Outwell Deep Chill 29L User manual

UK: INSTRUCTION MANUAL
DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
DK: BRUGERVEJLEDNING
FR: MODE D'EMPLOI
NL: GEBRUIKSAANWIJZING
CZ: INSTRUKCE
DEEP CHILL
29L, 38L & 50L
INNOVATIVE FAMILY CAMPING

2 3
1. SAFETY INSTRUCTION
1.1 General Safety
WARNING!
• Do not operate the cool box if it is visibly damaged.
• If this cool box power cable is damaged, it must be replaced by the customer service in order to prevent
safety hazards.
• This cool box may only be repaired by qualied personnel, improper repair can lead to considerable
hazards.
• Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the cool box.
• Always keep and use the cool box out of the reach of children under age of 8 years.
• Do not store any explosive substances such as spray cans with a ammable propellant in the cool box.
CAUTION!
• Disconnect the cooling device from the power supply:
before each cleaning and maintenance.
after every use
• Food may only be stored in its original package or in suitable containers.
NOTICE!
• Check that the voltage specication on the rating label corresponds to that of the power supply.
• Only connect the cool box as follows:
Connect the DC cable to a DC power supply in the vehicle.
Or connect the AC cable to the AC power supply.
• Never pull the plug out of the socket by the cables.
• If the cool box is connected to the DC outlet, disconnect the cool box and other power consuming
devices from the battery before connecting a quick charging device.
• If the cool box is connected to the DC outlet, disconnect the cool box or switch it o when you turn o
the engine. Otherwise you may discharge the battery.
• The cool box is not suitable for transporting caustic material or material contains solvents.
• The insulation of the cool box contains ammable cyclopentane and requires special disposal
procedures. Deliver the cool box at the end of its life-cycle to an appropriate recycling.
1.2 Operating the cool box safety precautions
CAUTION!
• Before starting the cool box, ensure that the power supply line and the plug are dry.
NOTICE!
• Do not use electric device inside the cool box unless they are recommended by the manufacturer for
the purpose.
• Do not place the cool box near naked ames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens
etc.)
• Danger of overheating!
• Ensure at all times that there is sucient ventilation so that the heat arises during operation does not
build up. Make sure the cool box is suciently far away from walls and other objects so that the air can
circulate.
• Ensure that the ventilation openings are not covered.
• Do not ll the inner container with ice or uid.
• Do not immerse the cool box into water.
• Protect the cool box and the cable against heat and moisture.
UK Instruction Manual UK Instruction Manual
Deep Chill
Instruction Manual .............................................................................................................. 3
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference.
If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer can not be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation.
DE Benutzerhandbuch
Deep Chill
Bedienungsanleitung ....................................................................................................... 11
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät einschalten.
Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sicher auf. Wenn Sie das Gerät einer anderen Person überlassen,
müssen Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät übergeben.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder Fehlbedienung
resultieren.
DK Brugervejledning
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
CZ Instrukce
Deep Chill
Brugervejledning ............................................................................................................... 19
Læs brugervejledningen grundigt, før enheden startes. Gem brugervejledningen et sikkert sted til fremtidig brug.
Hvis enheden gives videre til en anden person, skal denne brugervejledning følge med.
Producenten kan ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes forkert brug eller betjening.
Deep Chill
Mode d'emploi ................................................................................................................... 27
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant de démarrer l’appareil. Conservez-le dans un endroit
sûr afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Si l’appareil est transmis à une tierce personne, ce manuel
d’utilisation également lui être remis. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant
d’une mauvaise utilisation ou d’un dysfonctionnement.
Deep Chill
Gebruiksaanwijzing .......................................................................................................... 35
Lees deze handleiding zorgvuldig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar de handleiding op een veilige
plaats om deze later opnieuw te kunnen raadplegen. Als het apparaat wordt doorgegeven aan iemand anders,
moet deze handleiding samen met het apparaat aan de nieuwe gebruiker worden overhandigd. De fabrikant kan
niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg van oneigenlijk gebruik of verkeerde bediening.
Deep Chill
Instrukce .............................................................................................................................. 43
Než spotřebič zapojíte, přečtěte si prosím pečlivě tento návod k použití. Uchovávejte jej na bezpečném místě
pro případnou budoucí potřebu. Budete-li tento spotřebič předávat další osobě – uživateli, musíte přiložit i tento
návod k použití. Výrobce nepřebírá jakoukoli odpovědnost za poškození spotřebiče, ke kterému dojde v důsledku
nesprávného používání nebo nevhodného provozování.

4 5
2. COOL BOX APPLICATION
The cool box is designed to be operated from:
• a DC on-board power supply from a vehicle, boat or caravan.
• a DC auxiliary battery
• an AC power supply
The cool box is intended to be used inside a tent, a car or a house.
CAUTION! Health hazard!
• Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you
wish to cool.
3. COOL BOX FUNCTION
The cool box can refrigerate or freeze food products. A fast-acting and ecient cooling
system provides maintenance-free cooling performance with a compressor and control module.
The cool box is designed for mobile use and it can be used in various harsh conditions
and situation.
Function description:
• 3-level battery monitor for protecting the vehicle battery.
• Display with temperature gauge (switch o automatically at low battery voltage)
• Temperature adjustment (with two buttons in step of 1°C or 2°C).
4. DISPLAY ELEMENTS AND COOL BOX OPERATION
NOTICE!
• Before staring your new cool box for the rst time, please lay the new cooling device horizontally
for more than 10 hours before starting.
• Before staring your new cool box for the rst time, your should clean it inside and outside with a
damp cloth for hygienic reasons. Please also refer to the chapter“Cleaning and Maintenance”.
4.1 Display & control panel:
4.2 Cooler device switch on/o:
• Switch on: Touch the button“ON/OFF”once lightly by your nger.
• Switch o: Keep touching the button“ON/OFF”for about 5-7 seconds.
4.3 Cooling temperature setting:
• Switch on the cool box.
• Select temperature display unit: First touch the button“down”without releasing, at the same time use
your another nger to touch the button“set”without releasing, keep your two ngers touching the two
buttons“set”and“down”for about 10 seconds, there will be ashing “°C”or “°F”appearing in the display
screen, release your two ngers from the two buttons“down”and “set”. Then touch the button“up”or
“down”to select the temperature unit Celsius or Fahrenheit. The selected temperature unit will appear
and ash in the display screen for a few seconds, and then the display screen will return to display the
current Temperature automatically.
• Cooling temperature setting: touch the button“set”once, then touch the "UP +" and "DOWN -" button
to set the cooling temperature you want. The selected temperature number will ash in the display
screen for a few seconds, and then the display screen will return to display the current temperature
automatically.
4.4 Low voltage protection battery monitor setting:
The cool box is equipped with a 3-level battery monitor which protects your vehicle battery
against excessive discharging when the device is connected to the on-board DC supply.
If the cool box is operated when the vehicle ignition is switched o, the cool box switches o
automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will switch back on
once the battery has been recharged to the restart voltage level.
NOTICE! Danger of damage!
When switched o by the battery monitor, the battery will no longer be fully charged. Avoid
starting repeatedly or operating without longer charging phases. Ensure that the battery is
recharged.
In “H3”level, the battery monitor responds faster than at the level“H1” and “H2”.
Monitor Level H1 H2 H3
12V Switch-off voltage 10.3V 10.8V 11.3V
12V Restart voltage 11.1V 11.8V 12.6V
24V Switch-off voltage 21.5V 22.3V 24.3V
24V Restart voltage 22.7V 23.7V 25.7V
When the cool box is supplied by the started battery, select the battery monitor level“H3”, if the
cooling device is connected to a supply battery, the battery monitor level “H1”will suce.
• Switch on the cooling device.
• There are 3-level low voltage protection battery monitor setting: H1, H2 and H3.
Touch the button "UP " and "DOWN" at the same time for about ve seconds, there will be ashing
“H1”or “H2” or “H3”appear in the display screen, touch the button "UP +" or "DOWN -" to select the
battery monitor level“H1” or “H2” or“H3”to protect your vehicle battery. The selected monitor level
“H1”or “H2” or “H3”will ash in the display screen for a few seconds after setting, the display ashes
several times before it return to the current temperature.

6 7
4.5 Cool box mode settings:
• Cool box mode selection:
There are two working modes in this device:
HH working mode: the cool box will work normally in this mode.
The LED light“on”will be red in this working mode.
ECO working mode: the cool box operation will be energy saving.
The LED light“on”will be green in this mode.
Touch the button“set”twice continually, this will show “HH”or“ECO” on the display. Now use the
button "UP +" and "DOWN -" to select the mode you what. The working mode letter “HH”or“ECO”
will ash in the screen for a few seconds, and then the display screen will return to display the
current temperature.
4.6 The explanation for the running code shown in the display screen:
NOTICE! Danger of damage!
Disconnect the cool box and other consumer units from the battery before you
connect the battery to a quick charging device.
Over-voltage can damage the electronic of the cool box.
For safety reason, the cool box is equipped with an electronic system to prevent polarity
reversal. This protects the device against short-circuiting when connecting to a battery.
5.1 Using the fused DC plug for device connection
NOTICE! Danger of damage!
In order to protect the device, the DC cable supplied includes a fuse inside the plug. Do not remove the fuse
from the DC plug.
• Plug the DC cable into the cooling device DC power supply inlet.
• Connect the DC cable to the DC power supply outlet.
5.2 Connect to an AC power supply
• Plug the AC cable into the cooling device AC power supply inlet.
• Connect the AC cable to the AC power supply outlet.
NOTICE! Danger of damage!
• Never handle plugs and switches with wet hands or if you are standing on a wet surface.
• If you are operating your cool box on board of a boat from a power supply 120V, you must install a
residual current circuit breaker between the 120V AC power supply and the cool box.
6. USING THE COOL BOX
6.1 Switch on the cool box
NOTICE! Danger of overheating!
Always ensure that there is sucient ventilation so that the heat which is generated during the
operation can dissolve. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device
is suciently far away from walls and other object so that the air can circulate.
• Place the cooler on a rm surface.
Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can dissipate.
• Close the cooling device.
• Switch on the cooler.
NOTICE! Danger from excessively low temperature!
Ensure that the only those objects are placed in the cool box that are intended to be cooled at the
selected temperature.
NOTE!
The temperature displayed in the screen is that of the center of the cool box, the surrounding areas can devi-
ate slightly from this temperature.
Error Code Possible Reason Suggested Solution
E0 Sensor circuit is broken or short Connect or replace the sensor
E1 Input voltage is low Check the battery voltage or adjust the
Battery Monitor Level.
E2 Ventilating fan problem Check if the ventilating fan is blocked or
short circuit.
E3 Compressor started self-protection Disconnect the device from power supply
for 30 minutes, and re-start the device.
E4 Compressor protect itself against
unusual running speed. Change the working mode by device
control panel
E5 Control panel’s overheating warning Move the device to a place with
well-ventilated installation environment.
4.7 Energy saving tips:
• Choose a well-ventilated and isolated location which is protected against direct sunlight.
• Allow warm food to cool down before placing it in the cool box.
• Do not open the cool box more often than necessary.
• Do not leave the cool box open for longer than necessary.
• Defrost the cool box once a layer of ice forms.
• Avoid unnecessary low temperatures.
5. CONNECTING THE COOL BOX:
WARNING! DC extension cord
• Because of the potential safety hazards under certain conditions, the manufacturer does not
recommend using any type of DC extension cord.
• Under no circumstance should you attempt to split extension cord wires.
• Do not use power strips or two-way splitters.
• Always unroll or uncoil a DC cord to avoid heat retention and possible melting.
Connecting to a battery (vehicle or boat), the cool box can be operated with DC 12V or 24V.

