Outdoor Play 1394009 User manual

PLA Y
OUTDOOR
Instrucon manual / Handleiding / Mode d’emploi /
Anleitung Outdoor / Manual de Instrucciones /
Manuale d’istruzioni
Outdoor Play Hanging Sack swing 2020
Art.no. 1394009
Van der Meulen, Lorentzstraat 23, 8606 JP Sneek
GB IMPORTANT!
PLEASE READ AND ABSOLUTELY OBEY ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS.
WARNING! NOT SUITABLE FOR CHILDREN UNDER 36 MONTHS DUE TO LONG CORDS, CHOKING HAZARD! WARNING! THE MAXIMUM WEIGHT OF 100 KG MAY NOT BE EXCEE-
DED! WARNING! TO BE USED UNDER THE DIRECT SUPERVISION OF AN ADULT! WARNING! ASSEMBLY TO BE DONE BY ADULTS. SUBJECT TO TECHNICAL CHANGE AND CHANGE
OF COLOUR. PLEASE KEEP THIS INFORMATION FOR ANY POSSIBLE CORRESPONDENCE.
LIABILITY
Despite of producon according to highest safety- and producon standards we cannot guarantee that with improper use no injuries will appear. The user takes over the
responsibility for injuries. A restricon of this clause by retailers is not eecve.
IMPORTANT INFORMATION
- Recommended for children older than 3 years.
- The acvity toy is desned for outdoor use.
- WARNING! Only for domesc use.
- Don’t leave the child unaended when swinging.
- WARNING! To be used under the direct supervision of an adult.
- General safety measures must be considered at any me.
- Read all instrucons before using this product.
- WARNING! Do not install over concrete, asphalt or any other hard surface.
- WARNING! Keep away from re.
IMPORTANT POINTS OF INTEREST:
1. Can only be used by one person at a me
2. Can only be used in dry weather condions
3. It is not allowed to use the swing as a hammock. The maximum bending is 45 degrees/
4. Check the swing, the construcon, the rings and the suspension. Check the safety of the product before every use.
SAFE SWINGING AND PREVENTION OF ACCIDENTS
As with many sporve acvies in leisure me, there is always a certain risk of injuries. This chapter learns about the most common cause for accidents and things supervisors
and users have to keep extra in mind.
For adults it is important to discuss the following with the children:
• Ensure that nobody jumps at the swing (to get on the swing or during swinging). Aempts to jump on the swing very oen results in falls and injuries. The user has to
take his place on the swing in a normal way.
• Ensure that you are sing in the middle of the swing. The chance of falls reduces, when you are sing in the middle instead of on the edge.
• Ensure that the rubber protecve edges of the ring are in good condion and that they cover the enre ring. If this is not the case, make sure that the ring is on the right
place: ensure that the ring is fully covered.
• A user who loses control, has more chance of geng injured. Do not swing too hight in order to prevent falls.
• Always check the swing before use. Check for holes, cracks, sharp edges and whether metal parts have been aected by rust. Check the ropes for rips and damages.
• Do not push ngers (or other body parts) through the ropes, to avoid injuries.
• Do not place anything underneath the swing.
The owner and supervisors are responsible for warning the users regarding these instrucons.
MOUNTING INSTRUCTIONS
• This arcle comes without xing material. Use only xing material that is meant for swings.
• The height of the hanging point should be determined in a way that one can sit on the swing conveniently. The distance from the ground
to the swing has to be at least 35 cm (maximum 46 cm), so ensure you nd a place with sucient height.
• It is important that there is enough space around the swing. We recommend to keep at least 2 meters away from fences, walls,
clotheslines, etc.
• Hang the product only on a construcon with sucient height which can carry over 100 kg.
• Ensure that the device on which the swing is going to be mounted is strong enough and does not wobble.
• Check before using the swing if the rings are rmly ghtened, to prevent that the rings open, or that the rope slips away from it.
• All bolts and screws have to be checked if they are ghtened well. When this is not the case, they have to be ghtened rmly.
• All rubber covers of the bolts have to be checked for sharp edges en have to be replaced where necessary.
• When the rope is damaged, it is not allowed to use the swing any longer.
• Damaged parts have to be replaced according to the instrucons of the manufacturer.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Check the swing before every use, the following circumstances can result in accidents. Check the swing, the chains, the rope and other parts for signs of wear.
1. Check all parts of the swing for wear and rust, etc.
2. Check specically the fabric of the swing for wear.
3. Make sure the swing is dry before storing.
4. Start with the maintenance instrucons at the beginning of the swing season en perform this instrucons during the seasons on a regular
basis.
MOUNTING INSTRUCTIONS
1. Place all parts (on a clean surface) together.
2. Remove all packaging material en put it immediately back in the packaging.
Do not throw anything away before the mounting is nished.
3. Keep children away during the mounng of the swing.

Open the zipper, put the cushion inside en divide the cushion equally on the boom of the hanging swing. Close the zipper.
