederlands

08/2011 19
česky
V případěpoškození nebo závad,
před přemístěním nebo čištěním
skartovačku vypněte a vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Opravy skartovačky smí provést
pouze zákaznický servis firmy
HSM a servisní technici našich
smluvních partnerů.
• Dbejte, aby byla síťová zástrčka snadno
přístupná.
• Před připojením zástrčky k elektrické síti
se přesvědčte o tom, zda se napěťové a
kmitočtové hodnoty elektrické sítěshodují s
údaji na typovém štítku.
• Skartovačku neinstalujte do úzkých prostorů
a v blízkosti topných těles nebo jiných
tepelných zdrojů. Větrací otvory musí být
volné a je třeba dbát na dodržení vzdálenosti
od stěny nebo od nábytku min. 10 cm.
• Dbejte, aby se do skartovačky nedostala
žádná kapalina.
Přístroj je výhradněurčen ke skartování malých
množství papíru. Dbejte prosím na to, aby papír
byl zbaven kancelářských spon. Kancelářské
spony mohou poškodit řezací mechaniku.
Záruční lhůta skartovačky je 2 roky. Opotřebení,
škody v důsledku neodborné manipulace, při-
rozené opotřebení popř. zásahy z třetí strany
nespadají pod plnění z odpovědnosti za vady.
1 Správné použití, odpovědnost
za vady
Před uvedením stroje do provozu si
přečtěte návod k obsluze, uschovejte
jej k další potřeběa předejte jej pří-
padnému dalšímu uživateli. Dodržujte všechny
bezpečnostní pokyny uvedené na skartovačce.
Nebezpečí úrazu!
Nikdy nesahejte do štěrbiny otvoru
na přívod papíru.
Nebezpečí úrazu vtažením!
Dlouhé vlasy, volné části oděvu,
vázanky, šály, řetízkové náhrdel-
níky a náramky atd. udržujte v
bezpečné vzdálenosti od přívod-
ního otvoru. Neskartujte materiál
náchylný k tvorběsmyček, např.
stuhy, šňůry použité k ovázání,
umělohmotné fólie atd.
Nebezpečí popálení!
Nepoužívejte čisticí prostředky
nebo tlakové rozprašovače
(spreje), které obsahují zápalné
látky. Tyto substance by se mohly
vznítit.
Skartovačku instalujte mimo
dosah dětí. Ponechávejte stroj
spuštěný pouze za přítomnosti
obsluhující osoby.
2 Bezpečnostní pokyny
3 Přehled
1 Odpadní nádoba
2 Otvor na přívod papíru
3 Posuvný spínač
4 Řezací hlava
1 2 3 4

20 08/2011
česky
Nahromadění papíru
• Nastavte posuvný spínačdo polohy
„REV“.
Papír se vysune.
• Posuvný spínačopět nastavte do
polohy „ON/AUTO“.
• Nezavádějte větší počet listůnež je
přípustno.
Odpadní nádoba plná
Pravidelněkontrolujte stav naplnění odpadní
nádoby a vyprázdněte ji včas, jinak může dojít k
funkčním poruchám na řezací mechanice.
V případějiných závad zkontrolujte, zda je
řezací hlava správněnasazena na odpadní
nádobu. Učiňte tak dříve, než budete kontakto-
vat zákaznický servis. Pokud došlo
k přetížení motoru, nechejte skartovačku před
dalším použitím cca. 15 – 20 min. vychladnout.
REVFWDON/AUTO
5 Odstraňování poruch
Vypněte skartovací stroj a zástrčku odpojte od
sítě.
Pro čištění používejte pouze měkký hadr a
mírný mýdlový roztok. Do přístroje přitom nesmí
vniknout voda.
6 Čištění
• Nastavte posuvný spínačna „ON/
AUTO“.
Rozsvítí se indikace „READY“.
•Zavádějte papír ke skartování,
ale nikdy víc než 10 listůsou-
časně..
hŘezací mechanika se spouští
automaticky, zatahuje papír a
skartuje jej.
hKdyž je přívodní otvor opět
volný, vypne se řezací mecha-
nika.
•Řezací mechanika běží v trvalém
režimu, když posuvný spínačpřesta-
víte na „FWD“.
REVFWDON/AUTO
REVFWDON/AUTO
4 Uvedení do provozu
7 Likvidace a recyklace
Staré elektrické a elektronické pří-
stroje obsahují často kvalitní materi-
ály, do určité míry ale také škodlivé
látky, které bylo nezbytné použít pro
funkci a bezpečnost přístrojů. Při
nesprávné likvidaci nebo manipulaci
mohou být tyto látky nebezpečné pro lidské
zdraví a životní prostředí. Staré přístroje nikdy
nelikvidujte v běžném odpadu. Dodržujte aktu-
ální platné předpisy a používejte sběrná místa k
odevzdání a recyklaci použitých elektrických a
elektronických přístrojů. K ekologické likvidaci
odevzdejte také veškerý obalový materiál.
Table of contents
Languages:
Other Otto Office Paper Shredder manuals