8 9
6.2 Switch o the cool box
• Empty the cool box.
• Switch o the cool box.
• Pull out the cable from the socket.
If you do not want to use the coo box for a longer period of time.
• Leave the device cover slight open, this will prevent odor build-up.
6.3 Defrost the cooling device
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the vaporiser, and this will
reduce the cooling capacity of device. Defrost the cooling device in good time to avoid this.
NOTICE! Danger of damage!
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in the cool box.
Process the following step to defrost the cool box
• Take out the contents of the cool box.
• If necessary, place them in another cooling device to keep them cool.
• Switch o the device.
• Leave the cover open.
• Wipe o the defrosted water.
7. CLEANING AND MAINTENANCE
7.1 Replacing the DC plug fuse
• Pull o the adaptor sleeve from the DC plug.
• Unscrew the screw out of the upper half of the housing.
• Carefully raise the upper half of the housing from the lower half.
• Take out the contact pin.
• Replace the detective fuse with a new fuse with the same type and rating
• Re-assemble the plug in the reverse order.
7.2 Cleaning the cooling device
• Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
• Make sure that the air inlet and outlet vents in the device are free of any dust and dirt,
so that heat can be released and the device is not damaged.
WARNING!
Always disconnect the device from the power supply before you clean and service it.
NOTICE! Risk of damage
• Never clean the cool box under running water or in a dish water.
• Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the
Cool box.
8. TROUBLESHOOTING
9. DISPOSAL
• Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.
• If you wish to nally dispose your device, ask your local recycling center or specialist dealer for details
about how to do this in according with the application disposal regulations.
Fault Possible cause Suggested remedy
Device does not function,
LED light does not glow.
No voltage was detected in
the power supply.
The cool box plug fuse is
defective.
In most vehicles the ignition
must be turned on before
power supplied to the DC
power outlet.
Replace the device plug fuse by
a new one.
The device does not cool
(plug is inserted , “ON” LED is lit). Defective compressor. This can only be repaired by an
authorized repair center.
The device does not cool
(plug is inserted, display screen
shows Error Code“E1”).
Please also refer to chapter “5.6
The explanation for the running
code shown in the display
screen”.
Low voltage protection battery
monitor is set too high.
Battery voltage is too low.
Select a lower level for battery
monitor.
Test the battery and charge it if
needed.
When operating the device from
DC outlet. (the ignition is on,
but the device is not work,
the LED light is not on either).
The DC outlet is dirty, this result
in a poor electric contact.
The fuse of the DC plug has
blown.
The vehicle fuse has blown.
If the plug of your device
becomes very warm in the DC
outlet, either the DC outlet must
be cleaned or the plug has not
been assembled correctly.
Replace the fuse in the DC plug,
please refer to the chapter “8.1
Replacing the DC plug fuse.”
Replace the vehicle’s DC outlet
fuse, please refer to your
vehicle’s manual.
The display screen shows the
Error Code and the vehicle does
not cool.
Please refer to “5.6 The
explanation for the running
code shown in the display
screen”.
Please refer to “5.6 The
explanation for the running
code shown in the display
screen”.
This should only be repaired by
an authorized repair center.

10 11
10. TECHNICAL DATA
Deep Chill 38L
Item No. Q-40 (590179)
Rated Voltage AC 220V - 240V; 50HZ
Rated Current for AC 0.8A
Rated Voltage DC DC 12V/24V
Rated Current for DC 4A/2A
Rated Volume 38 L
Climatic SN/N/ST
Insulation Blowing Gas Cyclopentane
NW /GW(kg) 15.5/17.5kg
Refrigerant R600a/34g
Deep Chill 29L
Item No. Q-30 (590179)
Rated Voltage AC 220V - 240V; 50HZ
Rated Current for AC 0.8A
Rated Voltage DC DC 12V/24V
Rated Current for DC 3.8A/1.9A
Rated Volume 29 L
Climatic SN/N/ST
Insulation Blowing Gas Cyclopentane
NW /GW(kg) 14.5/16.5kg
Refrigerant R600a/32g
Deep Chill 50L
Item No. Q-55 (590181)
Rated Voltage AC 220V - 240V; 50HZ
Rated Current for AC 0.8A
Rated Voltage DC DC 12V/24V
Rated Current for DC 4.2A/2.1A
Rated Volume 50 L
Climatic SN/N/ST
Insulation Blowing Gas Cyclopentane
NW /GW(kg) 16kg/19kg
Refrigerant R600a/35g
1. SICHERHEITSHINWEISE
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
• Die Kühlbox darf nicht verwendet werden, wenn sie sichtbar beschädigt ist.
• Wenn das Stromkabel der Kühlbox beschädigt ist, muss es vom Kundendienst ausgetauscht werden,
um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Die Kühlbox darf nur von Fachpersonal repariert werden. Eine unsachgemäße Reparatur kann zu
ernsthaften Gefährdungen führen.
• Kinder dürfen die Kühlbox nicht unbeaufsichtigt reinigen oder warten.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit der Kühlbox spielen.
• Die Kühlbox muss immer außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahrt und
verwendet werden.
• Sie dürfen keine explosionsgefährlichen Produkte wie Sprühdosen mit Treibmitteln in der Kühlbox
aufbewahren.
VORSICHT!
• Trennen Sie die Kühlbox in den folgenden Fällen von der Stromversorgung:
vor jeder Reinigung und jeder Wartung.
nach jedem Gebrauch.
• Lebensmittel dürfen nur in der Originalverpackung oder in geeigneten Behältern in der Kühlbox
aufbewahrt werden.
HINWEIS!
• Stellen Sie sicher, dass die Spannungsangaben auf dem Typenschild mit der Stromversorgung
übereinstimmen.
• Beachten Sie unbedingt Folgendes zum Anschließen der Kühlbox:
• Schließen Sie das Gleichstromkabel an eine Gleichstromversorgung im Fahrzeug an.
• Schließen Sie alternativ das Wechselstromkabel an eine Wechselstromversorgung an.
• Ziehen Sie die Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose/Buchse.
• Wenn die Kühlbox über die Gleichstrombuchse angeschlossen ist, trennen Sie die Kühlbox und andere
stromverbrauchende Geräte von der Batterie, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
• Wenn die Kühlbox über die Gleichstrombuchse angeschlossen ist, trennen Sie die Kühlbox oder
schalten Sie sie aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Andernfalls kann sich die Batterie entladen.
• Die Kühlbox ist nicht geeignet für den Transport von ätzenden oder lösungsmittelhaltigen Stoen.
• Die Isolierung der Kühlbox enthält brennbares Cyclopentan, sodass spezielle
• Entsorgungsvorschriften eingehalten werden müssen. Entsorgen Sie die Kühlbox zum Ende des
Lebenszyklus an einer geeigneten
• Recyclingstation.
1.2 Sicherheitsvorkehrungen für den Betrieb der Kühlbox
VORSICHT!
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme der Kühlbox, dass Stromkabel und Stecker trocken sind.
HINWEIS!
• Sie dürfen im Inneren der Kühlbox nur elektrische Geräte verwenden, wenn sie vom
• Hersteller für diesen Zweck empfohlen werden.
• Die Kühlbox darf nicht in der Nähe von oenen Flammen und anderen Wärmequellen aufgestellt
werden (Heizgeräte, direkte Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.).
• Überhitzungsgefahr!
• Stellen Sie sicher, dass jederzeit eine ausreichende Belüftung vorhanden ist, damit sich die während des
Gebrauchs entstehende Wärme nicht staut.
• Stellen Sie die Kühlbox in ausreichendem Abstand zu Wänden und anderen Gegenständen auf, damit
die Luft zirkulieren kann.
• Die Lüftungsschlitze müssen frei sein.
• Sie dürfen weder Eis noch Flüssigkeiten in den inneren Behälter füllen.
• Sie dürfen die Kühlbox nicht in Wasser tauchen.
• Schützen Sie die Kühlbox und das Kabel vor Hitze und Feuchtigkeit.
DE Bedienungsanleitung