NL BELANGRIJK:
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG EN VOLG NAUWLETTEND DE INFORMATIE EN INSTRUCTIES OP
WAARSCHUWING! Uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
WAARSCHUWING! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. Lang koord. Verwurgingsgevaar!
Het maximale draaggewicht bedraagt 100 kg. WAARSCHUWING! Het maximale gewicht van 100 kg mag niet worden overschreden.
WAARSCHUWING! Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene.
WAARSCHUWING! Montage dient te worden uitgevoerd door een volwassene. De schommel mag alleen door een volwassene worden opgehangen.
WAARSCHUWING! Niet installeren boven beton, asfalt of andere harde ondergronden. Dit arkel is alleen geschikt voor gebruik buitenshuis. De algemene veiligheidsinstruc-
es dienen te allen jde worden nageleefd. Wijzigingen aan het product mogen uitsluitend worden uitgevoerd zoals in de instruces van de leverancier is beschreven. Bewaar
deze informae voor latere referene.
WAARSCHUWING! Niet bij open vuur houden.
AANSPRAKELIJKHEID
Ondanks het feit dat dit product tot stand is gekomen volgens de hoogste veiligheids- en produce standaarden, kunnen we niet garanderen dat er door
ondeugdelijk gebruik geen verwondingen kunnen ontstaan. De gebruiker draagt zelf de verantwoordelijkheid voor mogelijke verwondingen wanneer de
handleiding niet gevolgd is. Deze verantwoordelijkheid kan op niemand anders worden verhaald.
BELANGRIJKE AANDACHTSPUNTEN:
1. Uitsluitend door één persoon tegelijk te gebruiken
2. Uitsluitend gebruiken bij droge weersomstandigheden
3. De schommel mag niet als hangmat gebruikt worden. De maximale buiging is 45 graden.
4. Controleer de schommel, de construce, de ringen en de ophanging. Voor gebruik moet de veiligheid van het product worden nagelopen.
VEILIG SCHOMMELEN EN HET VOORKOMEN VAN ONGELUKKEN
Zoals met veel sporeve vrijejdsacviteiten, bestaat er aljd een bepaald risico voor blessures. Dit hoofdstuk behandelt de meest voorkomende oorzaken voor ongelukken
en de zaken waarop zowel toezichthouders als gebruikers extra moeten leen.
Voor volwassenen is het belangrijk onderstaande met de kinderen te bespreken:
• Zorg ervoor dat niemand op de schommel springt (om erop komen of jdens het schommelen zelf). Het proberen om op de schommel te
springen veroorzaakt vaak valparjen en blessures. De gebruiker moet op een normale manier op de schommel klimmen.
• Zorg ervoor dat je in het midden van de schommel zit. De kans op valparjen is minder, wanneer je netjes in het midden in plaats van op de rand zit.
• Zorg ervoor dat de rubberen ring beschermranden in goede condie zijn en de gehele ring bedekken. Indien dit niet het geval is zorg er dan voor dat de ring op de goede
plek zit: zorg dat de ring volledig is afgedekt.
• Een gebruiker die de controle verliest, zal eerder blessures oplopen. Schommel niet te hoog om valparjen te voorkomen.
• Controleer de schommel aljd voor gebruik. Check op gaten, scheuren, scherpe hoeken en of metalen onderdelen die zijn aangetast door roest. Loop de touwen na op
scheuren en beschadigingen.
• Steek geen vingers (of andere lichaamsdelen) door de touwen, om verwondingen te voorkomen.
• Plaats niets onder de schommel.
De eigenaar en toezichthouders zijn er verantwoordelijk voor om de gebruikers te waarschuwen m.b.t. de instruces.
OPHANG INSTRUCTIES
• Dit arkel wordt geleverd zonder bevesgingsmateriaal. Gebruik uitsluitend bevesgingsmateriaal hetgeen bestemd is voor schommels.
• De hoogte van de ophangpunten moet dusdanig worden bepaald, dat er op een comfortabele manier op de schommel kan worden gezeten. De schommel moet tenmin-
ste 35 cm van de grond hangen (het geheel maximaal 46 cm) dus zorg voor een geschikte plek met voldoende hoogte.
• Het is belangrijk dat om de schommel voldoende ruimte is. We raden aan om ten minste 2 meter afstand te bewaren t.o.v hekken, muren, waslijnen etc.
• Hang het arkel uitsluitend op aan een voldoende hoge construce die meer dan 100 kg kan dragen.
• Zorg ervoor dat het toestel waaraan de schommel wordt opgehangen stevig genoeg is en niet wiebelt.
• Kijk of de ringen stevig zijn aangedraaid, alvorens de schommel te gebruiken, om te voorkomen dat de ringen open gaan, of het touw eruit kan glippen.
• Alle bouten en schroeven moet worden nagelopen, of ze stevig vast zien. Indien dit niet het geval is, moeten ze allemaal stevig worden aangedraaid.
• Alle afdekrubbers van de bouten moeten op scherpe randen worden nagelopen en waar nodig worden vervangen.
• Als er beschadigingen zijn ontstaan aan het touw, mag de schommel niet langer worden gebruikt.
