Otto Office OX10 User manual

BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D‘UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
NÁVOD K OBSLUZE
SKARTOVACÍ STROJ
NÁVOD NA OBSLUHU
SKARTOVAČKA
OX10
07/2011

207/2011
deutsch: Aktenvernichter OTTO Office OX10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder OTTO Office OX10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
français: Destructeur de documents OTTO Office OX10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
nederlands: Papiervernietiger OTTO Office OX10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
česky: Skartovací stroj OTTO Office OX10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
slovensky: Skartovačka OTTO Office OX10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Kundendienstadresse
Customer service adress
Adresse de votre service après vente
HSM GmbH + Co. KG
Austraße 1-9
88699 Frickingen / Germany
Tel. +49 7554 2100-0
Fax. +49 7554 2100 160
www.hsm.eu

07/2011 3
deutsch
Das Gerät ist ausschließlich zum Vernichten
von kleinen Papiermengen bestimmt. Führen
Sie keine großen Büroklammern, Fenster- oder
Luftpolsterumschläge, Zeitungen, Folien, lami-
nierte Dokumente, Karton, Plastik, klebendes
oder hartes Material zu.
Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernich-
ter beträgt 2 Jahre. Verschleiß, Schäden durch
unsachgemäße Behandlung, natürliche Abnut-
zung bzw. Eingriffe von dritter Seite fallen nicht
unter die Gewährleistung.
1 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung, Gewährleistung
2 Sicherheitshinweise
Klassifizierung
Sicherheitshinweis Erläuterung
WARNUNG Die Missachtung
der Warnung kann
Schäden für Leib
und Leben zur Folge
haben.
Achtung Die Missachtung des
Hinweises kann Sach-
schäden verursachen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung,
bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf und geben Sie die Anleitung an
spätere Nutzer weiter. Beachten Sie alle auf
dem Aktenvernichter angebrachten Sicherheits-
hinweise.
WARNUNG
Gefahren für Kinder und andere
Personen!
Die Maschine darf nicht durch Per-
sonen (einschließlich Kindern unter
14 Jahren) mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benut-
zen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. Lassen Sie den Aktenvernichter nicht
unbeaufsichtigt eingeschaltet.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz der
Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose Klei-
dung, Krawatten, Schals, Hals– und
Armkettchen usw. nicht in den Bereich
der Zufuhröffnung. Vernichten Sie kein
Material, das zu Schlingenbildung
neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen,
Weichplastikfolien.
Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel
oder Druckluftsprühflaschen, die ent-
flammbare Stoffe enthalten. Diese Sub-
stanzen können sich entzünden.
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine
kann zu elektrischem Stromschlag führen.
– Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz
Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
– Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
– Vermeiden Sie, dass Wasser in den Akten-
vernichter gelangt. Tauchen Sie weder Netz-
kabel noch Netzstecker in Wasser.
– Fassen Sie den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
– Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zulei-
tung aus der Steckdose, sondern fassen Sie
immer den Netzstecker an.
– Verwenden Sie das Gerät nur in trocke-
nen Innenräumen. Betreiben Sie es nie in
Feuchträumen oder im Regen.

407/2011
deutsch
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmä-
ßig auf Schäden. Schalten Sie den Ak-
tenvernichter bei Beschädigung oder
nicht ordnungsgemäßer Funktion so-
wie vor Platzwechsel oder Reinigung
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
– Halten Sie das Gerät, den Netzstecker und
das Netzkabel von offenem Feuer und hei-
ßen Flächen fern. Die Lüftungsschlitze müs-
sen frei sein und ein Abstand zur Wand oder
zu Möbeln von min. 5 cm eingehalten wer-
den.
– Machen Sie das ausgediente Gerät
unbrauchbar: Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und schneiden Sie das
Netzkabel durch.
Servicearbeiten dürfen nur vom HSM–
Kundendienst und
Service
–Technikern
unserer Vertragspartner durchgeführt
werden.
Kundendienstadresse siehe Seite 2.
Achtung Gefahr durch Fehlgebrauch
Benutzen Sie die Maschine ausschließlich
gemäß den Vorgaben des Kapitels „Bestim-
mungsgemäße Verwendung“.
3 Übersicht
1 Schnittgutbehälter
2 Leuchtdiodenanzeige
3 Schiebeschalter Betriebsart
4 Sicherheitshinweise
5 Zufuhröffnung für Papier
6 Zufuhröffnung für Kreditkarten und CDs
7 Schneidkopf
1 2 3 4 5 6 7
4 Aufstellen
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer an der Geräteunterseite!
• Setzen Sie den Schneidkopf
vorsichtig auf den Schnittgutbe-
hälter.
• Stecken Sie den Netzstecker in
eine ordnungsgemäß installierte
Steckdose.
Hinweis: Der Aktenvernichter lässt sich nur
einschalten, wenn er auf dem zum Gerät gehö-
renden Schnittgutbehälter richtig aufgesetzt
wurde.