12 13
2. VERWENDUNG DER KÜHLBOX
Die Kühlbox ist für den Betrieb mittels der folgenden Stromquellen ausgelegt:
• Gleichstromversorgung an Bord eines Fahrzeuges, Bootes oder Wohnwagens.
• Gleichstromhilfsbatterie.
• Wechselstromversorgung.
Die Kühlbox ist für den Betrieb im Inneren eines Zeltes, eines Autos oder eines Hauses bestimmt.
VORSICHT! Gesundheitsgefährdung!
• Prüfen Sie, ob die Kälteleistung des Geräts für die Lebensmittel bzw. Medikamente, die Sie kühlen
möchten, ausreichend ist.
3. FUNKTIONSWEISE DER KÜHLBOX
In der Kühlbox können Lebensmittel gekühlt oder eingefroren werden. Das schnell wirkende und
eziente Kühlsystem mit Kompressor und Steuermodul gewährleistet einen wartungsfreien Kühlbetrieb.
Die Kühlbox ist für den mobilen Gebrauch ausgelegt und kann in unterschiedlichen widrigen
Bedingungen und Situationen verwendet werden.
Funktionsbeschreibung:
• 3-stuger Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie
• Anzeigefeld mit Temperaturanzeige (automatische Abschaltung bei niedriger Batteriespannung)
• Temperatureinstellung (über zwei Tasten in Schritten von 1 °C bzw. 2 °F)
4. ANZEIGEELEMENTE UND BEDIENUNG DER KÜHLBOX
HINWEIS!
• Bevor Sie die Kühlbox zum ersten Mal in Betrieb nehmen, stellen Sie die neue Kühlbox waagerecht
länger als 10 Stunden auf einen ebenen Untergrund.
• Reinigen Sie die neue Kühlbox aus hygienischen Gründen vor dem ersten Gebrauch innen und
außen mit einem feuchten Lappen. Lesen Sie auch das Kapitel„Reinigung und Wartung“.
4.1 Anzeige- und Bedienfeld:
4.2 Ein- und Ausschalten der Kühlbox:
• Einschalten: Tippen Sie einmal leicht auf die Taste„ON/OFF“.
• Ausschalten: Berühren Sie die Taste„ON/OFF“ ca. 5–7 Sekunden lang.
4.3 Einstellen der Kühlboxtemperatur:
• Schalten Sie die Kühlbox ein.
• Wählen Sie die Temperatureinheit für die Anzeige aus: Berühren Sie die Taste„DOWN“ und halten Sie sie
gedrückt.
Berühren Sie gleichzeitig die Taste„SET“ und halten Sie sie ebenfalls gedrückt.
Halten Sie die beiden Tasten„DOWN“ und„SET“ ca. 10 Sekunden lang gedrückt.
„°C“ oder„°F“ beginnt dann im Anzeigefeld zu blinken.
Lassen Sie die beiden Tasten„DOWN“ und„SET“ los. Tippen Sie anschließend auf die Tasten„UP“ bzw.
„DOWN“, um die Temperatureinheit
Celsius oder Fahrenheit auszuwählen. Die ausgewählte Temperatureinheit wird angezeigt und blinkt
einige Sekunden lang im Anzeigefeld.
Anschließend wechselt die Anzeige automatisch zurück zur aktuellen Temperatur.
• Stellen Sie die Temperatur ein: Tippen Sie einmal auf die Taste„SET“. Tippen Sie anschließend auf
die Tasten„UP“ bzw.„DOWN“, um die gewünschte Kühltemperatur einzustellen. Der gewählte
Temperaturwert blinkt einige Sekunden lang im Anzeigefeld.
Anschließend wird automatisch wieder die aktuelle Temperatur angezeigt.
4.4 Einstellen des Batteriewächters für den Unterspannungsschutz
Die Kühlbox verfügt über einen 3-stugen Batteriewächter.
Dieser schützt die Fahrzeugbatterie vor zu starker Entladung, wenn die Kühlbox über die
Gleichstromversorgung an Bord betrieben wird.
Wenn die Kühlbox bei ausgeschalteter Fahrzeugzündung betrieben wird, schaltet sie sich automatisch aus,
sobald die Versorgungsspannung unter einen eingestellten Wert fällt. Die Kühlbox schaltet sich wieder ein,
sobald die Batterie wieder die Spannung für ein erneutes Einschalten erreicht hat.
HINWEIS! Beschädigungsgefahr!
Wenn die Kühlbox durch den Batteriewächter abgeschaltet wurde, ist die Batterie nicht mehr voll geladen.
Vermeiden Sie ein wiederholtes Einschalten und einen Betrieb mit längeren Phasen ohne Laden. Stellen Sie
sicher, dass die Batterie wieder vollständig geladen wird.
Auf Stufe„H3“ reagiert der Batteriewächter eher als auf den Stufen„H1“ und„H2“.
Wächterstufe H1 H2 H3
12V Abschaltspannung 10.3V 10.8V 11.3V
12V Einschaltspannung 11.1V 11.8V 12.6V
24V Abschaltspannung 21.5V 22.3V 24.3V
24V Einschaltspannung 22.7V 23.7V 25.7V
Wenn die Kühlbox über die Starterbatterie versorgt wird, wählen Sie die Wächterstufe„H3“ aus.
Wenn die Kühlbox an eine Versorgungsbatterie angeschlossen ist, ist die Wächterstufe„H1“ ausreichend.
• Schalten Sie die Kühlbox ein.
• Für den Unterspannungsschutz des Batteriewächters stehen drei Einstellungen zur Verfügung: H1, H2
und H3.
Berühren Sie die Tasten„UP“ und„DOWN“ gleichzeitig ca. 5 Sekunden lang.
Anschließend blinkt„H1“,„H2“ oder„H3“ im Anzeigefeld. Tippen Sie auf die Tasten„UP“ bzw.
„DOWN“, um die Batteriewächterstufe„H1“,„H2“ oder„H3“ auszuwählen und die
Fahrzeugbatterie zu schützen. Die ausgewählte Wächterstufe„H1“,„H2“ oder„H3“ blinkt einige
Sekunden nach der Einstellung im Anzeigefeld.
Anschließend blinkt die Anzeige mehrmals, bevor wieder die aktuelle
Temperatur angezeigt wird.

14 15
4.5 Einstellen der Kühlboxbetriebsart
• Auswahl der Kühlboxbetriebsart:
• Das Gerät verfügt über zwei Betriebsarbeiten:
Betriebsart HH: In dieser Betriebsart funktioniert die Kühlbox normal.
Die LED-Leuchte„ON“ leuchtet in dieser Betriebsart rot.
Betriebsart ECO: In dieser Betriebsart bendet sich die Kühlbox im Energiesparmodus.
Die LED-Leuchte„ON“ leuchtet in dieser Betriebsart grün.
Tippen Sie zweimal auf die Taste„SET“. Im Anzeigefeld wird„HH“ oder„ECO“ angezeigt. Wählen
Sie nun über die Tasten„UP“ bzw.„DOWN“ die gewünschte Betriebsart aus. Im Anzeigefeld blinkt
einige Sekunden lang„HH“ oder„ECO“, um die Betriebsart anzuzeigen.
Anschließend wird wieder die aktuelle Temperatur angezeigt.
4.6 Erläuterung des Codes, der als Lauftext im Anzeigefeld angezeigt wird:
HINWEIS! Beschädigungsgefahr!
Trennen Sie die Kühlbox und andere stromverbrauchende Geräte von der Batterie,
bevor Sie ein Schnellladegerät an die Batterie anschließen.
Überspannung kann zu Schäden an der Elektronik der Kühlbox führen.
Aus Sicherheitsgründen ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpolungsschutz
ausgestattet.
Dieser schützt die Kühlbox beim Anschluss an eine Batterie vor einem Kurzschluss.
5.1 Anschließen des Gerätes über den Gleichstromstecker mit Sicherung
HINWEIS! Beschädigungsgefahr!
Zum Schutz des Gerätes verfügt das Gleichstromkabel im Lieferumfang über eine integrierte Sicherung im
Stecker. Die Sicherung darf nicht aus dem Gleichstromstecker ausgebaut werden.
• Stecken Sie das Gleichstromkabel in die Gleichstrombuchse an der Kühlbox ein.
• Schließen Sie das Gleichstromkabel an eine Gleichstromversorgung an.
5.2 Anschließen an eine Wechselstromversorgung
• Stecken Sie das Wechselstromkabel in die Wechselstrombuchse an der Kühlbox ein.
• Schließen Sie das Wechselstromkabel an eine Wechselstromversorgung an.
HINWEIS! Beschädigungsgefahr!
• Sie dürfen die Stecker und Schalter niemals mit nassen Händen berühren oder während Sie auf einem
nassen Untergrund stehen.
• Wenn Sie die Kühlbox an Bord eines Bootes mit einer 120-V-Stromversorgung betreiben, müssen Sie
• einen Fehlerstromschutzschalter zwischen der 120-V-Wechselstromversorgung und der Kühlbox
installieren.
6. VERWENDEN DER KÜHLBOX
6.1 Einschalten der Kühlbox
HINWEIS! Überhitzungsgefahr!
Der Standort der Kühlbox muss immer ausreichend belüftet sein,
sodass sich die während des Betriebs entstehende Hitze nicht staut. Halten Sie die Lüftungsschlitze immer
frei. Sie müssen das Gerät mit ausreichendem Abstand zu Wänden und anderen Gegenständen aufstellen,
sodass die Luft zirkulieren kann.
• Stellen Sie die Kühlbox auf einen stabilen Untergrund.
• Die Lüftungsschlitze müssen frei sein, sodass die warme Luft abgeleitet werden kann.
• Schließen Sie die Kühlbox.
• Schalten Sie die Kühlbox ein.
HINWEIS! Gefahr durch sehr niedrige Temperaturen!
Sie dürfen nur etwas in die Kühlbox geben,
das bei der eingestellten Temperatur gekühlt werden darf.
HINWEIS!
Die Temperatur, die im Anzeigefeld angezeigt wird, wird in der Mitte der Kühlbox gemessen.
Die Temperatur im restlichen Innenraum der Kühlbox kann von dieser Temperatur leicht abweichen.
Fehlercode Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe
E0 Der Sensorkreis ist unterbrochen
oder kurzgeschlossen.
Schließen Sie den Sensor an bzw.
tauschen Sie ihn aus.
E1 Niedrige Eingangsspannung Prüfen Sie die Batteriespannung bzw.
passen Sie die Batteriewächterstufe an.
E2 Störung des Lüfters Prüfen Sie, ob der Lüfter blockiert oder
urzgeschlossen ist.
E3 Selbstschutz des Kompressors
aktiviert Trennen Sie die Kühlbox 30 Minuten lang
von der Stromversorgung. Schließen Sie sie
anschließend wieder an die Stromversorgung
an und schalten Sie sie ein.
E4 Der Kompressor aktiviert den
Selbstschutz bei ungewöhnlicher
Drehzahl.
Ändern Sie die Betriebsart am Bedienfeld
des Geräts.
E5 Überhitzungswarnung am Bedienfeld Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten
Ort auf.
4.7 Tipps zum Energiesparen
• Stellen Sie die Kühlbox an einem gut belüfteten und isolierten Ort auf, an dem sie vor direkter Son-
neneinstrahlung geschützt ist.
• Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen, bevor Sie sie in die Kühlbox geben.
• Önen Sie die Kühlbox nicht häuger als nötig.
• Lassen Sie die Kühlbox nicht länger als nötig oen.
• Tauen Sie die Kühlbox ab, sobald sich eine Eisschicht bildet.
• Stellen Sie die Temperatur nicht niedriger als nötig ein.
5. ANSCHLIESSEN DER KÜHLBOX
WARNUNG! Gleichstrom-Verlängerungskabel
• Aufgrund der möglichen Sicherheitsgefährdungen unter bestimmten Bedingungen empehlt der
Hersteller, keinerlei Gleichstrom-Verlängerungskabel zu verwenden.
• Sie dürfen auf keinen Fall versuchen, ein Verlängerungskabel in die einzelnen Adern zu splitten.
• Sie dürfen keine Mehrfachsteckdosen oder 2-fach-Verteiler verwenden.
• Wickeln Sie Gleichstromkabel immer vollständig ab, um eine Wärmerückhaltung sowie ein
mögliches Schmelzen zu verhindern.
Wenn die Kühlbox an eine Batterie (Fahrzeug oder Boot) angeschlossen wird,
kann sie mit 12 V DC oder 24 V DC betrieben werden.