• Beschadigde onderdelen moeten worden vervangen volgens de instruces van de fabrikant.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Controleer de schommel voor elk gebruik, de volgende omstandigheden kunnen voor ongelukken zorgen. Controleer de schommel, de kengen, het touw en andere onder-
delen op slijtage.
PLA Y
OUTDOOR

1. Loop alle onderdelen van de schommel na op slijtage en roest etc.
2. Controleer de stof van de schommel speciek na op slijtage.
3. Zorg ervoor dat de schommel droog is alvorens hij wordt opgeslagen.
4. Start met de onderhoudsinstruces aan het begin van het schommelseizoen en voer dit
ook gedurende het seizoen regelmag uit.
MONTAGE INSTRUCTIES
1. Leg alle onderdelen (op een schone ondergrond) bij elkaar neer.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en doe deze meteen terug in de verpakking.
Gooi niets weg alvorens de montage is voltooid.
3. Houd kinderen uit de buurt jdens de montage van de schommel.
Rits open een plaatst het kussen binnenin, verdeel de vulling evenredig en sluit de rits.
FR IMPORTANT !
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI ET RESPECTEZ SCRUPULEUSEMENT LES INFORMATIONS ET INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT! Exclusivement desné à un usage domesque. AVERTISSEMENT ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Longue corde. Risque de strangulaon!
AVERTISSEMENT! Tenir éloigné des ammes. Poids maximal : 100 kg. AVERTISSEMENT! Ne pas dépasser le poids maximal de 100 kg.
AVERTISSEMENT! Uliser sous la supervision directe d’un adulte.
AVERTISSEMENT! Le montage doit être eectué par un adulte. La xaon de la balançoire doit impéravement être eectuée par un adulte. AVERTISSEMENT! Ne pas instal-
ler sur du béton, de l’asphalte ou tout autre revêtement dur. Cet arcle est exclusivement desné à un usage en extérieur. Les instrucons générales de sécurité doivent être
respectées en toute circonstance. Le produit ne peut être modié que selon les instrucons du fournisseur. Conservez ces informaons pour vous y référer plus tard.
ATTENTION! Tenir loin du fue.
RESPONSABILITÉ
Malgré une producon soumise aux normes de sécurité et de producon les plus strictes, nous ne pouvons pas garanr la sécurité en cas de mauvais usage du produit. L’uli-
sateur assume l’enère responsabilité en cas de blessure. Une restricon de cee clause par les détaillants n’a aucun eet.
INFORMATION IMPORTANTES
1. Ne peut être ulisé que par une personne à la fois.
2. Ne peut être ulisé que par temps sec.
3. La balançoire ne peut pas être ulisée comme un hamac. L’inclinaison maximale est de 45 degrés.
4. Contrôlez la balançoire, la structure, les anneaux et la suspension. La sécurité du produit doit être garane avant l’ulisaon.
GARANTIR LA SÉCURITÉ ET ÉVITER LES ACCIDENTS
Comme dans la plupart des acvités sporves de loisir, il existe un risque de blessure. Ce chapitre aborde les causes les plus courantes d’accidents et les points auxquels les
superviseurs et les ulisateurs devraient être aenfs pour éviter les accidents.
Il est important que les adultes abordent les points suivants avec les enfants:
• Veillez à ce que personne ne saute sur la balançoire (pour grimper dessus ou pendant qu’il/ou elle se balance) car les risques de chute et
de blessures sont élevés. L’ulisateur doit monter normalement sur la balançoire.
• Restez toujours au centre de la balançoire. Les risques de chute sont moins élevés lorsque vous vous tenez au centre du let plutôt qu’au
bord.
• Veillez à ce que les protecons en caoutchouc soient en bon état et couvrent enèrement l’anneau. Couvrez les éventuels trous en rant
sur la protecon en caoutchouc.
• Un ulisateur qui perd le contrôle augmente les risques de se blesser. Ne vous balancez pas trop haut, an d’éviter les chutes.
Toujours contrôler la balançoire avant chaque ulisaon. Cherchez les éventuels trous et déchirures et/ou les traces de rouille sur les
pares métalliques. Inspectez les cordes à la recherche de traces d’usure ou d’elochage.
• Ne passez pas vos doigts (ou tout autre pare du corps) à travers les cordes pour ne pas vous blesser.
• Ne placez rien en-dessous de la balançoire.Le propriétaire et les superviseurs ont la responsabilité d’averr les ulisateurs de ces instrucons.
INSTRUCTIONS
• Cet arcle est livré sans matériel de xaon. Ulisez uniquement des xaons desnées aux balançoires.
• La hauteur des points de suspension de la balançoire doit être calculée pour permere de s’asseoir confortablement. La distance entre la balançoire et le sol ne
peut pas être inférieure à 35 cm (46 cm pour l’ensemble), choisissez donc un endroit adapté avec un espace susant en hauteur.
• L’espace autour de la balançoire est également important. Nous recommandons de garder au moins 2 mètres de distance par rapport aux clôtures, murs, cordes à
linge, etc.