07/2011 5
deutsch
5 Bedienung
Warnung!
Stellen Sie vor dem Einschalten der
Maschine sicher, dass alle Sicherheits-
hinweise beachtet wurden.
Aktenvernichter einschalten
• Stellen Sie den Schiebeschalter für
Automatikbetrieb auf "AUTO".
Die "Power"-Anzeige leuchtet auf.
Hinweis: Sie erhöhen die Lebensdauer Ihres
Aktenvernichters, wenn Sie Heftklammern und
kleine Büroklammern aus dem Papier entfer-
nen.
• Führen Sie Papier in der Mitte
des Papierschlitzes zu, jedoch
niemals mehr als 10 Blätter
gleichzeitig. Bei Papierstau wird
das Schneidwerk auf Rückwärtslauf geschaltet
und schiebt das Papier wieder aus.
hDie Lichtschranke startet das Schneidwerk
automatisch. Achten Sie deshalb bei schma-
len Papierstreifen darauf, dass diese von der
Lichtschranke erfasst werden können.
hWenn die Zufuhröffnung wieder frei ist, schal-
tet das Schneidwerk ab.
Für die Vernichtung von CDs und
Kreditkarten nutzen Sie die
gekennzeichnete Öffnung. Führen
Sie die CDs einzeln zu.
• Leeren Sie den CD-Behälter spätestens
nach der Vernichtung von 6 CDs. Ziehen Sie
dazu den Netzstecker und nehmen Sie den
Schneidkopf ab. Der separate CD-Behälter
befindet sich im Schnittgutbehälter.
Hinweis: Sie können die beiden Schneidwerke
nicht gleichzeitig benutzen. Vernichten Sie
Papier und CDs/Kreditkarten nacheinander.
Aktenvernichter ausschalten
• Stellen Sie den Schiebeschalter
auf "OFF"
Power: Gerät ist betriebsbereit
Schiebeschalter in Stellung AUTO oder REV
Overload: Maschine ist überlastet. Sie haben
zu viel Papier auf einmal zugeführt.
• Stellen Sie den Schiebeschalter
in Stellung "REV".
hDas Papier wird heraus
geschoben.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Stellen Sie den Schiebeschalter wieder in
Stellung "AUTO".
• Führen Sie das Papier nacheinander zu.
Bin Full: Schnittgutbehälter voll
ACHTUNG! Überprüfen Sie regelmäßig den
Füllstand im Schnittgutbehälter und leeren Sie
ihn rechtzeitig, da sonst Funktionsstörungen am
Schneidwerk auftreten können.
• Ziehen Sie den Netzstecker.
• Nehmen Sie den Schneidkopf ab.
• Entleeren Sie den Schnittgutbehälter.
• Setzen Sie den Schneidkopf wieder auf.
Hinweis: An der Unterseite des
Schneidkopfes befindet sich der
Füllstandsensor. Reinigen Sie
den Signalgeber, falls die Anzeige
"Bin Full" auch nach dem Leeren
des Schnittgutbehälters nicht verlischt.
Overheat: Der Motor ist überhitzt.
• Lassen Sie den Aktenvernichter 60 min
abkühlen. Nach dem Verlöschen der Anzeige
können Sie die Maschine wieder in Betrieb
nehmen.
Schneidwerk läuft ununterbrochen
- Die Lichtschranke in der Papierzufuhr ist blo-
ckiert durch Papier. Drücken Sie das Papier mit
einem dünnen festen Karton durch.
- Die Lichtschranke ist durch Papierstaub ver-
schmutzt. Reinigen Sie den Sensor mit Druck-
luft oder einem trockenen Pinsel oder Tuch.
6 LED-Anzeigen, Störungsbe-
seitigung

607/2011
deutsch
Schalten Sie den Aktenvernichter aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf
nur mit einem weichen Tuch und einer milden
Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein
Wasser in das Gerät eindringen.
Sprühen Sie jeweils nach 15 bis 30 min Betrieb
Aktenvernichter-Spezialreinigungsöl (Best.-Nr.
1.235.997.421) durch die Zufuhröffnung auf der
ganzen Breite in das Schneidwerk. Lassen Sie
das Schneidwerk in Stellung "REV" ohne Papier
einige Sekunden rückwärts laufen. Papierstaub
und Partikel werden gelöst.
7 Reinigung und Wartung 8 Entsorgung / Recycling
Elektrische und elektronische Altge-
räte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien, teils aber auch schädli-
che Stoffe, die für die Funktion und
Sicherheit notwendig waren. Bei
falscher Entsorgung oder Handha-
bung können diese für die menschliche
Gesundheit und die Umwelt gefährlich sein.
Geben Sie Altgeräte nie in den Restmüll.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften
und nutzen Sie Sammelstellen zur Rückgabe
und Verwertung elektrischer und elektronischer
Altgeräte. Führen Sie auch alle Verpackungs-
materialien einer umweltgerechten Entsorgung
zu.
9 Technische Daten
Schnittart Partikelschnitt
Schnittbreite 4 x 35 mm
Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 3
Schnittleistung DIN A4 80 g/m210 Blätter / 1 CD, DVD
Arbeitsbreite 224 mm
Schnittgeschwindigkeit 30 mm/s
Anschluss 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme 230 W
Maße B x T x H (mm) 366 x 235 x 445
Gewicht 5,3 kg
Volumen des Auffangbehälters 21 l
Geräuschemission (Leerlauf) 58 dB(A)
EG-Konformitätserklärung
HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1-9, D-88699 Frickingen erklärt hiermit, dass die Maschine
Aktenvernichter OTTO Office OX10
aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicher-
heits- und Gesundheitsanforderungen der nachfolgend aufgeführten EG-Richtlinien entspricht:
Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EG
EMV-Richtlinie 2004 / 108 / EG
Frickingen, 01.07.2011
Rolf Gasteier - Technischer Leiter