16 17
6.2 Ausschalten der Kühlbox
• Leeren Sie die Kühlbox.
• Schalten Sie die Kühlbox aus.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Wenn Sie die Kühlbox längere Zeit nicht nutzen,
• lassen Sie den Deckel leicht geönet, um so eine Geruchsbildung zu vermeiden.
6.3 Abtauen der Kühlbox
Feuchtigkeit kann zu einer Eisbildung im Inneren der Kühlbox oder auf dem Verdampfer führen.
Dadurch wird die Kühlleistung des Geräts verringert. Tauen Sie die Kühlbox rechtzeitig ab, damit dies
nicht geschieht.
HINWEIS! Beschädigungsgefahr!
Um Eis oder Festgefrorenes im Inneren der Kühlbox zu entfernen, dürfen Sie keine harten oder spitzen
Gegenstände verwenden.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Kühlbox abzutauen:
• Leeren Sie die Kühlbox.
• Falls erforderlich, geben Sie den Inhalt der Kühlbox zum Kühlen in ein anderes Kühlgerät.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Lassen Sie den Deckel oen.
• Nehmen Sie das abgetaute Wasser mit einem Lappen auf.
7. REINIGUNG UND WARTUNG
7.1 Austauschen der Sicherung im Gleichstromstecker
• Ziehen Sie die Adapterhülse vom Gleichstromstecker ab.
• Schrauben Sie die Schraube aus dem oberen Teil des Gehäuses heraus.
• Heben Sie den oberen Teil des Gehäuses vorsichtig vom unteren Teil ab.
• Entnehmen Sie den Steckerstift.
• Tauschen Sie die defekte Sicherung gegen eine neue Sicherung desselben Typs und mit demselben
Bemessungsstrom aus.
• Bauen Sie den Stecker in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
7.2 Reinigen der Kühlbox
• Reinigen Sie das Innere des Geräts regelmäßig mit einem feuchten Tuch.
• Halten Sie die Zuluft- und Abluftönungen frei von Staub und Schmutz, sodass die Wärme
freigesetzt werden kann und das Gerät nicht beschädigt wird.
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen oder Warten immer von der Stromversorgung.
HINWEIS! Beschädigungsgefahr!
• Reinigen Sie die Kühlbox niemals unter ießendem Wasser oder in der Spülmaschine.
• Sie dürfen zum Reinigen keine scheuernden Reinigungsmittel oder harten Gegenstände
verwenden, da diese die Kühlbox beschädigen können.
8. TROUBLESHOOTING
9. ENTSORGUNG
• Sofern möglich, entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den entsprechenden Recyclingtonnen.
• Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, wenden Sie sich an einen Wertstohof
• oder einen Fachhändler in Ihrer Nähe und erkundigen Sie sich nach den geltenden Entsorgungs-
vorschriften.
Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht
und die LED-Leuchte
leuchtet nicht.
An der Stromversorgung liegt
keine Spannung an.
Die Sicherung im Stecker der
Kühlbox ist defekt.
In den meisten Fahrzeugen
muss die Zündung
eingeschaltet werden, damit
der Gleichstromanschluss
mit Strom versorgt wird.
Tauschen Sie die Sicherung im
Stecker der Kühlbox gegen eine
neue aus.
Die Kühlbox kühlt nicht.
(Stecker ist eingesteckt, die
LED-Leuchte„ON“ leuchtet.)
Kompressor defekt. Diese Reparatur kann nur von
einem autorisierten
Kundendienstmitarbeiter
durchgeführt werden.
Die Kühlbox kühlt nicht.
(Stecker ist eingesteckt, im
Anzeigefeld wird der
Fehlercode„E1“ angezeigt.)
Lesen Sie dazu auch
das Kapitel„5.6 Erläuterung
des Codes, der als Lauftext im
Anzeigefeld angezeigt wird“.
Für den Batteriewächter für den
Unterspannungsschutz
ist eine zu hohe Stufe eingestellt.
Die Batteriespannung ist zu
niedrig.
Stellen Sie eine niedrigere Stufe
für den Batteriewächter ein.
Prüfen Sie die Batteriespannung
und laden Sie die Batterie
bei Bedarf auf.
Das Gerät ist über die
Gleichstrombuchse
angeschlossen. (Zündung ist
eingeschaltet, aber das Gerät
funktioniert nicht und die
LED-Leuchte leuchtet auch
nicht.)
Die Gleichstrombuchse ist
verschmutzt, sodass der
elektrische Kontakt nicht
einwandfrei funktioniert.
Die Sicherung des
Gleichstromsteckers ist
durchgebrannt.
Die Sicherung des Fahrzeugs
ist durchgebrannt.
Wenn der Gerätestecker
in der Gleichstrombuchse sehr
warm wird, muss entweder die
Gleichstrombuchse gereinigt
werden oder der Stecker wurde
nicht ordnungsgemäß
zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung im
Gleichstromstecker aus.
Gehen Sie dazu vor wie im
Kapitel„7.1 Austauschen der
Sicherung im Gleichstrom-
stecker”beschrieben.
Tauschen Sie die Sicherung
der Gleichstrombuchse des
Fahrzeugs aus. Gehen Sie dazu
vor wie im Fahrzeughandbuch
beschrieben.
IIm Anzeigefeld wird der
Fehlercode angezeigt und die
Kühlung über das Fahrzeug
funktioniert nicht.
Lesen Sie das Kapitel„5.6
Erläuterung des Codes,
der als Lauftext im Anzeigefeld
angezeigt wird“.
Lesen Sie das Kapitel
„5.6 Erläuterung des Codes,
der als Lauftext im Anzeigefeld
angezeigt wird“.
Diese Reparatur darf nur von
einem autorisierten Kunden-
dienstmitarbeiter durchgeführt
werden.

18 19
10. TECHNISCHE DATEN
Deep Chill 38L
Artikel-Nr. Q-40 (590179)
Nennwechselspannung 220 V – 240 V; 50 Hz
Nennwechselstrom 0,8 A
Nenngleichspannung 12/24 V DC
Nenngleichstrom 4 A/2 A
Nenninhalt 38 l
Klimaklasse SN/N/ST
Treibmittel für die Isolierung Cyclopentan
Nettogewicht/Bruttogewicht (kg) 15,5/17,5 kg
Kältemittel R600a/34 g
Deep Chill 29L
Artikel-Nr. Q-30 (590179)
Nennwechselspannung 220 V – 240 V; 50 Hz
Nennwechselstrom 0,8 A
Nenngleichspannung 12/24 V DC
Nenngleichstrom 3,8 A/1,9 A
Nenninhalt 29 l
Klimaklasse SN/N/ST
Treibmittel für die Isolierung Cyclopentan
Nettogewicht/Bruttogewicht (kg) 14,5/16,5 kg
Kältemittel R600a/32 g
Deep Chill 50L
Artikel-Nr. Q-55 (590181)
Nennwechselspannung 220 V – 240 V; 50 Hz
Nennwechselstrom 0,8 A
Nenngleichspannung 12/24 V DC
Nenngleichstrom 4,2 A/2,1 A
Nenninhalt 50 l
Klimaklasse SN/N/ST
Treibmittel für die Isolierung Cyclopentan
Nettogewicht/Bruttogewicht (kg) 16 kg/19 kg
Kältemittel R600a/35 g
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
1.1 Generelle sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
• Brug ikke køleboksen, hvis den har synlige skader.
• Hvis køleboksens ledning beskadiges, skal den udskiftes af kundeservice for at undgå sikkerhedsrisici.
• Køleboksen må kun repareres af fagpersoner. Forkert reparation kan medføre store risici.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
• Lad ikke børn lege med produktet.
• Opbevar og brug altid køleboksen utilgængeligt for børn på under otte år.
• Opbevar ikke eksplosive stoer såsom spraydåser med brændbart drivmiddel i køleboksen.
FORSIGTIG!
• Kobl køleboksen fra strømforsyningen:
- før rengøring og vedligeholdelse.
- efter hver brug
• Fødevarer må kun opbevares i køleboksen deres originale emballage eller i egnede beholdere.
BEMÆRK!
• Kontroller, at den lokale strømforsyning svarer til spændingen, der er angivet på mærkepladen.
• Tilslut kun køleboksen på en af følgende måde:
- Slut DC-ledningen til en DC-strømforsyning i køretøjet.
- Slut AC-ledningen til en AC-strømforsyning.
• Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen men tag fat i selve stikket.
• Hvis køleboksen er tilsluttet DC-strømudtaget, skal køleboksen og andre strømforbrugende enheder
kobles fra batteriet, før der tilsluttes en enhed med hurtig opladning.
• Hvis køleboksen er tilsluttet DC-strømudtaget, skal køleboksen frakobles og slukkes, når motoren
slukkes. Hvis det ikke sker, er der risiko for, at batteriet aades.
• Køleboksen er ikke egnet til transport af ætsende materialer eller materialer, der indeholder
• opløsningsmidler.
• Køleboksens isolering indeholder brændbart cyklopentan, hvilket kræver særlige bortskaelses-
procedurer. Aever køleboksen på en genbrugsstation.
1.2 Sikkerhedsforanstaltninger ved brug af køleboksen
FORSIGTIG!
• Kontroller, at ledningen er tør og stikket er tørt, før køleboksen startes
BEMÆRK!
• Brug ikke elektriske enheder i køleboksen, medmindre de anbefales af producenten til formålet.
• Placer ikke køleboksen i nærheden af åben ild eller andre varmekilder
(varmeapparater, direkte sollys, gaskomfurer osv.).
• Fare for overophedning!
• Sørg altid for, at der er tilstrækkelig ventilation, så varmen, der genereres under brug, kan slippe væk.
Sørg for, at køleboksen er placeret tilstrækkelig langt væk fra vægge og andre genstande, så luften kan
cirkulere.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede.
• Fyld ikke den indvendige beholder med is eller væske.
• Nedsænk ikke køleboksen i vand.
• Beskyt køleboksen og ledningen mod varme og fugt.
DK Brugervejledning

20 21
2. KØLEBOKSANVENDELSE
Køleboksen er beregnet til anvendelse med:
• en DC-strømforsyning i et køretøj, en båd eller en campingvogn.
• et DC-servicebatteri
• en AC-strømforsyning
Køleboksen er beregnet til anvendelse i et telt, et køretøj eller bygning.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
• Kontroller, om enhedens kølekapacitet er egnet til opbevaring af den mad eller medicin,
• der skal holdes kold.
3. KØLEBOKSFUNKTION
Køleboksen kan bruges til nedfrysning af fødevarer og til at holde fødevarer kolde. Et hurtigt og eektivt
kølesystem sikrer vedligeholdelsesfri kølefunktion vha. en kompressor og et betjeningsmodul.
Køleboksen er designet til brug på farten, og den kan bruges under en række hårde forhold og i mange
forskellige situationer.
Funktionsbeskrivelse:
• Batteriovervågningsfunktion med tre niveauer til beskyttelse af køretøjets batteri.
• Display med temperaturmåler (køleboksen slukkes automatisk ved lav batterispænding)
• Temperaturjustering ved hjælp af to knapper i trin på 1 °C eller 2 F.
4. DISPLAY OG BETJENING AF KØLEBOKSEN
BEMÆRK!
• Lad køleboksen stå vandret i over ti timer, før den startes første gang.
• Rengør køleboksen udvendigt og indvendigt, før den startes første gang,
• med en hård opvredet klud af hygiejnemæssige hensyn. Se også afsnittet "Rengøring og
vedligeholdelse".
4.1 Display og betjeningspanel:
4.2 Sådan tændes og slukkes køleboksen:
• Tænd: Tryk let på knappen "ON/OFF" (TIL/FRA) én gang.
• Sluk: Tryk på knappen "ON/OFF" (ON/OFF) i 5-7 sekunder.
4.3 Indstilling af køletemperatur:
• Tænd for køleboksen.
• Vælg temperaturenhed: Tryk samtidig på knappen "DOWN" (NED) og knappen "SET" (INDSTIL) i cirka ti
sekunder. Herefter blinker "°C" eller "F" på displayet. Slip knapperne "DOWN" (NED) og "SET" (INDSTIL).
Tryk derefter på knappen "UP" (OP) eller "DOWN" (NED) for at vælge temperaturenheden Celsius
eller Fahrenheit. Herefter vises den valgte temperaturenhed og blinker på displayet i et par sekunder.
Derefter vender displayet automatisk tilbage til visningen af den aktuelle temperatur.
• Indstil køletemperaturen: Tryk én gang på knappen "SET" (INDSTIL), og tryk derefter på "UP +" (OP) og
"DOWN -" (NED) for at indstille den ønskede køletemperatur. Den valgte temperatur blinker på displayet
i et par sekunder. Derefter vender displayet automatisk tilbage til visningen af den aktuelle temperatur.
4.4 Indstilling af funktion til overvågning af lav batterispænding:
Køleboksen er udstyret med en batteriovervågningsfunktion med tre niveauer, der beskytter køretøjets
batteri mod for stor aadning, når enheden er tilsluttet køretøjets DC-strømforsyning.
Hvis køleboksen bruges, mens der er slukket på køretøjets tænding, slukkes køleboksen automatisk, når
forsyningsspændingen falder så meget, at den ligger under det indstillede niveau. Køleboksen tændes igen,
når batteriet er genopladet til det påkrævede spændingsniveau for genstart.
BEMÆRK! Risiko for skader!
Når køleboksen slukkes af batteriovervågningsfunktionen, vil batteriet ikke længere være fuldt opladet.
Undgå at starte gentagne gange eller bruge køleboksen uden længere opladningsfaser. Sørg for, at batteriet
genoplades.
På niveau "H3" reagerer batteriovervågningsfunktionen hurtigere end på niveau "H1" og "H2".
Overvågningsniveau H1 H2 H3
12V Afbryderspænding 10.3V 10.8V 11.3V
12V Genstartsspænding 11.1V 11.8V 12.6V
24V Afbryderspænding 21.5V 22.3V 24.3V
24V Genstartsspænding 22.7V 23.7V 25.7V
Vælg batteriovervågningsniveau "H3", når køleboksen får strøm fra startbatteriet. Hvis
køleboksen er tilsluttet et servicebatteri, vil batteriovervågningsniveau "H1" være tilstrækkeligt.
• Tænd for køleboksen.
• Funktionen til overvågning af lav batterispænding kan indstilles til tre niveauer: H1, H2 og H3.
Tryk samtidig på knapperne "UP" (OP) og "DOWN" (NED) i ca. fem sekunder. Herefter blinker "H1", "H2"
eller "H3" på displayet. Tryk på knappen "UP +" (OP) eller "DOWN -" (NED) for at vælge batteri-
overvågningsniveau "H1", "H2" eller "H3" for at beskytte køretøjets batteri. Det valgte overvågnings-
niveau "H1", "H2" eller "H3" blinker på displayet i et par sekunder efter indstillingen, hvorefter displayet
blinker adskillige gange, før det går tilbage til visningen af den aktuelle temperatur.