• Veillez à ce que le support sur lequel vous avez choisi de suspendre la balançoire soit susamment haut et résiste à un poids d’au moins 100 kg.
• Veillez à ce que le support que vous avez choisi soit stable et n’oscille pas.
• Vériez que les anneaux soient correctement serrés avant d’uliser la balançoire an d’éviter que les anneaux s’ouvrent ou que la corde puisse en glisser.
• Vériez que tous les écrous et boulons sont bien serrés et resserrez-les si nécessaire.
• Vériez les protecons des boulons et des arêtes coupantes et remeez-les en place si nécessaire.
• Si la corde est endommagée, la balançoire ne peut plus être ulisée.
• Les pièces défectueuses doivent être remplacées en respectant les instrucons du fabricant.
PLA Y
OUTDOOR

INTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Vériez la balançoire avant chaque ulisaon ; les circonstances suivantes peuvent être potenellement sources de danger. Vériez le siège, les chaînes, les
cordes et les autres xaons de la balançoire, cherchez les éventuels signes de détérioraon.
1. Examinez tous les éléments de la balançoire à la recherche de signes d’usure, de rouille, etc.
2. Contrôlez spéciquement le ssu de la balançoire pour repérer les signes d’usure.
3. Veillez à ce que la balançoire soit sèche avant de la ranger.
4. Suivez les instrucons de maintenance au début de chaque saison et régulièrement pendant la saison.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Alignez toutes les pièces (sur un support propre).
2. Rerez tous les emballages et replacez-les directement dans le carton.
Ne jetez rien avant la n du montage.
3. Éloignez les enfants pendant le montage de la balançoire.
Ouvrez la fermeture éclair, glissez le coussin dans l’encoche et réparssez-le uniformément sur le fond de la balançoire.
Fermez la fermeture éclair.
DE WICHTIG!
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEACHTEN SIE DIE INFORMATIONEN UND INSTRUKTIONEN
WARNUNG! Nur für den Hausgebrauch geeignet. WARNUNG! Nicht geeignet für Kinder unter 36 Monate. Lange Kordel. Erhängungsrisiko!
WARNUNG! Das Produkt nicht bei oenes Feuer halten!
Die maximale Tragfähigkeit beträgt 100 Kg. WARNUNG! Das maximale Gewicht von 100 Kg darf nicht überschrien werden.
WARNUNG! Nur unter direktes Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
WARNUNG! Die Montage sollte von einem Erwachsenen durchgeführt werden. Die Schaukel darf nur von einem Erwachsenen aufgehängt werden.
WARNUNG! Nicht über Beton, Asphalt oder anderen harten Oberächen installieren. Dieses Arkel ist nur geeignet für den Außenbereich. Die allgemeinen Sicherheitshinwei-
se müssen jederzeit beachtet werden. Änderungen am Produkt dürfen nur derarg vorgenommen werden, wie in den Anweisungen des
Lieferanten beschrieben ist. Bewahren Sie diese Informaonen auf zum späteren Nachschlagen.
ACHTUNG! Von Feuer fernhalten.
HAFTUNG
Trotz der Tatsache, dass dieses Produkt nach den höchsten Sicherheits- und Produkonsstandards hergestellt wurde, können wir nicht garaneren, dass keine Verletzungen
verursacht werden durch unsachgemäße Verwendung. Der Benutzer trägt die Verantwortung für mögliche Verletzungen wenn die Anleitung nicht beachtet wird. Diese Verant-
wortung kann nicht an Drie weitergegeben werden.
WICHTIGE AUFMERKSAMKEITSPUNKTE:
1. Die Schaukel darf nur von einer Person gleichzeig benutzt werden
2. Nur bei trockenem Weer verwenden.
3. Die Schaukel darf nicht als Hängemae verwendet werden. Die maximale Biegung ist 45 Grad.
4. Überprüfen Sie die Schaukel, die Konstrukon, die Ringen und die Auängung. Vor der Verwendung muss die Sicherheit des Produktes
überprü werden.
SICHER SCHAUKELN UND DAS VORBEUGEN VON UNFÄLLE
Wie bei vielen sportlichen Freizeitakvitäten besteht immer ein gewisses Verletzungsrisiko. Dieses Kapitel erzählt über die häugste Unfallursachen und die Sachen, auf die
sowohl Aufseher als auch Benutzer besonders achten sollen.
Für Erwachsenen ist es wichg Folgendes mit den Kindern zu besprechen:
• Stellen Sie sicher, dass niemand auf die Schaukel springt (zum Aufsteigen oder während das Schaukeln). Der Versuch, auf die Schaukel zu springen, führt häug zu
Stürzen und Verletzungen. Der Benutzer muss auf normaler Weise auf die Schaukel kleern.
• Stellen Sie sicher dass Sie in der Mie der Schaukel sitzen. Die Chance von Stürzen ist geringer, wenn Sie ordentlich in der Mie sitzen, sta auf der Kante.