07/2011 7
english
The shredder is designed exclusively for
destroying paper. Depending on the cutting
type, it can also handle small quantities of CDs,
credit and charge cards.
Do not insert very large
paperclips, envelopes with windows, padded
envelopes, newspapers, slides, laminated docu-
ments, cardboard, plastic, adhesive or hard
materials.
The warranty period for the document shredder
is 2 years. This warranty excludes wear, dam-
age due to improper handling, natural deprecia-
tion, and actions taken by third parties.
1 Proper use, warranty
Before using the machine for the first
time, read the operating manual, and
keep it for later use and to pass on to
any subsequent users. Observe all safety
instructions on to the machine.
WARNING
Dangerous for children and others!
The machine may not be used by
persons (including children under
14 years of age) with limited physi-
cal, sensory or mental capabilities or
with a lack of experience and knowl-
edge, unless they are supervised by
a responsible person or are instructed by them
on the use of the machine. Children must be
supervised to ensure they do not play with the
machine. Do not leave the document shredder
switched on when it is unattended.
2 Safety instructions
Classification
Safety notice Explanation
WARNING Failure to observe this
warning can lead to
serious or fatal injury.
Notice Failure to observe this
instruction can cause
damage.
WARNING
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed slot.
Risk of injury from being pulled in!
Keep long hair, loose articles of cloth-
ing, ties, scarves, jewellery, etc. away
from feed opening. Material with the
tendency to form loops, e.g. tapes,
strapping material, etc. must not be
shredded.
Risk of combustion!
Do not use cleaning agents or pres-
surized air sprays which contain
inflammable substances, as they
could ignite.
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine can
lead to an electric shock.
– Before you insert the power plug, make sure
that the voltage and frequency of your power
supply comply with the information on the
name plate.
– Make sure that the power plug is easily
accessible.
– Make sure that no water gets into the shred-
der. Do not immerse the power cable or the
power plug in water.
– Never touch the power plug with wet hands.
– Never pull the plug out of the socket using
the power cable. Always pull out the plug
directly.
– Only use the machine in a dry room indoors.
Never operate the machine in damp rooms
or in the rain.

807/2011
english
Check the machine and cable regu-
larly for damage. Switch the shred-
der off if it is damaged or not work-
ing correctly or before relocating or
cleaning it and disconnect it from
the mains.
– Keep the machine, the plug and cable away
from open fire and hot surfaces. The ventila-
tion slots must not be blocked or covered
and there must be at least 5 cm space
between the shredder and any wall or furni-
ture.
– Disable the machine when not in use: dis-
connect the power plug from the mains and
cut the power cable.
Service work may only be carried
out by HSM Customer Service or by
the service technicians of our con-
tractual partners.
See page 2 for our customer ser-
vice addresses.
Notice Danger from improper use
Only operate this machine in accordance with
the instructions outlined in “Proper use”.
3 Machine components
1 Shredded paper container
2 LED indicator
3 Sliding switch for operating mode
4 Safety notice
5 Feed opening for paper
6 Feed opening for CDs and cards
7 Cutting head
1 2 3 4 5 6 7
4 Setting up
WARNING
Danger of injury from sharp blades
on the underside of the device.
• Carefully place the cutting head
on the container for shredded
material.
• Connect the power plug of the
machine into a properly installed
socket.
Note: The document shredder can only be
switched on if it has been placed correctly on
the shredded material container belonging to it.

07/2011 9
english
5 Operation
Warning!
Before switching the machine on,
make sure that you observe all safety
instructions.
Switching the paper shredder on
• Set the sliding switch to "AUTO"
for automatic mode.
The "Power" display lights up.
Note: You can increase the durability of your
shredder by removing staples and small paper-
clips from the paper.
• Feed the paper into the centre
of the paper slot, but never insert
more than 10 sheets at the same
time. When there is a paper jam,
the cutting unit switches to reverse and pushes
the paper out again.
hThe light barrier starts the cutting unit auto-
matically. Therefore, with thin paper strips,
make sure the light barrier detects them.
hWhen the feed opening is clear of paper
again, the cutting device switches off.
Use the designated opening to
shred CDs and credit cards. Feed
the CDs in one by one.
• Empty the CD container at the latest after
shredding 6 CDs. To do this, unplug the
power plug and remove the cutting head.
The separate CD container is in the shred-
ded material container.
Note: You cannot use the two cutting units at
the same time. Destroy paper and CDs/credit
cards separately.
Switching paper shredder off
• Set the sliding switch to "OFF"
Power: Appliance is ready for use
Sliding switch on AUTO or REV
Overload: Machine is overloaded. You have
fed in too much paper.
• Set the slider switch to "REV".
hPaper is pushed out.
• Separate paper stack.
• Set the slider switch to "AUTO"
again.
• Feed in paper successively
Bin Full: Shredded material container full
Notice Empty the cut material container,
immediately because if it is too full, malfunc-
tions can occur in the cutting system.
• Pull out the power plug.
• Move cutting head away.
• Empty cut material container.
• Remove cutting head.
Note: The fill level sensor is on
the underside of the cutting head.
Clean the sensor if the "Bin Full"
display remains on even after the
container for shredded material
has been emptied.
Overheat: The motor has overheated.
• Let the document shredder cool down for
60 min. You can restart the machine once the
display has gone out.
Cutting unit runs continuously
- The light barrier in the paper feed is blocked
with paper. Press the paper through with a thin
strong piece of cardboard.
- The light barrier is soiled with paper dust.
Clean the sensor with air pressure, a dry paint-
brush or a cloth.
6 LED displays, troubleshooting