22 23
4.5 Indstilling af kølebokstilstand:
• Valg af kølebokstilstand:
• Enheden kan køre i to funktionstilstande:
HH-funktionstilstand: I denne tilstand kører køleboksen normalt.
Når køleboksen kører i denne funktionstilstand, lyser lysdioden "ON" (TIL) rødt.
ECO-funktionstilstand: Køleboksen kører i energisparetilstand.
Når køleboksen kører i denne tilstand lyser lysdioden "ON" (TIL) grønt.
Tryk på knappen "SET" (INDSTIL) to gange i træk. Herefter vises "HH" eller "ECO" på displayet.
Tryk derefter på knappen "UP" (OP) eller "DOWN" (NED) for at vælge den ønskede tilstand. "HH"
eller "ECO" blinker på displayet i et par sekunder, hvorefter displayet vender tilbage til visningen af
den aktuelle temperatur.
4.6 Oversigt over fejlkoder på displayet:
BEMÆRK! Risiko for skader!
Kobl køleboksen og andre strømforbrugende enheder fra batteriet, før batteriet sluttes
til en enhed med hurtig opladning.
Overspænding medfører risiko for beskadigelse af køleboksens elektronik.
Af sikkerhedsmæssige grunde er køleboksen udstyret med et elektronisk system,
der forhindrer polaritets-inversion.
Det beskytter enheden mod kortslutning ved tilslutning til et batteri.
5.1 Tilslutning af køleboksen vha. DC-stik med sikring
BEMÆRK! Risiko for skader!
For at beskytte enheden har den medfølgende DC-ledning en sikring i stikket. Fjern ikke sikringen fra DC-
stikket.
• Slut DC-ledningen til køleboksens DC-strømindgang.
• Slut DC-ledningen til DC-strømudtaget.
5.2 Tilslutning af købeboksen til AC-strømforsyning
• Slut AC-ledningen til køleboksens AC-strømindgang.
• Slut AC-ledningen til AC-strømudtaget.
BEMÆRK! Risiko for skader!
• Rør aldrig ved stik, ledninger eller kontakter med våde hænder, eller hvis du står på en våd overade.
• Hvis køleboksen bruges om bord på en båd med en strømforsyning på 120 V, skal der
• installeres en fejlstrømsafbryder mellem 120 V-strømforsyningen og køleboksen.
6. BRUG AF KØLEBOKSEN
6.1 Sådan tændes køleboksen
BEMÆRK! Fare for overophedning!
Sørg altid for, at der er tilstrækkelig ventilation, så varmen, der genereres under
brug, kan slippe væk. Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede. Sørg for, at enheden
er placeret tilstrækkelig langt væk fra vægge og andre genstande, så der er god luftcirkulation.
• Placer køleboksen på en fast overade.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækket, og at den opvarmede luft kan spredes.
• Luk køleboksen.
• Tænd for køleboksen.
BEMÆRK! Risiko ved ekstremt lav temperatur!
Sørg for, at der kun placeres ting i køleboksen, der er beregnet til at holdes kolde ved den valgte temperatur.
BEMÆRK!
Den temperatur, der vises på displayet, er temperaturen i midten af køleboksen.
Temperaturen i de omgivende områder kan afvige en smule fra denne temperatur.
Fejlkode Eventuel årsag Løsningsforslag
E0 Sensorkredsløbet er defekt,
afbrudt eller kortsluttet.
Tilslut eller udskift sensoren.
E1 Lav indgangsspænding Kontroller batterispændingen,
eller juster batteriovervågningsniveauet.
E2 Problem med ventilator Kontroller, om ventilatoren er blokeret
eller kortsluttet.
E3 Kompressor startede selvbeskyttelse. Kobl enheden fra strømforsyningen,
vent 30 minutter, og start enheden igen.
E4 Kompressoren beskytter sig mod
usædvanlig hastighed. Skift funktionstilstand på enhedens
betjeningspanel.
E5 Advarsel om overophedning Flyt enheden til et sted med god ventilation.
4.7 Tips til energibesparelse:
• Vælg en placering med god ventilation og isolering, der ikke udsættes for direkte sollys.
• Lad varme fødevarer køle ned, før de placeres i køleboksen.
• Åbn ikke køleboksen oftere end nødvendigt.
• Lad ikke køleboksen stå åben længere end nødvendigt.
• Afrim køleboksen, når der dannes et lag is.
• Undgå unødvendigt lave temperaturer.
5. TILSLUTNING AF KØLEBOKSEN TIL STRØMFORSYNING
ADVARSEL! DC-forlængerledning
• På grund af potentielle sikkerhedsrisici under visse betingelser fraråder producenten brug af enhver
form for DC-forlængerledning.
• Forsøg aldrig at splitte trådene i forlængerledningen.
• Brug ikke stikdåser eller tovejsfordelere.
• Sørg altid for at rulle en DC-ledning helt ud for at undgå, at den bliver varm eller smelter.
Ved tilslutning til et batteri (køretøj eller båd) kan køleboksen bruges med DC 12 V eller 24 V.

24 25
6.2 Sådan slukkes køleboksen
• Tøm køleboksen.
• Sluk for køleboksen.
• Tag kablet ud af stikket.
Hvis køleboksen ikke skal bruges i længere tid.
• Lad låget stå lidt på klem for at forhindre dårlig lugt.
6.3 Sådan afrimes køleboksen
Der kan dannes is i køleboksen eller på fordamperen på grund af fugt, hvilket vil
forringe enhedens kølekapacitet. Afrim køleboksen regelmæssigt for at undgå dette.
BEMÆRK! Risiko for skader!
Brug aldrig hårde eller spidse værktøjer til at erne is eller løsne genstande, der har frosset sig fast i
køleboksen.
Brug følgende fremgangsmåde til at afrime køleboksen
• Tag indholdet ud af køleboksen.
• Placer det i en anden køleenhed for at holde det koldt, hvis det er nødvendigt.
• Sluk for enheden.
• Lad låget stå åbent.
• Tør vandet op, når isen er smeltet.
7. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSe
7.1 Udskiftning af sikring i DC-stik
• Træk adapterbøsningen af DC-stikket.
• Skru skruen, der sidder i den øverste halvdel af huset, ud.
• Løft forsigtigt den øverste halvdel af huset af den nederste halvdel.
• Tag stikbenet ud.
• Udskift den defekte sikring med en ny sikring af samme type og med samme specikationer.
• Saml stikket igen i omvendt rækkefølge.
7.2 Rengøring af køleboksen
• Rengør regelmæssig enheden indvendigt og udvendigt med en hårdt opvredet klud.
• Sørg for, at der ikke er støv og snavs i luftindtaget og ventilationsåbningerne, så varmen kan slippe
ud for at forhindre, at enheden beskadiges.
ADVARSEL!
Kobl altid enheden fra strømforsyningen før rengøring og vedligeholdelse.
BEMÆRK! Risiko for skader!
• Rengør aldrig køleboksen under rindende vand, i opvaskemaskinen eller i en opvaskebalje.
• Brug ikke slibende rengøringsmidler eller hårde genstande under rengøringen,
da det kan beskadige køleboksen.
8. FEJLFINDING
9. BORTSKAFFELSE
• Kom emballagen i relevante aaldscontainere, hvor det er muligt.
• Hvis selve enheden skal bortskae, så kontakt den lokale genbrugsstation eller forhandleren
• for at få nærmere oplysninger om, hvordan den bortskaes i henhold til gældende regler.
Problem Mulig årsag Foreslået løsning
Enheden fungerer ikke,
lysdioden lyser ikke.
Der er ingen spænding i
strømforsyningen.
Køleboksens smelteprop
er defekt.
I de fleste køretøjer skal der
tændes på tændingen,
før der leveres strøm til
DC-strømudtaget.
Udskift smelteproppen.
Enheden køler ikke (stikket er
sat i, og lysdioden "ON"
(TIL) lyser).
Defekt kompressor Den kan kun repareres på et
autoriseret værksted.
Enheden køler ikke (stikket er
sat i, og på displayet vises
fejlkode"E1"). Se også
afsnittet "4.6 Oversigt over
fejlkoder på displayet":
Funktionen til overvågning af
lav batterispænding er indstillet
for højt.
Batterispændingen er for lav.
Vælg et lavere niveau for
batteriovervågningsfunktionen.
Test batteriet, og oplad det,
hvis det er nødvendigt.
Problem ved brug af enheden
med DC-strømudtaget
(der er tændt på tændingen,
men enheden virker ikke,
og lysdioden lyser heller ikke).
DC-strømudtaget er snavset.
Det medfører dårlig elektrisk
kontakt.
Sikringen i DC-stikket er
sprunget.
Køretøjets sikring er sprunget.
Hvis enhedens stik bliver meget
varmt i DC-strømudtaget, er
DC-strømudtaget snavset og
skal rengøres, eller stikket er ikke
samlet korrekt.
Udskift sikringen i DC-stikket.
Se afsnit "7.1
Udskiftning af sikring i DC-stik".
Udskift sikringen i køretøjets DC-
strømudtag. Se bilens
brugervejledning.
På displayet vises en fejlkode,
og enheden holder ikke
indholdet koldt.
Se "4.6 Oversigt over fejlkoder
på displayet".
Se "4.6
Oversigt over fejlkoder på
displayet".
Hvis problemet ikke kan løses
som angivet i oversigten over
fejlkoder, bør man henvende sig
til et autoriseret værksted.