• Stellen Sie sicher dass sich die Schutzkanten der Gummiringe in gutem Zustand benden und den gesamten Ring bedecken. Falls dies nicht der Falle ist, sollten Sie
sicherstellen dass der Ring sich an der richgen Stelle bendet: stellen Sie sicher dass der Ring vollständig bedeckt ist.
• Ein Benutzer, der die Kontrolle verliert, wird sich schneller verletzen. Schaukele nicht zu hoch um Stürzen vorzubeugen.
• Überprüfe die Schaukel immer vor dem Gebrauch. Überprüfe auf Löcher, Risse, scharfe Ecken und ob Metallteile durch Rost beschädigt sind. Überprüfe die Siele
auf Risse und Schaden.
• Nicht mit den Fingern (oder andere Körperteile) durch die Seile stecken um Verletzungen vorzubeugen.
• Platziere nichts unterhalb die Schaukel.
Der Eigentümer und Aufseher sind dafür verantwortlich um Benutzer auf der Höhe zu bringen mit den Instrukonen.
PLA Y
OUTDOOR
PLA Y
OUTDOOR

AUFHÄNGANWEISUNGEN
• Dieses Produkt wird ohne Befesgungsmaterial geliefert. Nutzen Sie ausschließlich Befesgungsmaterial das für Schaukeln besmmt ist.
• Die Höhe der Auängepunkte muss so festgelegt werden, dass man bequem auf der Schaukel sitzen kann. Die Schaukel sollte
mindestens 35 cm über dem Boden (insgesamt maximal 46 cm) hängen, also müssen Sie sorgen für eine geeignete Stelle mit
ausreichender Höhe.
• Es ist wichg das um die Schaukel herum genügend Platz vorhanden ist. Wir empfehlen, mindestens 2 Meter von Zäunen, Wänden,
Wäscheleinen usw. enernt zu bleiben.
• Hängen Sie das Produkt nur an einer ausreichen hohen Konstrukon auf, die mehr als 100 kg tragen kann.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät, an dem die Schaukel hängt, stark genug ist und nicht wackelt.
• Stellen Sie sicher, dass die Ringe fest angezogen sind, bevor Sie die Schaukel verwenden, um vorzubeugen, dass sich die Ringe önen
oder das Seil herausrutscht.
• Überprüfen Sie, ob alle Bolzen und Schrauben fest angezogen sind. Falls dies nicht der Fall ist, sollten sie alle fest angezogen werden.
• Überprüfe alle Abdeckungen der Bolzen auf scharfen Kanten und ersetze die, falls notwendig.
• Wenn es Schaden am Seil gibt, darf die Schaukel nicht langer genutzt werden.
• Beschädigte Teile müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers ausgetauscht werden.
WARTUNGSANWEISUNGEN
Überprüfe die Schaukel bevor jedem Gebrauch, die folgenden Bedingungen können zu Unfälle führen. Überprüfe die Schaukel, die Keen, der Seil und andere
Teile auf Anzeichen von Verschleiß.
1. Überprüfe all Teile der Schaukel auf Verschleiß und Rost, etc.
2. Überprüfe der Sto der Schaukel speziell auf Verschleiß.
3. Stellen Sie sicher dass die Schaukel trocken ist bevor Sie die speichern.
4. Führen Sie die Wartung zu Anfang der Schaukel-Saison durch und führe Sie auch regelmäßig während der Saison Wartung
durch.
MONTAGEANWEISUNGEN
1. Platziere alle Teile (auf einer sauberen Oberäche) nebeneinander.
2. Enernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und legen Sie es sofort wieder in die Verpackung.
Werfen Sie nichts weg, bevor die Montage abgeschlossen ist.
3. Halten Sie Kinder fern, wenn Sie die Schaukel moneren.
Öne den Reißverschluss und platziere das Kissen hinein und verteilen Sie das Kissen gleichmäßig über den Boden der
Hängeschaukel. Schließe den Reißverschluss.
IT INFORMAZIONI IMPORTANTI:
ATTENZIONE: LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PER L‘USO E OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE LE INFORMAZIONI CHE CONTENGONO
ATTENZIONE/AVVERTENZA! Solo per uso domesco.
ATTENZIONE/AVVERTENZA! Non adao a bambini di età inferiore a 36 mesi. Corde lunghe. Rischio di strangolamento.
La portata massima consenta è 100 kg. ATTENZIONE/AVVERTNZA! Non superare il pesomassimo consento di 100 kg.
ATTENZIONE/AVVERTNZA! Ulizare esclusivamente in presenza di un adulto. ATTENZIONE/AVVERTENZA! Il montaggio deve essere eeuato di un adulto.
L ‘altalena deve essere appesa esclusivamente da parte di un adulto.
ATTENZIONE/AVVERTNZA! Non montare l‘altalena al di sopra di pavimen in cemento, asfalto o altri materiali duri.
Solo per uso esterno. Osservare le instruzioni generali di sicurezza in ogni momento.
È possibile apprtare modiche al prodoo esclusivamente nella modalità descria nelle istruzioni dal fornitore.