10 07/2011
english
Switch off the shredder and pull out the mains
plug. When cleaning only use a soft cloth and
a mild soap-water solution. However, no water
must enter the equipment.
After 15 to 30 min of operation, spray spe-
cial cleaning oil for shredders (order no.
1.235.997.421) through the feed opening over
the entire width of the cutting unit. Let the cut-
ting device run backwards several times in the
"REV" setting without feeding in any paper.
This loosens paper dust and particles.
7 Cleaning and maintenance 8 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old devices
contain a variety of valuable materi-
als, but also hazardous substances
which were required for function and
safety. Incorrect disposal or handling
can be dangerous to your health and
the environment. Never dispose of old devices
in the household waste. Observe the current
applicable regulations and use the collection
points for returning and recycling electric and
electronic devices. Dispose of all the packaging
materials also in an environmentally-responsi-
ble way.
9 Technical data
Cutting type Cross cut
Shred size (mm) 4 x 35 mm
Safety rating German DIN 32757 – 1 3
Cutting capacity DIN A4 80 g/m210 sheet / 1 CD, DVD
Loading width 224 mm
Cutting speed 30 mm/s
Voltage 230 V / 50 Hz
Power 230 W
Dimensions W x D x H (mm) 366 x 235 x 445
Weight 5.3 kg
Volume of shred. mat. container 21 l
Noise level (Idle running) 58 dB(A)
EC Declaration of Conformity
HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1-9, D-88699 Frickingen hereby declares that the machine
document shredder OTTO Office OX10
corresponds to the health and safety requirements of the following EC directives listed below due to its conception and
design of the version in which it was put into circulation by us:
Low voltage directive 2006 / 95 / EEC
EMC directive 2004 / 108 / EC
Frickingen, 01.07.2011
Rolf Gasteier - Technical Director

07/2011 11
français
L’appareil est exclusivement conçu pour la
destruction de petites quantités de docu-
ments. N’introduisez pas de grands trombones,
d’enveloppes à fenêtres ou à rembourrage, de
journaux, de feuilles plastique, de documents
laminés, de carton, de plastique, de matériau
collant ou dur.
La durée de garantie du destructeur de docu-
ments est de 2 ans. L’usure ou les dommages
causés par toute manipulation impropre, l’usure
naturelle ou encore les interventions d’un tiers
ne sont pas couverts par la garantie.
1 Utilisation conforme, garantie
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en ser-
vice ; conservez celle-ci pour une
exploitation ultérieure et transmettez cette
notice aux utilisateurs ultérieurs. Tenir compte
de toutes les recommandations de sécurité se
trouvant sur le destructeur!
AVERTISSEMENT
Dangers pour les enfants et pour
d‘autres personnes !
La machine ne doit pas être utilisée
par des personnes (y compris les
enfants de moins de 14 ans) ayant
des capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles limitées, ou encore
manquant de l’expérience et/ou des connais-
sances requises, à moins qu’elles ne soient
surveillées par une personne responsable de
leur sécurité ou n’aient reçu des instructions
d’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent
être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. Ne laissez pas le destruc-
teur de documents allumé sans surveillance.
AVERTISSEMENT
Danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les doigts
ou un objet étranger dans la fente de
l‘ouverture d‘insertion du papier.
Danger de blessure par attraction.
Ne pas approcher l‘ouverture d‘inser-
tion du papier avec des cheveux
longs, des vêtements larges, des cra-
vates, des écharpes, des bracelets,
des colliers, etc. Ne pas détruire les
objets ayant tendance à s‘entortiller,
bandes, matériel de ligaturage etc.
Risque de brûlure !
N‘utilisez aucun détergent ou spray à
air comprimé contenant des subs-
tances inflammables, elles pourraient
prendre feu.
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la
tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la
machine peut entraîner une électrocution.
– Vérifiez avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de votre
réseau électrique correspondent aux indica-
tions de la plaque signalétique.
– Assurez-vous que la prise secteur est acces-
sible.
– Evitez que de l’eau pénètre dans le destruc-
teur de documents. Ne plongez ni les câbles
secteur ni la fiche secteur dans l’eau.
– Ne touchez jamais la fiche secteur lorsque
vous avez les mains mouillées.
– Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher
la fiche de la prise secteur, tenez toujours la
fiche.
– Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur,
dans des pièces sans humidité. Ne l’utilisez
jamais dans des pièces humides ou sous la
pluie.
2
Recommandations de sécurité
Classification
Notice de sécurité Explication
AVERTIS-
SEMENT
Le non-respect
de l’avertissement
peut entraîner des
blessures graves ou
la mort.
Attention Le non-respect de
la consigne peut
entraîner des dom-
mages corporels.

12 07/2011
français
Vérifiez régulièrement que l‘appareil
et les câbles ne présentent aucun
dommage. Eteignez le destructeur
de documents en cas de détériora-
tion ou de dysfonctionnement, ainsi
qu’avant un changement de place
ou un nettoyage, et débranchez la
prise secteur.
– Gardez l’appareil, la fiche secteur et le câble
secteur éloigné de tout feu et de surfaces
chaudes. Veillez à ce que rien n’obstrue les
fentes d’aération et à ce que l’appareil res-
pecte une distance minimum de 5 cm du mur
ou des meubles.
– Lorsque vous n’utilisez plus l’appareil, ren-
dez-le inutilisable : retirez la fiche secteur de
la prise et coupez le câble.
Les travaux d’entretien ne peuvent
être réalisés que par le service
après-vente HSM et les techniciens
de maintenance de nos partenaires
contractuels.
Pour les adresses du service clien-
tèle, voir page 2.
Attention Danger résultant d’une utilisa-
tion non conforme
Utilisez la machine uniquement selon les
consignes du chapitre « utilisation conforme ».
3 Vue générale
1 Collecteur découpé
2 Diode électroluminescente
3 Sélecteur à coulisse du mode de fonction-
nement
4 Notice sécurité
5 Orifice alimentation papier
6 Orifice alimentation CD et cartes crédit
7 Tête porte-lame
1 2 3 4 5 6 7
4 Installation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures avec la lame
tranchante située sous l’appareil !
• Posez prudemment la tête porte-
lame sur le collecteur.
• Branchez la fiche secteur de la
machine dans une prise secteur
d’installation conforme.
Remarque: Le destructeur de documents ne
peut être mis en marche que si la tête a été
posée correctement sur le collecteur fourni
avec l’appareil.