26 27
10. TECHNICAL DATA
Deep Chill 38L
Vare-nr. Q-40 (590179)
Mærkespænding AC 220-240 V; 50 HZ
Mærkestrøm for AC 0.8 A
Mærkespænding DC DC 12 V/24 V
Mærkestrøm for DC 4 A/2 A
Nominel volumen 38 l
Klimaklasse SN/N/ST
Blæsemiddel – isolering Cyklopentan
Nettovægt/bruttovægt(kg) 15.5/17.5 kg
Kølemiddel R600a/34 g
Deep Chill 29L
Vare-nr. Q-30 (590179)
Mærkespænding AC 220-240 V; 50 HZ
Mærkestrøm for AC 0.8 A
Mærkespænding DC DC 12 V/24 V
Mærkestrøm for DC 3.8 A/1.9 A
Nominel volumen 29 l
Klimaklasse SN/N/ST
Blæsemiddel – isolering Cyklopentan
Nettovægt/bruttovægt(kg) 14.5/16.5 kg
Kølemiddel R600a/32 g
Deep Chill 50L
Vare-nr. Q-55 (590181)
Mærkespænding AC 220-240 V; 50 HZ
Mærkestrøm for AC 0.8 A
Mærkespænding DC DC 12 V/24 V
Mærkestrøm for DC 4.2 A/2.1 A
Nominel volumen 50 l
Klimaklasse SN/N/ST
Blæsemiddel – isolering Cyklopentan
Nettovægt/bruttovægt(kg) 16/19 kg
Kølemiddel R600a/35 g
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 Sécurité générale
ATTENTION
• N’utilisez pas la glacière en cas de dommages visibles.
• Si le câble d’alimentation de la glacière est endommagé, il doit être remplacé par le service clientèle
pour prévenir tout accident.
• Cette glacière n’est réparable que par une personne qualiée. Toute réparation inappropriée réparation
peut s’avérer extrêmement dangereuse.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
• Surveillez les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec la glacière.
• Gardez et utilisez toujours la glacière hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• Ne stockez pas de substances explosives telles que des bombes aérosol munies d’un propulseur
inammable dans la glacière.
ATTENTION !
• Débranchez la glacière de l’alimentation :
- avant chaque nettoyage et entretien.
- après chaque utilisation
• Les aliments ne peuvent être stockés que dans leur emballage d’origine ou dans des contenants
appropriés.
AVERTISSEMENT !
• Vériez que les spécications de tension gurant sur l’étiquette des caractéristiques correspondent à
celle de l’alimentation.
• Connectez uniquement la glacière comme suit :
- Reliez le câble CC à un connecteur d’alimentation CC du véhicule.
- Ou reliez le câble CA à une prise secteur.
• Ne débranchez jamais les câbles en tirant sur les câbles eux-mêmes.
• Si la glacière est reliée à une prise CC, débranchez cette dernière et les autres appareils consommateurs
d’électricité de la batterie avant de brancher un dispositif de charge rapide.
• Si la glacière est reliée à une prise CC, débranchez cette dernière ou éteignez-la lorsque vous coupez le
moteur. Sinon, vous risquez de décharger la batterie.
• La glacière froide n’est pas adaptée pour le transport de matière caustique ou contenant des solvants.
• L’isolation de la glacière contient du cyclopentane inammable et nécessite des procédures spéciales de
mise au rebut. À la n de son cycle de vie, déposez la glacière dans un centre de recyclage approprié.
1.2 1.2 Précautions de sécurité inhérente à l’utilisation de la glacière
ATTENTION !
• Avant de démarrer la glacière, assurez-vous que la ligne d’alimentation et la prise sont sèches.
AVERTISSEMENT !
• N’utilisez pas d’appareil électrique à l’intérieur de la glacière à moins que leur utilisation de cette
manière ne soit recommandée par le fabricant.
• Ne placez pas la glacière à proximité de ammes nues ou d’autres sources de chaleur (chauages, plein
soleil, fours à gaz, etc.)
• Risque de surchaue !
• Veillez toujours à ce que la ventilation soit susante pour éviter que la chaleur ne s’accumule pendant
l’utilisation. Veillez à placer la glacière à distance susante des murs et autres objets pour permettre à
l’air de circuler.
• Veillez à ne pas obstruer les orices d’aération.
• Ne remplissez pas le récipient intérieur de glace ou de liquide.
• N’immergez pas la glacière dans l’eau.
• Protégez la glacière et le câble de la chaleur et de l’humidité.
FR Mode d'emploi

28 29
2. UTILISATION DE LA GLACIÈRE
La glacière est conçue pour être utilisée avec :
• un connecteur d’alimentation électrique d’un véhicule, d’un bateau ou d’une caravane.
• une batterie auxiliaire CC
• une alimentation secteur
La glacière est prévue pour une utilisation à l’intérieur d’une tente, d’une voiture ou d’une maison.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
• Assurez-vous que la capacité de refroidissement de l’appareil est appropriée pour le stockage des
aliments ou des médicaments
• que vous souhaitez conserver au froid.
3. FONCTION DE LA GLACIÈRE
La glacière permet de réfrigérer ou congeler des produits alimentaires. Un système de refroidissement
rapide et ecace ore des performances de refroidissement sans entretien grâce à un compresseur et à
un module de commande.
La glacière est conçue pour une utilisation mobile. Elle supporte diverses conditions et situations
diciles.
Description du fonctionnement :
• Contrôleur de batterie à 3 niveaux pour protéger la batterie du véhicule.
• Achage avec jauge de température (s’éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est
trop faible)
• Réglage de la température (avec deux boutons par incrément de 1 °C ou 2 °F).
4. FONCTIONNEMENT DE LA GLACIÈRE ET DES ÉLÉMENTS D’AFFICHAGE
AVERTISSEMENT !
• Before staring your new cool box for the rst time, please lay the new cooling device horizontally
for more than 10 hours before starting.
• Before staring your new cool box for the rst time, your should clean it inside and outside with a
damp cloth for hygienic reasons. Please also refer to the chapter“Cleaning and Maintenance”.
4.1 Écran et panneau de commande :
4.2 Bouton Marche/Arrêt de la glacière :
• Bouton Marche : pressez légèrement le bouton « ON/OFF » une fois.
• Bouton Arrêt : maintenez le bouton « ON/OFF » enfoncé pendant environ 5-7 secondes.
4.3 Réglage de la température de refroidissement :
• Mettez la glacière en marche.
• Sélectionnez l’unité d’achage de la température : Commencez par maintenir le bouton « down »
enfoncé, puis appuyez simultanément sur le bouton « set » avec un autre doigt. Maintenez ces deux
boutons enfoncés pendant environ 10 secondes. « °C » ou « °F » clignote à l’écran. Relâchez les deux
boutons. Appuyez ensuite sur le bouton « up » ou le « down » pour sélectionner l’unité de température
Celsius ou Fahrenheit. L’unité de température sélectionnée apparaît et clignote à l’écran pendant
quelques secondes, puis la température actuelle apparaît automatiquement à l’écran.
• Réglage de la température de refroidissement : appuyez une fois sur le bouton « set », puis le bouton
« UP + » et « DOWN - » pour régler la température de refroidissement souhaitée. La température
sélectionnée clignote à l’écran pendant quelques secondes, puis la température actuelle apparaît
automatiquement à l’écran.
4.4 Réglage du contrôleur de batterie de protection basse tension :
La glacière intègre un contrôleur de batterie à 3 niveaux qui protège la batterie de votre véhicule
contre tout déchargement excessif lorsque l’appareil est relié au connecteur d’alimentation CC.
Si la glacière est mise en marche lorsque le contact du véhicule est coupé, la glacière s’éteint
automatiquement dès que la tension d’alimentation tombe en dessous d’un niveau déni. La glacière se
rallume une fois la batterie rechargée au niveau de la tension de redémarrage.
AVERTISSEMENT ! Risque de dommages !
Si la batterie est éteinte par le contrôleur de la batterie, elle ne sera plus entièrement chargée. Évitez
les démarrages répétés ou l’utilisation sans phase de charge prolongée. Assurez-vous que la batterie est
rechargée.
Au niveau « H3 », le contrôleur de la batterie réagit plus rapidement qu’aux niveaux « H1 » et « H2 ».
Niveau du contrôleur H1 H2 H3
12V Tension d’arrêt 10.3V 10.8V 11.3V
12V Tension de redémarrage 11.1V 11.8V 12.6V
24V Tension d’arrêt 21.5V 22.3V 24.3V
24V Tension de redémarrage 22.7V 23.7V 25.7V
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie démarrée, sélectionnez le niveau « H3 » du contrôleur de la
batterie.
Si la glacière est connectée à une batterie d’alimentation, le niveau « H1 » du contrôleur de la batterie sut.
• Mettez la glacière sous tension.
• Le contrôleur de batterie de protection basse tension possède trois réglages : H1, H2 et H3.
Appuyez simultanément sur les boutons « UP » et « DOWN » pendant environ cinq secondes.
« H1 », « H2 » ou « H3 » clignote à l’écran. Appuyez sur le bouton « UP + » ou
« DOWN - » pour sélectionnerle niveau de contrôleur de la «H1 », « H2 » ou « H3 » pour protéger la
batterie de votre véhicule. Le niveau de contrôleur sélectionné « H1 », « H2 » ou « H3 » clignote à l’écran
pendant quelques secondes après le réglage. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir sur la
température actuelle.