Conservare queste istruzioni per porterle sempre consultare in un secondo momento.
RESPONSABILITÀ
Pur essendo stato concepito secondo i più eleva standard di sicurezza e produzione, non possiamo escludere che l’uso non conforme del prodoo possa essere causa di
ferimen. L’utente si assume la responsabilità esclusiva di eventuali infortuni in caso di inosservanza del presente manuale d’uso. Tale responsabilità non è trasferibile.
PUNTI DI INTERESSE IMPORTANTI:
1. L’altalena può essere ulizzata da una persona per volta
2. Ulizzare esclusivamente in condizioni di tempo asciuo
3. L’altalena non può essere ulizzata come amaca. La massima inclinazione consenta dell’altalena è 45 gradi.
4. Controllare l’altalena, la costruzione, gli anelli e le sospensioni. Prima dell’uso, vericare la sicurezza del prodoo.
PLA Y
OUTDOOR

DONDOLARSI IN SICUREZZA E PREVENIRE GLI INFORTUNI
Come per tue le avità sporve pracate nel tempo libero, sussiste un determinato rischio di infortuni. Questo paragrafo traa delle cause più ricorren di infortunio e gli
aspe a cui sia i supervisori che gli uten devono prestare parcolare aenzione.
Gli adul devono necessariamente discutere con i bambini dei seguen aspe:
• Assicurarsi che nessuno sal sull’altalena (per salirci su o durante l’oscillazione). Provare a saltare sull’altalena è spesso causa di cadute e infortuni. L’utente deve
sedersi normalmente sull’altalena.
• Assicurarsi di sedersi al centro dell’altalena. Il rischio di caduta si riduce notevolmente se si sta sedu al centro dell’altalena anziché sui bordi.
• Assicurarsi che i bordi protevi siano in buone condizioni e che coprano l’intero anello. In caso contrario, assicurarsi che l’anello sia nella posizione giusta e che
sia completamente coperto.
• Se l’utente perde il controllo, la probabilità di incorrere in infortuni è maggiore. Evitare di oscillare troppo in alto per prevenire le cadute.
• Controllare sempre l’altalena prima dell’uso. Vericare la presenza di buchi, fessure, bordi taglien e ruggine sulle par metalliche. Vericare che le corde non
siano danneggiate o lacerate.
• Non introdurre le dita (o altre par del corpo) araverso le corde onde evitare infortuni.
• Non collocare niente al di soo dell’altalena.
Il proprietario e il supervisore sono responsabili di istruire opportunamente gli uten sull’uso correo dell’altalena
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
• Questo arcolo viene fornito privo di materiale di ssaggio. Ulizzare esclusivamente materiale di ssaggio adao per altalene.
• L’altezza dei pun di sospensione deve essere stabilita in modo tale che ci si possa sedere comodamente sull’altalena. L’altalena deve essere appesa a un’altezza
minima dal suolo di 35 cm (massimo 46 cm); assicurarsi, pertanto, di ssarla in un posto che garansca un’altezza suciente.
• È importante assicurarsi che ci sia spazio suciente intorno all’altalena. Si consiglia di garanre una distanza di almeno 2 metri da recinzioni, pare,
stendibiancheria ecc.
• Appendere l’arcolo esclusivamente a una struura che garansca un’altezza suciente e che possa sostenere no a 100 kg di peso.
• Assicurarsi che la struura a cui si desidera appendere l’altalena sia abbastanza robusta e non vacilli.
• Vericare che gli anelli siano ben serra prima di ulizzare l’altalena, onde evitare che gli stessi possano aprirsi e che le corde possano scivolarne fuori.
• Vericare tue le vi e i bulloni siano ben serra. Se necessario, stringerli a fondo.
• Vericare la presenza di bordi taglien su tu i tappi di gomma e, ove necessario, sostuirli.
• Se la corda è danneggiata, non ulizzare l’altalena.
• I componen danneggia devono essere sostui come indicato nelle istruzioni del produore.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
Controllare l’altalena prima di ogni ulizzo, poiché le seguen circostanze possono essere causa di infortuni. Controllare che l’altalena, le catene, la corda e gli altri componen
non presenno segni di usura.
1. Vericare che tu i componen dell’altalena non presenno segni di usura o ruggine ecc.
2. Controllare in modo parcolare che le corde dell’altalena non presenno segni di usura. Vericarlo
allentando l’altalena e togliendo la tensione dalla corda, in modo tale da poterla ispezionare con cura.
In caso di dubbio, sostuire la corda con un prodoo equivalente.
3. Assicurarsi che l’altalena sia asciua prima di conservarla.
4. Osservare le istruzioni di manutenzione all’inizio della stagione dell’altalena ed eeuarla a intervalli regolari
durante tua la durata del suo ulizzo.
INSTRUZIONI DI MONTAGIO
1. Raggruppare tu i componen (su una supercie pulita).
2. Rimuovere tu gli imballaggi e rimeerli tu immediatamente nella confezione. Non smalre gli imballaggi
prima di aver completato il montaggio.