07/2011 13
français
5 Manipulation
Avertissement
Avant de mettre la machine en
marche, assurezvous que toutes les
consignes de sécurité ont été respec-
tées.
Mise en marche
• Placez le sélecteur à coulisse pour
mode automatique sur "AUTO".
L’affichage "Power"s’allume.
Remarque: Vous augmentez la longévité de
votre destructeur de documents en enlevant les
agrafes et les petits trombones du papier.
• Introduisez les documents à
détruire au milieu de la fente,
mais jamais plus de 10 feuilles à
la fois. En cas de bourrage
papier, le dispositif de coupe passe en marche
arrière et fait ressortir le papier.
hLa cellule photoélectrique active automati-
quement le dispositif de coupe. Par consé-
quent, lorsque vous introduisez des bandes
de papier étroites, vérifiez que la cellule
photoélectrique les détecte.
hLorsque l’ouverture d’alimentation est de
nouveau libre, le dispositif de coupe s’éteint.
Pour détruire des CD et cartes
de crédit, utilisez l’ouverture
indiquée. Introduisez les CD un
par un.
• Videz le collecteur pour CD au bout de 6 CD
au plus tard. Pour ce faire, débranchez la
prise et retirez la tête porte-lames. Le conte-
neur séparé pour CD se trouve dans le col-
lecteur.
Remarque: vous ne pouvez pas utiliser les
deux dispositifs de coupe simultanément.
Détruisez les documents et les CD/cartes de
crédit séparément.
Arrêt du destructeur de documents
• Placez le sélecteur à coulisse
sur "OFF"
Power: L’appareil est prêt à fonctionner
Sélecteur à coulisse en position AUTO ou
REV
Overload: La machine est en sur-régime.
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
• Placer le sélecteur sur "REV".
hLe papier est transporté en-
dehors.
• Diviser la pile de papier en deux.
• Remettre le sélecteur sur "AUTO".
• Insérer les feuilles de papier les unes après
les autres.
Bin Full: Le réservoir de découpures est plein
Attention Lors de l‘arrêt du destructeur,
vider la corbeille. Ne pas tasser les particules
dans la corbeille, vous pourriez entraîner un
dysfonctionnement du dispositif de coupe.
• Débranchez la prise secteur.
• Soulever le bloc de coupe.
• Vider la corbeille.
• Remettre le bloc de coupe.
Remarque: Le capteur de niveau
de remplissage se trouve en
dessous de la tête porte-lames.
Nettoyez l’émetteur, si l’affichage
"Bin Full" ne s’éteint pas alors
que vous avez vidé le collecteur.
Overheat: Le moteur est surchauffé.
• Laisser refroidir le destructeur de documents
pendant 60 minutes. Une fois que l’affichage
est éteint, vous pouvez remettre la machine
en service.
Le dispositif de coupe fonctionne en
continu
- La cellule photoélectrique dans l’alimentation
papier est bloquée par du papier. Appuyez sur
le papier avec un carton fin et dur.
- La cellule photoélectrique est couverte de
poussière de papier. Nettoyez le capteur à l’air
comprimé ou avec un pinceau ou un chiffon
secs.
6 Affichages DEL, résolution de
problèmes techniques

14 07/2011
français
Mettre le destructeur de documents à l’arrêt,
débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’ap-
pareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau
savonneuse non corrosive. Veiller à ce que
l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Au bout de 15 à 30 minutes de fonctionne-
ment, vaporisez de l’huile spéciale pour des-
tructeurs de documents (N° de commande
1.235.997.421) à travers l’ouverture d’inser-
tion, sur toute la largeur du dispositif de coupe.
Faites fonctionner le dispositif de coupe en
marche arrière, sans papier, pendant quelques
secondes, en position "REV". Poussière de
papier et particules sont ainsi éliminées.
7 Entretien et maintenance 8 Traitement des déchets
recyclage
Les anciens appareils électriques et
électroniques contiennent de nom-
breux matériaux précieux, mais aussi
des substances nocives qui étaient
nécessaires au fonctionnement et à
la sécurité. En cas de manipulation
ou d’élimination incorrectes, ces substances
peuvent être dangereuses pour la santé et
l’environnement. Ne jetez jamais les anciens
appareils avec les ordures ménagères. Respec-
tez les directives actuelles en vigueur et appor-
tez vos anciens appareils électriques et électro-
niques aux points de collecte afin qu’ils puissent
être recyclés. Veillez également à ce que les
matériaux d’emballage soient traités et recyclés
dans le respect de l’environnement.
9 Caractéristiques techniques
Type de coupe Coupe croisée
Taille de coupe (mm) 4 x 35 mm
Degré de sécurité DIN 32757 – 1 3
Puissance de coupe DIN A4 80 g/m210 feuilles / 1 CD, DVD
Largeur de travail 224 mm
Vitesse de coupe 30 mm/s
Alimentation électrique 230 V / 50 Hz
Puissance 230 W
Dimensions W x D x H (mm) 366 x 235 x 445
Poids 5,3 kg
Volume de la corbeille 21 l
Niveau sonore (Marche à vide) 58 dB(A)
Déclaration de conformité CE
HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1-9, D-88699 Frickingen déclare par la présente que la machine ci-dessous dési-
gnée par: destructeur de documents OTTO Office OX10
répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé par nous, aux exigences essentielles de sécurité
et de santé des directives CE ci-dessous :
Directive basse tension 2006 / 95 / CE
Directive CEM 2004 / 108 / CE
Frickingen, 01.07.2011
Rolf Gasteier - Directeur Technique