30 31
4.5 Paramètres du mode glacière :
• Sélection du mode glacière :
• Cet appareil possède deux modes de fonctionnement :
Mode de fonctionnement HH : la glacière fonctionnement normalement dans ce mode.
La lumière LED de fonctionnement est rouge dans ce mode.
Mode de fonctionnement ECO : la glacière fonctionne en mode d’économie d’énergie.
La lumière LED de fonctionnement est verte dans ce mode.
Appuyez deux fois sur le bouton « set » de manière prolongée. « HH » ou « ECO » apparaît à l’écran.
Utilisez ensuite les boutons « UP + » et « DOWN - » pour sélectionner le mode souhaité. La lettre de
mode de fonctionnement « HH » ou « ECO » clignote à l’écran pendant quelques secondes,
puis l’écran revient sur la température actuelle.
4.6 Explication du code d’exécution aché à l’écran :
AVERTISSEMENT ! Risque de dommages !
Débranchez la glacière et les autres dispositifs consommateurs d’électricité de la batterie
avant de relier cette dernière à un dispositif de charge rapide.
Une surtension peut endommager l’électronique de la glacière.
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’un système électronique pour
prévenir l’inversion de la polarité. L’appareil est ainsi protégé contre les courts-circuits lors
du raccordement à une batterie.
5.1 Utilisation de la prise CC avec fusible pour la connexion de l’appareil
AVERTISSEMENT ! Risque de dommages !
An de protéger l’appareil, le câble CC intègre une prise munie d’un fusible. Ne retirez pas le fusible de la
prise CC.
• Branchez le câble CC dans l’entrée d’alimentation CC de la glacière.
• Reliez le câble CC à l’entrée CC du véhicule.
5.2 Connexion à une alimentation secteur
• Reliez le câble CA à l’entrée CA de la glacière.
• Reliez le câble CA à une prise secteur.
AVERTISSEMENT ! Risque de dommages !
• Ne manipulez jamais les prises et les boutons avec les mains mouillées ou si vous êtes debout sur une
surface mouillée.
• Si vous utilisez la glacière sur un bateau avec une prise 120 V, vous devez
• installer un disjoncteur à courant résiduel entre la prise secteur 120 V et la glacière.
6. UTILISATION DE LA GLACIÈRE
6.1 Mise en marche de la glacière
AVERTISSEMENT ! Risque de surchaue !
Veillez toujours à ce que la ventilation soit susante pour permettre la dissipation de la chaleur générée
pendant l’utilisation. Veillez à ne pas obstruer les fentes d’aération. Assurez-vous que l’appareil
est placé susamment loin des murs et autres objets pour permettre à l’air de circuler.
• Placez la glacière sur une surface dure.
• Assurez-vous que les fentes de ventilation ne sont pas obstruées et que l’air chaud peut se dissiper.
• Fermez la glacière.
• Mettez la glacière en marche.
AVERTISSEMENT ! Risque de température excessivement basse !
Veillez à ne placer dans la glacière que des éléments à refroidir à la
température sélectionnée.
REMARQUE !
La température achée à l’écran est celle du centre de la glacière, la température des zones environnantes
peut être légèrement diérente.
Code d’erreur Raison possible Solution suggérée
E0 Le circuit du capteur est cassé ou
coupé
Connectez ou remplacez le capteur
E1 La tension d’entrée est faible Vérifiez la tension de la batterie ou réglez le
niveau du contrôleur de la batterie.
E2 Problème au niveau du ventilateur
de ventilation
Vérifiez si le ventilateur de ventilation est
bloqué ou court-circuité.
E3 Activation de l’auto-protection
du compresseur Déconnectez l’appareil de l’alimentation
pendant 30 minutes et redémarrez l’appareil.
E4 Auto-protection du compresseur
contre une vitesse de fonctionnement
inhabituelle.
Modifiez le mode de fonctionnement sur le
panneau de commande de l’appareil.
E5 Avertissement de surchauffe du
panneau de commande Déplacez l’appareil dans un endroit bien aéré.
4.7 Conseils d'économie d'énergie :
• Choisissez un endroit bien aéré et isolé, à l’abri de la lumière directe du soleil.
• Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans la glacière.
• N’ouvrez pas la glacière plus souvent que nécessaire.
• Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
• Dégivrez la glacière lorsqu’une couche de glace se forme.
• Évitez les basses températures inutiles.
5. BRANCHEMENT DE LA GLACIÈRE :
ATTENTION Rallonge CC.
• En raison des risques potentiels pour la sécurité dans certaines conditions, le fabricant ne
recommande pas l’utilisation de n’importe quel type de rallonge CC.
• En aucun cas vous ne devriez essayer de séparer les ls de la rallonge.
• N’utilisez pas de multiprises ou de diviseurs bidirectionnels.
• Déroulez toujours le cordon CC pour l’isoler thermiquement et éviter qu’il ne fonde sous l’eet de la
chaleur.
Reliée à une batterie (véhicule ou bateau), la glacière est compatible avec une alimentation
CC 12V ou 24 V.

32 33
6.2 Arrêt de la glacière
• Videz la glacière.
• Mettez la glacière hors tension.
• Débranchez le câble de la prise.
Si vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée.
• Laissez le capot de l’appareil légèrement ouvert pour éviter toute accumulation d’odeurs.
6.3 Dégivrage de la glacière
L’humidité peut former du gel à l’intérieur de la glacière ou sur le vaporisateur,
réduisant ainsi la capacité de refroidissement de l’appareil. Dégivrez la glacière en temps opportun pour
éviter cela.
AVERTISSEMENT ! Risque de dommages !
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever la glace ou pour décoller les éléments qui ont gelé
dans la glacière.
Procédez comme suit pour dégivrer la glacière :
• Videz la glacière.
• Si nécessaire, placez son contenu dans une autre glacière pour les garder au frais.
• Mettez la glacière hors tension.
• Laissez le capot ouvert.
• Essuyez l’eau décongelée.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
7.1 Remplacement du fusible de la prise CC
• Retirez le manchon adaptateur de la prise CC.
• Dévissez la vis de la moitié supérieure du boîtier.
• Soulevez soigneusement la moitié supérieure du boîtier de la moitié inférieure.
• Sortez la broche de contact.
• Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible de même type et puissance nominale.
• Remontez la prise en procédant dans l’ordre inverse.
7.2 Nettoyage de la glacière
• Nettoyez de temps en temps l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec un chion humide.
• Assurez-vous que l’entrée d’air et les évents de sortie de l’appareil sont exempts de toute poussière
et de saleté, pour permettre la dissipation de la chaleur et ne pas endommager l’appareil.
ATTENTION
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation avant tout nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT ! Risque de dommages
• Ne nettoyez jamais la glacière sous l’eau courante ou dans un lave-vaisselle.
• N’utilisez pas de détergents abrasifs ou d’objets durs pendant le nettoyage, car ceux-ci peuvent
endommager la glacière.
8. DÉPANNAGE
9. MISE AU REBUT
• Jetez le matériel d’emballage dans les poubelles de recyclage appropriées dans la mesure du possible.
• Renseignez-vous auprès de votre centre de recyclage local ou de votre revendeur spécialisé pour mettre
l’appareil au rebut et la procédure à suivre en conformité avec la réglementation sur l’élimination de ce
type de déchets.
Problème Cause possible Remède suggéré
L’appareil ne fonctionne pas,
la lumière LED ne s’allume pas.
Aucune tension d’alimentation
n’a été détectée.
Le fusible de la prise de la
glacière est défectueux.
Dans la plupart des véhicules,
le contact doit être mis pour
alimenter la prise CC.
Remplacez le fusible de la prise
de l’appareil par un neuf.
L’appareil ne refroidit pas
(la prise est branchée, la LED «
ON » est allumée)
Compresseur défectueux Seul un centre de réparation
agréé peut effectuer la
réparation.
L’appareil ne refroidit pas (la
prise est branchée, l’écran
affiche le code d’erreur « E1 »).
Veuillez vous reporter au
chapitre « 4.6 Explication du
code d’exécution affiché à
l’écran » :
Le contrôleur de batterie de
protection basse tension
est réglée sur une valeur trop
élevée.
La tension de la batterie est trop
faible.
Réglez le contrôleur de la
batterie sur un niveau
inférieur.
Testez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
Lors de l’utilisation de l’appareil
avec une sortie CC. (le contact
est mis, mais l’appareil ne
fonctionne pas, la lumière LED
n’est pas allumée non plus)
La sortie CC est sale entraînant
un mauvais contact électrique.
Le fusible de la prise CC a grillé.
Le fusible du véhicule a grillé.
Si la prise de votre appareil
surchauffe vraiment dans la
sortie CC, la prise CC doit être
nettoyée ou elle n’a pas été
montée correctement.
Remplacez le fusible dans la
prise CC, reportez-vous au
chapitre « 7.1 Remplacement du
fusible de la prise CC. »
Remplacez le fusible de la prise
CC du véhicule, reportez-vous au
manuel de votre véhicule.
Le code d’erreur correspond
apparaît à l’écran et le véhicule
ne refroidit pas.
Reportez-vous au chapitre « 4.6
Explication du code d’exécution
affiché à l’écran »
Reportez-vous au chapitre
« 4.6 Explication du code
d’exécution affiché à l’écran »
Seul un centre de réparation
agréé peut effectuer la
réparation.

34 35
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Deep Chill 38L
N° d'article Q-40 (590179)
Tension nominale secteur 220 V à 240 V ; 50 HZ
Courant nominal secteur 0,8 A
Tension nominale CC 12 V/24 Vcc
Courant nominal CC 4 A/2 A
Volume nominal 38 l
Conditions climatiques SN/N/ST
Gaz d’isolation Cyclopentane
NW /GW(kg) 15,5/17,5 kg
Réfrigérant R600a/34g
Deep Chill 29L
N° d'article Q-30 (590179)
Tension nominale secteur 220 V à 240 V ; 50 HZ
Courant nominal secteur 0,8 A
Tension nominale CC 12 V/24 Vcc
Courant nominal CC 3,8 A/1,9 A
Volume nominal 29 l
Conditions climatiques SN/N/ST
Gaz d’isolation Cyclopentane
NW /GW(kg) 14,5/16,5 kg
Réfrigérant R600a/32g
Deep Chill 50L
N° d'article Q-55 (590181)
Tension nominale secteur 220 V à 240 V ; 50 HZ
Courant nominal secteur 0,8 A
Tension nominale CC 12 V/24 Vcc
Courant nominal CC 4,2 A/2,1 A
Volume nominal 50 l
Conditions climatiques SN/N/ST
Gaz d’isolation Cyclopentane
NW /GW(kg) 16/19 kg
Réfrigérant R600a/35g
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
1.1 1.1 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
• Gebruik de koelbox niet als deze zichtbaar is beschadigd.
• Als het netsnoer van de koelbox is beschadigd moet deze worden vervangen door Klantenservice om
veiligheidsrisico's te voorkomen.
• Deze koelbox mag alleen worden gerepareerd door gekwaliceerd personeel, onjuiste reparatie kan
leiden tot aanzienlijke gevaren.
• Kinderen mogen het toestel niet reinigen of onderhouden zonder toezicht.
• Kinderen moeten steeds onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat niet met de koelbox wordt
gespeeld.
• Bewaar en gebruik de koelbox altijd buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Bewaar geen explosieve stoen zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas in de koelbox.
LET OP!
• Koppel het koelapparaat los van de voeding:
- voor elke schoonmaak en onderhoud.
- na elk gebruik
• Voedsel mag alleen worden opgeslagen in de originele verpakking of in geschikte dozen.
INSTRUCTIE!
• Controleer of de spanningsspecicatie op het identicatieplaatje overeenkomt met de netstroom.
• Sluit de koelbox alleen als volgt aan:
- sluit de DC-kabel aan op een DC-voeding in het voertuig.
- of sluit de AC-kabel aan op een AC-stroombron.
• Trek nooit de stekker uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
• Als de koelbox is aangesloten op het DC-stopcontact, koppelt u de koelbox en andere
stroomverbruikers los van de accu voor u een snellader aansluit.
• Als de koelbox is aangesloten op het DC-stopcontact, koppelt u de koelbox los of schakelt u hem uit
wanneer u de motor uitschakelt. Anders kan de accu leeglopen.
• De koelbox is niet geschikt voor het transport van bijtend materiaal of materiaal dat solventen bevat.
• De isolatie van de koelbox bevat brandbare cyclopentaan en vereist speciale afvoerprocedures. Lever
de koelbox aan het einde van de levenscyclus aan een geschikt recyclepunt.
1.2 Veiligheidsvoorzorgen bij het gebruik van de koelbox.
LET OP!
• Voor u de koelbox inschakelt, moet u nagaan of netsnoer en stekker droog zijn.
INSTRUCTIE!
• Gebruik geen elektrisch apparaat in de koelbox, tenzij deze worden aanbevolen voor het bedoelde
gebruik door de fabrikant.
• Plaats de koelbox niet in de buurt van open vuur of andere warmtebronnen (verwarmingstoestellen,
direct zonlicht, gasovens, enz.)
• Gevaar voor oververhitting!
• Zorg ervoor dat er altijd voldoende ventilatie is, zodat de warmte die ontstaat bij gebruik niet wordt
geaccumuleerd. Zorg ervoor dat de koelbox voldoende ver van muren en andere voorwerpen staat,
zodat de lucht vrij kan circuleren.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet worden afgedekt.
• Vul de binnencontainer niet met ijs of vloeistof.
• Dompel de koelbox niet onder in water.
• Bescherm de koelbox en het snoer tegen warmte en vocht.
NL Gebruiksaanwijzing