3. Tenere lontani i bambini durante il montaggio dell’altalena.
Aprire la cerniera, inserire il cuscino all’interno e dividerlo equamente sul fondo dell’altalena sospesa. Chiudi la cerniera
ES ¡IMPORTANTE!
POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE Y OBSERVE LA INFORMACIÓN E INSTRUCCIONES
¡ADVERTENCIA! Solo para uso domésco.
¡ADVERTENCIA! No conviene para niños menores de 36 meses. Cuerda larga. Peligro de estrangulamiento.
El peso máximo recomendado es de 100 kg. ¡ADVERTENTIA! No exceder el peso máximo de 100 kg.
¡ADVERTENZIA! Usar siempre bajo la supervisión de un adulto. ¡ADVERTENCIA! El montaje debe realizarse con la ayuda de un adulto.
Solo un adulto puede colgar el columpio. ¡ADVERTENZIA! No instalar sobre el concreto, asfalto u otras supercies duras. Solo para ser ulizado al aire libre.
Siempre deben observarse las instrucciones generales de seguridad. Los cambios en el producto solo se pueden realizar como se describe en las instrucciones del
proveedor.
Guarde esta información para referencia posterior.
PLA Y
OUTDOOR

PLA Y
OUTDOOR
RESPONSABILIDAD
A pesar de que este producto ha sido hecho de acuerdo con los más altos estándares de seguridad y producción, no podemos garanzar que con un uso inadecuado no se
produzcan lesiones. El usuario asume la responsabilidad de dichas lesiones. La restricción de esta cláusula por parte de distribuidores minoristas no es efecva.
INFORMACION IMPORTANTE
- Recomendado para niños mayores de 3 años.
- Este arculo está desnado para uso exterior
- ¡ADVERTENCIA! Sólo para uso domésco.
- No deje al niño desatendido mientras este columpio se balancea.
- ¡ADVERTENCIA! Debe usarse bajo la directa supervisión de un adulto.
- Se deben considerar las medidas de seguridad generales en todo momento.
- Lea atentamente las instrucciones antes de usar este producto.
- ¡ADVERTENCIA! No lo instale sobre concreto, asfalto o cualquier otra supercie dura.
- ¡ADVERTENCIA! Manténgase alejado del fuego.
PUNTOS IMPORTANTES DE INTERÉS:
1. Puede ser ulizado por una sola persona a la vez
2. Solo se puede usar en condiciones de clima seco.
3. Este columpio no debe ulizarse como hamaca. La exión máxima es de 45 grados.
4. Revise el columpio, el montaje, los anillos y la suspensión. Compruebe la seguridad del producto antes de usarlo.
BALANCEO SEGURO Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES
Como ocurre con muchas acvidades deporvas en el empo libre, siempre hay un cierto riesgo de lesiones. Este capítulo trata sobre las causas más común de accidentes y
cosas que los padres y usuarios deben tener más en cuenta. Es importante que los adultos hablen con los niños de lo siguiente:
• Asegúrese de que nadie salte en el columpio (ya sea para subir al columpio o durante el balanceo). Los intentos de saltar en el columpio a menudo resultan en
caídas y lesiones. El usuario debe sentarse en el columpio y balancearse de forma normal.
• Asegúrese de sentarse en la parte central del columpio. La posibilidad de caídas se reduce al sentarse en el medio del columpio y no en el borde.
• Asegúrese de que los bordes de goma que protegen el anillo estén en buenas condiciones y que cubran todo el anillo. Si no es el caso, asegúrese de que el anillo
esté correctamente colocado en su sio.
• Un usuario que pierde el control del columpio ene más posibilidades de lesionarse. No se balancee demasiado alto o con demasiada fuerza para evitar caídas.
• Haga siempre una prueba antes de usar el columpio. Compruebe si hay agujeros, grietas, bordes alados y si las piezas metálicas se han visto afectadas por el
óxido. Revise las cuerdas en busca de roturas o daños.
• No introduzca los dedos (u otras partes del cuerpo) a través de las cuerdas para evitar lesiones.
• No coloque nada debajo del columpio.
El propietarios y supervisores son responsables de adverr a los usuarios sobre estas instrucciones.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
• Este arculo viene sin material de jación. Ulice solamente material de jación hecho para columpios.
• La altura del punto de suspensión debe determinarse de manera que uno pueda sentarse cómodamente en el columpio. La distancia del suelo al columpio debe
ser de al menos 35 cm (máximo 46 cm), asegúrese de encontrar un lugar con suciente altura.
• Es importante que haya suciente espacio alrededor del columpio. Recomendamos mantener una distancia mínima de 2 metros entre el columpio y vallas, pare
des, tendederos, etc.
• Cuelgue el columpio en una construcción con suciente altura y lo sucientemente sólida como para soportar más de 100 kg.
• Asegúrese de que el disposivo en el que se va a montar el columpio sea lo sucientemente fuerte y no se tambalee.
• Antes de ulizar el columpio, compruebe si los anillos están bien ajustados, para evitar que se cedan y que la cuerda se deslice.