07/2011 15
nederlands
De papiervernietiger is uitsluitend voor het ver-
nietigen van papier bestemd. Bovendien kun-
nen kleine aantallen cd’s en creditcards worden
vernietigd.
Laat geen grote papierclips, venster-
of luchtkussenenveloppen, kranten, foliën, gela-
mineerde documenten, karton, plastic, plakkend
of hard materiaal vernietigen.
De garantietijd voor de papiervernietiger
bedraagt 2 jaar. Slijtage en schade door ondes-
kundige behandeling, natuurlijke slijtage resp.
ingrepen door derden vallen niet onder de
garantie.
1 Gebruik volgens de bestem-
ming, garantie
Lees voor de ingebruikneming van de
machine de gebruiksaanwijzing,
bewaar ze voor later gebruik en geef
de handleiding aan latere gebruikers door. Alle
op de papiervernietiger aangebrachte veilig-
heidsadviezen in acht nemen!
WAARSCHUWING
Gevaren voor kinderen en andere
personen!
De machine mag niet door personen
(inclusief kinderen onder 14 jaar)
met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of met gebrek
aan ervaring en/of kennis gebruikt
worden, tenzij deze personen door een voor de
veiligheid bevoegde persoon in het oog gehou-
den worden of instructies van deze bevoegde
persoon kregen over hoe het toestel gebruikt
moet worden. Kinderen moeten in het oog
gehouden worden om er zeker van te zijn dat
ze niet met het toestel spelen. Laat de papier-
vernietiger niet onbeheerd ingeschakeld.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen!
Niet in de gleuf van de papiertoevoer-
opening grijpen.
Gevaar voor verwondingen door
intrekken.
Lange haren, losse kleding, stropdas-
sen, sjaals, halskettingen en arm-
banden niet binnen het bereik van de
papiertoevoeropening houden. Geen
materiaal toevoeren dat zich om het
snijsysteem heen kan winden, zoals
bijv. banden, touwtjes etc.
Verbrandingsgevaar!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of
persluchtsproeiflessen die ontvlam-
bare stoffen bevatten, omat deze
substanties ontvlambaar zijn.
WAARSCHUWING
Gevaarlijke netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot
elektrische schokken leiden.
– Controleer voor het insteken van de netstek-
ker of de spanning en de frequentie van uw
stroomnet met de gegevens op het type-
plaatje overeenstemmen.
– Zorg ervoor dat de netstekker makkelijk
bereikbaar is.
– Voorkom dat water in de papiervernietiger
terechtkomt. Dompel noch netsnoer noch
netstekker in water.
– Neem de netstekker nooit met vochtige han-
den vast.
– Trek de netstekker nooit aan het netsnoer uit
het stopcontact, maar neem altijd de netstek-
ker vast.
– Gebruik het toestel alleen in droge binnen-
ruimtes. Gebruik het nooit in vochtige ruimtes
of in de regen.
2 Veiligheidsadviezen
Classificatie
Veiligheidsvoorschrift
Verklaring
WAARSCHU-
WING
Het niet in acht
nemen van de waar-
schuwing kan levens-
gevaar tot gevolg
hebben.
Let op Het niet in acht
nemen van de aan-
wijzing kan materiële
schade veroorzaken.

16 07/2011
nederlands
Controleer toestel en kabels regel-
matig op schade. Schakel de pa-
piervernietiger uit en trek de stekker
uit het stopcontact in het geval van
schade of als het toestel niet goed
functioneert, voor een wisseling van
plaats of reiniging.
– Houd het toestel, de netstekker en het net-
snoer uit de buurt van open vuur en hete
oppervlakken. De ventilatiesleuven moeten
vrij zijn en er moet een afstand van min.
5 cm tot de wand en tot meubels in acht wor-
den genomen.
– Maak het versleten toestel onbruikbaar: trek
de netstekker uit het stopcontact en snijd het
netsnoer door.
Servicewerkzaamheden mogen
alleen door de HSM-klantenservice
en servicetechnici van onze dealers
worden uitgevoerd.
Klantendienstadressen zie pa-
gina 2.
Let op
Gevaar door verkeerd gebruik
Gebruik de machine uitsluitend conform de
aanwijzingen in het hoofdstuk „Gebruik volgens
de bestemming”.
3 Overzicht
1 Snijgoedbak
2 LED-indicatie
3 Schuifschakelaar modus
4 Veiligheidsadviezen
5 Toevoeropening voor papier
6 Toevoeropening voor cd’s en creditcards
7 Meskop
1 2 3 4 5 6 7
4 Installatie
WAARSCHUWING
Verwondingsgevaar door scherpe
messen aan de onderkant van het
toestel!
• Plaats de snijkop voorzichtig op
het snijgoedreservoir.
• Steek de netstekker van de
machine in een reglementair
geïnstalleerd stopcontact.
Aanwijzing:
De papiervernietiger kan alleen
ingeschakeld worden als het bij het toestel beho-
rende snijgoedreservoir juist aangebracht werd.