36 37
2. TOEPASSING KOELBOX.
De koelbox is ontworpen om te worden bediend vanaf:
• een DC-stroomvoorziening aan boord van een voertuig, boot of caravan.
• een DC-hulpbatterij
• een AC-stroombron
De koelbox is bedoeld om te worden gebruikt ineen tent, een auto of een woning.
LET OP! Gevaar voor de gezondheid!
• Controleer of de koelcapaciteit van het apparaat geschikt is voor het opslaan van het voedsel of
geneesmiddelen die u wenst te koelen.
3. WERKING KOELBOX
De koelbox kan voedingswaren koelen of invriezen. Een snelwerkende en eciënte koeling
biedt onderhoudsvrije koelprestaties met een compressor- en regelmodule.
De koelbox is ontworpen voor mobiel gebruik en kan worden gebruikt in verschillende barre
omstandigheden en situaties.
Functiebeschrijving:
• Accumonitor op 3 niveaus om de voertuigaccu te beschermen.
• Weergave met temperatuurmeter (automatisch uitschakelen bij lage accuspanning)
• Temperatuuraanpassing (met twee knoppen in stappen van 1 °C of 2 °F).
4. SCHERMELEMENTEN EN BEDIENING VAN DE KOELBOX.
INSTRUCTIE!
• Voor u uw nieuwe koelbox voor het eerst in gebruik neemt, moet u het nieuwe koelapparaat meer
dan 10 uur horizontaal leggen.
• U moet ook de binnenkant en de buitenkant grondig schoonmaken met een vochtige doek (om
hygiënische redenen). Raadpleeg hiervoor het hoofdstuk "Reinigen en onderhoud”.
4.1 Scherm en bedieningspaneel:
4.2 Aan/uitschakelaar koelbox:
• Inschakelen: raak de knop "AAN/UIT" eenmaal licht aan met uw vinger.
• Uitschakelen: raak de knop "AAN/UIT" ongeveer 5-7 seconden aan.
4.3 Temperatuurinstelling koelbox:
• De koelbox inschakelen.
• Selecteer de weergave-eenheid temperatuur: Raak eerst de knop "down" aan zonder deze los te laten.
Gebruik tegelijk een andere vinger om de knop "set" te raken zonder deze los te laten. Houd beide
knoppen "set" en "down" ongeveer 10 seconden in. "°C" of "°F" knippert in het beeldscherm. Laat
beide vingers los van de knoppen "down" en "set". Raak vervolgens de knop "up" of "down" aan om de
eenheid voor temperatuur te selecteren:
Celsius of Fahrenheit. De geselecteerde temperatuureenheid wordt weergegeven en knippert enkele
seconden lang op het beeldscherm. Vervolgens keert het scherm automatisch terug naar de huidige
temperatuurweergave.
• Instelling koeltemperatuur: druk één keer op de knop "set" en raak vervolgens de "UP +" en "DOWN
-" aan om de gewenste koeltemperatuur in te stellen. De geselecteerde temperatuur-waarde
knippert op het beeldscherm. Vervolgens keert het scherm automatisch terug naar de huidige
temperatuurweergave.
4.4 Instelling batterijmonitor laagspanningsbeveiliging:
De koelbox is uitgerust met een batterijmonitor met 3 niveaus die uw voertuigaccu beschermt tegen
overmatig ontladen wanneer het apparaat is aangesloten op de DC-voeding aan boord.
Als de koelbox wordt bediend wanneer de ontsteking van het voertuig is uitgeschakeld, wordt de koelbox
automatisch uitgeschakeld zodra de voedingsspanning onder een ingesteld niveau daalt. De koeler wordt
weer ingeschakeld zodra de batterij is opgeladen tot het niveau van de herstartspanning.
INSTRUCTIE! Gevaar voor schade!
Wanneer de batterij door de batterijmonitor wordt uitgeschakeld, wordt de batterij niet meer volledig
opgeladen. Vermijd herhaaldelijk starten of functioneren zonder langere laadfasen. Zorg ervoor dat de
batterij is opgeladen.
Op het niveau"H3" reageert de batterijmonitor sneller dan op het niveau "H1" en "H2".
Monitorniveau H1 H2 H3
12V Uitschakelspanning 10.3V 10.8V 11.3V
12V Herstartspanning 11.1V 11.8V 12.6V
24V Uitschakelspanning 21.5V 22.3V 24.3V
24V Herstartspanning 22.7V 23.7V 25.7V
Wanneer de koelbox door de gestarte batterij wordt gevoed, selecteert u het batterijmonitorniveau "H3",
als het koelapparaat is aangesloten op een voedingsbatterij, het batterijmonitorniveau "H1" volstaat.
• Schakel het koelapparaat in.
• Er zijn 3 niveaus voor de instelling batterijmonitor laagspanningsbeveiliging: H1, H2 en H3.
Druk tegelijkertijd gedurende vijf seconden op de knoppen "UP" en "DOWN", "H1" of "H2" of "H3"
zullen knipperen op het beeldscherm, druk op de knop "UP +" of "DOWN -" om het batterij-
monitorniveau“H1”of “H2” of “H3”te selecteren om uw voertuigaccu te beschermen.
Het geselecteerde monitorniveau“H1”of “H2” of “H3”knippert op het beeldscherm gedurende enkele
seconden na het instellen, het scherm knippert meerdere keren voordat het terugkeert naar de huidige
temperatuur.

38 39
4.5 Modusinstellingen koelbox:
• Modusselectie koelbox:
• Er zijn twee werkmodi voor dit apparaat:
HH-werkmodus: de koelbox werkt normaal in deze modus.
Het ledlampje "aan" zal rood zijn in deze werkmodus.
ECO-werkmodus: de bediening van de koelbox is energiebesparend.
Het ledlampje "aan" zal groen zijn in deze modus.
Druk tweemaal aanhoudend op de knop "set", "HH" of "ECO" verschijnt op het scherm. Gebruik nu
de knop "UP +" en "DOWN -" om de gewenste modus te selecteren. De letters van de werkmodus
“HH”of “ECO”knipperen enkele seconden op het scherm, en daarna geeft het beeldscherm
opnieuw de huidige temperatuur weer.
4.6 Uitleg voor de doorlopende code op het beeldscherm:
INSTRUCTIE! Gevaar voor schade!
Koppel de koelbox en andere consumenteneenheden los van de batterij voordat u de
batterij aansluit op een snellaadapparaat.
Overspanning kan de elektronica van de koelbox beschadigen.
Om veiligheidsredenen is de koelbox uitgerust met een elektronisch systeem om
polariteitsomkering te voorkomen. Dit beschermt het apparaat tegen kortsluiting bij het
aansluiten op een batterij.
5.1 Gebruik van de DC-stekker met zekering voor apparaataansluiting.
INSTRUCTIE! Gevaar voor schade!
Om het apparaat te beschermen, bevat de meegeleverde DC-kabel een zekering in de stekker.
Verwijder de zekering niet uit de DC-stekker.
• Steek de DC-kabel in de ingang van de DC-stroombron van het koelapparaat.
• Sluit de DC-kabel aan op de uitgang van de DC-stroombron.
5.2 Aansluiting AC-stroombron.
• Steek de AC-kabel in de ingang van de AC-stroombron van het koelapparaat.
• Sluit de AC-kabel aan op de uitgang van de AC-stroombron.
INSTRUCTIE! Gevaar voor schade!
• Hanteer stekkers en schakelaars nooit met natte handen of wanneer u op een nat oppervlak staat.
• Als u uw koelbox aan boord van een boot vanaf een voeding van 120 V gebruikt, moet u een
aardlekschakelaar plaatsen tussen de AC-voeding van 120 V en de koelbox.
6. GEBRUIK VAN DE KOELBOX
6.1 De koelbox inschakelen
INSTRUCTIE! Gevaar voor oververhitting!
Zorg ervoor dat er altijd voldoende ventilatie is, zodat de warmte die ontstaat bij
gebruik kan verdwijnen. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet worden afgedekt. Zorg ervoor dat het
apparaat voldoende ver staat van muren en andere voorwerpen zodat de lucht kan circuleren.
• Plaats de koeler op een stevige ondergrond.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet afgedekt zijn en dat de verwarmde lucht kan verdwijnen.
• Sluit het koelapparaat.
• Schakel de koeler in.
INSTRUCTIE! Gevaar door te lage temperatuur!
Zorg ervoor dat alleen deze voorwerpen in de koelbox worden geplaatst die moeten worden gekoeld aan de
geselecteerde temperatuur.
OPMERKING!
De temperatuur die op het scherm wordt weergegeven is die van het midden van de koelbox,
de omliggende gebieden kunnen iets afwijken van deze temperatuur.
Foutcode Mogelijke reden Voorgestelde oplossing
E0 Sensorcircuit is kapot of heeft
kortsluiting
Sluit de sensor aan of vervang deze
E1 Ingangsspanning is laag Controleer de batterijspanning of pas het
batterijmonitorniveau aan.
E2 Probleem met ventilator Controleer of de ventilator is geblokkeerd
of kortsluiting heeft.
E3 Compressor gestart met
zelfbescherming Koppel het apparaat gedurende 30 minuten
los van de voeding en start het apparaat
opnieuw.
E4 Compressor beschermt zichzelf tegen
ongebruikelijke bedrijfssnelheid. Wijzig de werkmodus via het
bedieningspaneel van het apparaat
E5 Waarschuwing voor oververhitting
van het bedieningspaneel Verplaats het apparaat naar een plaats met
een goed geventileerde installatieomgeving.
4.7 Tips om energie te besparen:
• Kies een goed geventileerde en geïsoleerde locatie die beschermd is tegen direct zonlicht.
• Laat warm voedsel afkoelen voordat u het in de koelbox plaatst.
• Open de koelbox niet vaker dan nodig is.
• Laat de koelbox niet langer open staan dan nodig is.
• Ontdooi de koelbox zodra zich een laag ijs vormt.
• Vermijd onnodig lage temperaturen.
5. KOELBOX AANSLUITEN:
WAARSCHUWING! DC-verlengsnoer.
• Omwille van de mogelijke veiligheidsrisico's onder bepaalde omstandigheden, raadt de fabrikant
het gebruik van om het even welk DC-verlengsnoer niet aan.
• In geen geval mag u proberen om de draden van verlengsnoeren te splitsen.
• Gebruik geen stroomstrips of tweerichtingssplitters.
• Zorg ervoor dat u een DC-snoer altijd uitrolt of ontrolt om warmteretentie en mogelijk smelten te
voorkomen.
Wanneer de koelbox wordt aangesloten op een batterij (voertuig of boot),
kan de koelbox werken met DC 12 V of 24 V.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Outwell Cooling Box manuals