• Se debe comprobar que todos los pernos y tornillos estén debidamente ajustados. Si no es el caso, deben ajustarse rmemente.
• Todas las cubiertas de goma que cubren los pernos deben revisarse para detectar bordes alados y deben reemplazarse cuando sea necesario.
• Cuando la cuerda está dañada, no permita usar el columpio hasta reemplazarla.
• Las piezas dañadas deben sustuirse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Revise el columpio antes de cada uso, las siguientes circunstancias pueden provocar accidentes:
Revise el columpio, las cadenas, la cuerda y demás partes para detectar signos de desgaste.
1. Revise todas las partes del columpio en busca de desgaste, óxido, etc.
2. Revise especícamente la tela del columpio en busca de desgaste.
3. Asegúrese de que el columpio esté seco antes de guardarlo.
4. Comience con las instrucciones de mantenimiento al inicio de la temporada de columpios y siga dichas instrucciones
regularmente durante toda la temporada.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Coloque todas las partes (en una supercie limpia) juntas.
2. Rere todo el material de embalaje y vuelva a colocarlo inmediatamente en el paquete. No re nada antes hasta
terminar de armar el columpio.
3. Durante el montaje del columpio, mantenga a los niños lejos del mismo.
Abra la cremallera, coloque el cojín en el interior y acomode el cojín por igual en la parte inferior del columpio. Cierre la
cremallera.

WAARSCHUWING! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. Lang koord. Verwurgingsgevaar! WAARSCHUWING! Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. Alleen geschikt voor gebruik buitenshuis. De
montage dient te gebeuren door een volwassene. Controleer regelmag of verbindingen niet los zien, de touwen intact zijn, beschermingsmateriaal intact is en geen gebreken vertonen. Niet overbelasten, max 100
kg.. Lees eerst de gebruiksaanwijzing en volg deze op. Bewaar deze om later te kunnen raadplegen. Adres bewaren! WARNING! Not suitable for children under 36 months. Long cord. Strangulaon hazard. WARNING!
Only for domesc use. Only to be used outdoor. Adult assembly required. Ensure tments are ght, and check on a regular basis. Regularly check the ropes and the protecve material are intact and have no defects.
Do not overload, max. 100 kg.. Read the instrucons before use, follow them and keep them for reference. Keep address. ATTENTION! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Longue corde. Risque de
strangulaon. ATTENTION! Réservé à un usage familial. À uliser uniquement à l’extérieur. Le montage doit être eectué par un adulte. Vériez régulièrement si l’assemblage ne s’est pas desserré. Ne pas surcharger,
max. 100 kg.. Lire les instrucons avant ulisaon, s’y conformer et les garder comme référence. Adresse à conserver. ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet. Lange Schnur. Strangulaonsgefahr.
ACHTUNG! Nur für den Hausgebrauch. Nur im Freien verwenden. Die Montage ist von einem Erwachsene auszuführen. Prüfen Sie regelmaßig, ob die Verbindungen fest sind, die Seile intakt sind, das Schutzmaterial
intakt is und keine Mängel aufweist. Nicht überladen, max. 100 Kg.. Lesen Sie vor der Verwendung die Anweisungen, befolgen Sie diese und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf. Bewahren Sie die Adresse
auf. ADVERTENCIA! No conviene para niños menores de 36 meses. Cuerda larga. Peligro de estrangulamiento. ADVERTENCIA! Solo para uso domésco. Solo para ser ulizado al aire libre. El montaje debe realizarse
con la ayuda de un adulto. Controlar periódicamente que las conexiones no estén ojas, las cuerdas en perfecto estado, el material protector intacto y que el producto esté libre de defectos. No sobrecargar, máximo
100 kg.. Leer y seguir estas instrucciones y conservarlas como referencia. Guardar Dirección. ATTENZIONE/AVVERTENZA! Non adao a bambini di età inferiore a 36 mesi. Corde lunghe. Rischio di strangolamento.
ATTENZIONE/AVVERTENZA! Solo per uso domesco. Solo per uso esterno. Il montaggio deve essere eeuato da un adulto. Controllare regolarmente che le connessioni non siano allentate, le corde siano in perfeo
stato, il materiale di protezione sia integro e che il prodoo non presen dife. Non sovraccaricare, max 100 kg.. Leggere queste istruzioni prima dell’uso, osservarle e conservarle per poterle consultare anche in
seguito. Salvare l’indirizzo.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Outdoor Play Baby Swing manuals
Popular Baby Swing manuals by other brands

CANGAROO
CANGAROO CLOUD instruction manual

Oypla
Oypla 3047 user manual

Kids II
Kids II Ingenuity Rock and Dream Sleeper manual

Fisher-Price
Fisher-Price W9443 instructions

ingenuity
ingenuity Ity by Ingenuity Swingity Swing Easy-Fold Portable Swing -... manual

M&M
M&M JOHNY TRACTOR AND FRIENDS Installation, Operation & www.mandmsalesinc.com Maintenance Instructions