07/2011 17
nederlands
5 Bediening
Waarschuwing!
Zorg er voor het inschakelen van de
machine voor dat alle veiligheidsvoor-
schriften in acht genomen werden.
Papiervernietiger inschakelen
• Zet de schuifschakelaar voor auto-
matisch bedrijf op "AUTO".
Het "power"-lampje brandt.
Aanwijzing: U verlengt de levensduur van uw
papiervernietiger als u nietjes en kleine paper-
clips uit het papier verwijdert.
• Voer papier in het midden van
de papiergleuf toe, maar nooit
meer dan 10 bladen tegelijk. Bij
vastgelopen papier wordt het
snijwerk op achteruit geschakeld en het papier
wordt opnieuw uitgeworpen.
hHet snijwerk wordt automatisch door de foto-
cel gestart. Let er daarom bij smalle papier-
stroken op, dat deze door de fotocel kunnen
worden gedetecteerd.
hAls de toevoeropening weer vrij is, schakelt
het snijwerk uit.
Voor de vernietiging van cd's en
creditcards gebruikt u de daarvoor
gemarkeerde opening. Voer de
cd's afzonderlijk toe.
• Leeg het cd-reservoir ten laatste na de ver-
nietiging van 6 cd's. Trek hiervoor de stekker
uit en haal de snijkop eraf. Het afzonderlijke
cd-reservoir bevindt zich in het snijgoedre-
servoir.
Aanwijzing: U kunt de beide snijwerken niet
tegelijk gebruiken. Vernietig papier en cd's/cre-
ditcards apart na elkaar.
Papiervernietiger uitschakelen
• Zet de schuifschakelaar op
"OFF"
Power: Toestel is gebruiksklaar
Schuifschakelaar op stand AUTO of REV
Overload: Machine is overbelast. U hebt
teveel papier in een keer toegevoerd.
• Schuifschakelaar op "REV"
zetten.
hPapier wordt eruit geschoven.
• Papierstapel halveren.
• Schuifschakelaar opnieuw op "AUTO" zetten.
• Papier één voor één toevoeren.
Bin Full: Papieropvangreservoir vol
Let op
Na het uitschakelen van de
papiervernietiger papieropvangreservoir leeg
maken, aangezien bij herhaaldelijk nadrukken
functiestoringen aan het snijwerk kunnen optre-
den.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Snijkop afnemen.
• Papieropvangreservoir leeg maken.
• Snijkop weer opzetten.
Aanwijzing: Aan de onderkant
van de snijkop bevindt zich de
niveausensor. Reinig de signaal-
gever als de indicatie "Bin Full"
ook na het legen van het snij-
goedreservoir niet verdwijnt.
Overheat: De motor is oververhit.
• Laat de papiervernietiger 60 min. afkoelen.
Na het uitgaan van de indicatie kunt u de
machine opnieuw in gebruik nemen.
Snijwerk loopt ononderbroken
- De fotocel in de papiertoevoer is door papier
geblokkeerd. Druk het papier met een dun vast
karton door.
- De fotocel is verontreinigd door papierstof.
Reinig de sensor met perslucht of met een
droge penseel of doek.
6 LED-indicaties, verhelpen van
storingen

18 07/2011
nederlands
Papiervernietiger uitschakelen, stekker uit het
stopcontact trekken. Het toestel enkel met een
zachte doek en een milde zeepwateroplossing
schoonmaken. Daarbij geen water in het toestel
laten binnendringen.
Spuit telkens na 15 tot 30 min. gebruik spe-
ciale papiervernietigerreinigingsolie (best.-
nr. 1.235.997.421) door de toevoeropening
over de hele breedte in het snijwerk. Laat het
snijwerk in stand "REV" zonder papier een paar
seconden achteruit lopen. Hierdoor worden
papierstof en snippers verwijderd.
7 Reiniging en onderhoud 8 Afvoer / recycling
Oude elektrische en elektronisch
apparaten bevatten vaak nog waar-
devolle materialen, maar voor een
deel ook schadelijke stoffen, die
nodig waren voor een goede en
veilige werking van het apparaat.
Wanneer deze op een verkeerde wijze worden
afgevoerd of gehanteerd kan dat gevaarlijk zijn
voor de gezondheid van mensen en schade
toebrengen aan het milieu. Gooi oude appara-
ten nooit bij het restafval. Houdt u zich aan de
geldende voorschriften en maak gebruik van de
verzamelpunten voor teruggave en hergebruik
van oude elektrische en elektronische appara-
ten. Zorg er ook voor dat alle verpakkingsmate-
rialen terechtkomen op de daarvoor bestemde
verzamelpunten, waar ze op milieuvriendelijke
wijze kunnen worden verwerkt.
9 Technische specificaties
Wijze van snijden Snippers
Grootte van de snippers (mm) 4 x 35 mm
Veiligheidsniveau DIN 32757 – 1 3
Snijvermogen DIN A4 80 g/m210 bladen / 1 CD, DVD
Werkbreedte 224 mm
Snijsnelheid 30 mm/s
Aansluiting 230 V / 50 Hz
Vermogen 230 W
Afmetingen in mm (bxdxh) 366 x 235 x 445
Gewicht 5,3 kg
Volume van de opvangreservoir 21 l
Geluidsniveau (Stationair) 58 dB(A)
EG-conformiteitsverklaring
HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1-9, D-88699 Frickingen verklaart hiermee dat de
papiervernietiger OTTO Office OX10
op basis van zijn concept en constructie in de door ons op de markt gebrachte uitvoering aan de fundamentele veilig-
heids- en gezondheidseisen van de hierna vermelde EG-richtlijnen voldoet:
Laagspanningsrichtlijn 2006 / 95 / EG
EMC-richtlijn 2004 / 108 / EG
Frickingen, 01.07.2011
Rolf Gasteier - Technisch leider

07/2011 19
česky
Přístroj je výhradněurčen ke skartování malých
množství papíru.
Kromětoho můžete skartovat
i malá množství diskůCD a kreditních karet.
Neskartujte žádné velké kancelářské svorky,
obálky s okénkem nebo s bublinkovou fólií,
časopisy, fólie, laminované dokumenty, kartóny,
plasty, lepivý nebo tvrdý materiál.
Záruční lhůta skartovačky je 2 roky. Opotřebení,
škody v důsledku neodborné manipulace, při-
rozené opotřebení popř. zásahy z třetí strany
nespadají pod plnění z odpovědnosti za vady.
1 Správné použití, odpovědnost
za vady
Před uvedením stroje do provozu si
přečtěte návod k obsluze, uschovejte
jej k další potřeběa předejte jej pří-
padnému dalšímu uživateli. Dodržujte všechny
bezpečnostní pokyny uvedené na skartovačce.
VÝSTRAHA
Nebezpečí pro děti a ostatní
osoby!
Stroj není určen k používání osobami
(včetnědětí mladších 14 let) s ome-
zenými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi nebo oso-
bami, které nemají dostatečné zkuše-
nosti a znalosti s výjimkou případu, že přístroj
používají pod dozorem osob, odpovědných za
jejich bezpečnost, nebo pokud od těchto osob
získali informace o tom, jak přístroj používat.
Děti musejí být pod dohledem, aby si s výrob-
kem nehrály. Nenechávejte skartovačku zapnu-
tou bez dozoru.
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu!
Nikdy nesahejte do štěrbiny otvoru na
přívod papíru.
Nebezpečí úrazu vtažením!
Dlouhé vlasy, volné části oděvu,
vázanky, šály, řetízkové náhrdelníky
a náramky atd. udržujte v bezpečné
vzdálenosti od přívodního otvoru.
Neskartujte materiál náchylný k
tvorběsmyček, např. stuhy, šňůry
použité k ovázání, umělohmotné fólie
atd.
Nebezpečí popálení!
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo
tlakové rozprašovače (spreje), které
obsahují zápalné látky. Tyto sub-
stance by se mohly vznítit.
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové napětí!
Nesprávná manipulace se strojem
může způsobit zasažení elektrickým
proudem.
– Před připojením zástrčky k elektrické síti se
přesvědčte o tom, zda se napěťové a kmito-
čtové hodnoty elektrické sítěshodují s údaji
na typovém štítku.
– Dbejte, aby byla síťová zástrčka snadno pří-
stupná.
– Zabraňte tomu, aby se do skartovačky
dostala voda. Přívodní kabel ani síťovou
zástrčku neponořujte do vody.
– Nedotýkejte se síťové zástrčky mokrýma
rukama.
– Nikdy neodpojujte síťovou zástrčku ze
zásuvky tahem za přívodní kabel. Při odpojo-
vání vždy uchopte zástrčku.
– Používejte přístroj pouze v suchých místnos-
tech. Nepoužívejte přístroj ve vlhkých míst-
nostech a prostorech nebo v dešti.
2 Bezpečnostní pokyny
Klasifikace
Bezpečnostní
upozornění
Vysvětlení
VÝSTRAHA Nedodržením
varování může dojít
k úrazu a újmám na
zdraví.
Pozor Nedodržením pokynu
může dojít ke vzniku
hmotných škod.

20 07/2011
česky
Pravidelněkontrolujte, zda nedo-
šlo k poškození přístroje a kabelu.
V případěpoškození nebo závad,
před přemístěním nebo čištěním,
skartovačku vypněte a odpojte síťo-
vou zástrčku ze zásuvky.
– Chraňte přívodní kabel, přístroj a síťovou
zástrčku před horkem, horkými předměty
a před otevřeným ohněm. Větrací otvory
musejí být volné a je nezbytné dodržo-
vat vzdálenost min. 5 cm od stěn nebo od
nábytku.
– Přístroj, který již nelze používat, zlikvidujte.
Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky a pře-
řízněte přívodní kabel.
Opravy skartovačky smí provést
pouze zákaznický servis firmy HSM
a servisní technici našich smluvních
partnerů.
Adresy zákaznických servisůviz
strana 2.
Pozor
Nebezpečí následkem nesprávného použití
Používejte stroj výhradněv souladu s poža-
davky uvedenými v kapitole „Použití v souladu s
určením“.
3 Přehled
1 Nádoba na skartovaný
2 Diodové kontrolky
3 Posuvný přepínačprovozního režimu
4 Bezpečnostní upozornění
5 Otvor pro vkládání papíru
6 Otvor pro vkládání diskůCD a kreditních
karet
7 Řezací hlava
1 2 3 4 5 6 7
4 Umístění
VÝSTRAHA
Nebezpeční úrazu ostrými noži na
spodní straněpřístroje!
• Opatrněnasaďte řezací hlavici
na nádobu na odpad.
• Síťovou zástrčku stroje zapojte
do řádněinstalované zásuvky.
Poznámka: Skartovačku je možné spustit
pouze za předpokladu, že je správněnasazena
na nádoběna odpad, která je součástí přístroje.
Table of contents
Languages:
Other Otto Office Paper Shredder manuals