OVE IRENNE User manual

PAGE 1
IRENNE
INSTALLATION MANUAL | MANUEL D’INSTALLATION | MANUAL DE INSTALACIÓN
Flush | Chasse | Descarga
1.28 gal | 4.8 L
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
5-15/16” [150]
21-5/8” [550]
2-ø5/8” [2-ø16]
ø3-9/16” [ø90] ø2” [ø52]
28-3/4” [730]
7” [178]
21-1/4” [540]
17” [432]
10” [254]
16-1/8” [410]
33-1/16” [840]
11” [280]
11-13/16” [300] 14-9/16” [370]
15-3/16” [385]
6-5/16” [161]
12-13/16” [325]
33-1/16” [840]
16-1/8” [410]
28-3/4” [730]
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
An installation video guide can be found on our Youtube channel:
Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube:
Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube.

PAGE 2
TABLE OF CONTENT
TABLE DES MATIÈRES
TABLA DE CONTENIDOS
TABLE OF CONTENT ........................................2
SAFETY INFORMATION ....................................3
POWER OUTLET................................................4
PART LIST ..........................................................5
TOOLS REQUIRED (not supplied) ...................5
INSTALLATION...................................................7
BATTERY USAGE SAFETY GUIDELINES ......11
BATTERIES INSTALLATION............................11
FIRST TIME USE GUIDELINES .......................13
REMOTE CONTROL PAIRING.........................14
SIDE KEYPAD CONTROLS DESCRIPTION....15
REMOTE CONTROL DESCRIPTION...............16
AUDIO SIGNALS..............................................20
FEATURES .......................................................21
INTELLIGENT FEATURES...............................23
CLEANING THE FILTER ..................................25
LONG TERM STORAGE ..................................26
BATTERY MAINTENANCE ..............................26
SPECIFICATION SHEET..................................27
INSTALLATION PICTURE................................28
MAINTENANCE AND CARE ............................29
LIMITED PRODUCT WARRANTY....................29
TABLE DES MATIÈRES .....................................2
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ..................3
PRISE DE COURANT.........................................4
LISTE DES PIÈCES............................................5
OUTILS REQUIS (non fournis)..........................5
INSTALLATION...................................................7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
L’UTILISATION DE LA BATTERIE ..................11
INSTALLATION DES PILES ............................11
DIRECTIVES D’UTILISATION POUR LA
PREMIÈRE FOIS .............................................13
COUPLAGE À DISTANCE ..............................14
DESCRIPTION DES COMMANDES DU
CLAVIER LATÉRAL .........................................15
DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE .....16
SIGNAUX AUDIO .............................................20
CARACTÉRISTIQUES......................................21
FONCTIONS INTELLIGENTES .......................23
NETTOYAGE DU FILTRE .................................25
ENTREPOSAGE À LONG TERME ..................26
ENTRETIEN DES BATTERIES.........................26
FEUILLE DE SPÉCIFICATIONS.......................27
IMAGE DE MONTAGE......................................28
ENTRETIEN ET MAINTENANCE.....................30
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT .................30
TABLA DE CONTENIDOS..................................2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ......................3
TOMA DE CORRIENTE......................................4
LISTA DE PIEZAS...............................................5
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido) ..
.............................................................................5
INSTALACIÓN ....................................................7
PAUTAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE
LA BATERÍA ....................................................11
INSTALACIÓN DE BATERÍAS .........................11
PAUTAS PARA EL USO POR PRIMERA VEZ.13
EMPAREJAMIENTO DEL MANDO A
DISTANCIA .......................................................14
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES DEL
TECLADO LATERAL........................................15
DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA ...16
SEÑALES DE AUDIO .......................................20
CARACTERÍSTICAS ........................................21
CARACTERÍSTICAS INTELIGENTES.............23
LIMPIEZA DEL FILTRO ....................................25
ALMACENAMIENTO PROLONGADO.............26
MANTENIMIENTO DE BATERÍAS...................26
HOJA DE ESPECIFICACIONES ......................27
IMAGEN DE INSTALACIÓN.............................28
MANTENIMIENTO Y CUIDADO .......................31
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO ........31

PAGE 3
CAUTION
1.Do not disassemble toilet by yourself.
2.Ensure that there is proper air ow in the room to avoid humidity buildups.
3.Ensure that the product is set more than 0.6 meter away from the bathtub.
4.Ensure electric power is AC 120V.
5.Ensure the electrical socket can bare a load of 1800W power (or else it can cause re or electrical shock).
6.Ensure the electrical source is well grounded.
7.Do not put any water or detergent on the product or its electrical plug.
8.Do not touch the electrical plug with a wet hand (or else it can cause re or electric shock).
9.Do not use the product if it has these following problems, and if the problem occur, turn o the electricity and water shut-o valve
immediately:
• Water leaking from the pipe or the main body.
• Crack or breakage
• Abnormal sound or smell of the product
• Smoke coming out from the product
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
AVERTISSEMENT
1.Ne démontez pas vous-même les toilettes.
2.Veillez à ce que l’air circule correctement dans la pièce an d’éviter l’accumulation d’humidité.
3.S’assurer que le produit est placé à plus de 0,6 mètre de la baignoire.
4.S’assurer que l’alimentation électrique est de 120 V CA.
5.S’assurer que la prise électrique peut supporter une charge de 1800W (sinon elle peut provoquer un incendie ou un choc électrique).
6.S’assurer que la source électrique est bien mise à la terre.
7.Ne pas mettre d’eau ou de détergent sur le produit ou sa che électrique.
8.Ne touchez pas la che électrique avec une main mouillée (sinon elle pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique).
9.N’utilisez pas le produit s’il présente les problèmes suivants, et si le problème survient, fermez immédiatement le robinet d’arrêt d’électricité
et d’eau :
• De l’eau s’échappe de la conduite ou du corps principal.
• Fissures ou bris.
• Son ou odeur anormaux du produit.
• Fumée s’échappant du produit.
PRECAUCIÓN
1.No desmonte el inodoro usted solo.
2.Asegúrese de que haya un ujo de aire adecuado en la habitación para evitar la acumulación de humedad.
3.Asegúrese de que el producto esté colocado a más de 0,6 metros de distancia de la bañera.
4.Asegúrese de que la energía eléctrica sea de 120V CA.
5.Asegúrese de que la toma de corriente puede soportar una carga de 1800W de potencia (o bien puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica).
6.Asegúrese de que la fuente eléctrica esté bien conectada a tierra.
7.No ponga agua o detergente en el producto o en su enchufe eléctrico.
8.No toque el enchufe eléctrico con las manos mojadas (de lo contrario, podría provocar un incendio o una descarga eléctrica).
9.No utilice el producto si tiene los siguientes problemas, y si el problema ocurre, apague la electricidad y la válvula de corte de agua
inmediatamente:
• Hay fugas de agua en la tubería o en el cuerpo principal.
• Grieta o rotura.
• Sonido u olor anormal del producto.
• Humo que sale del producto.

PAGE 4
CAUTION
10. Keep any ame or ammable products away from the toilet.
11. Do not step on the toilet seat, the seat cover, the ceramic body, or put anything heavy on the product. Otherwise, the product may
break and may cause injury or the product may break and may cause indoor ooding.
12. Do not put your nger or anything else into the outlet of the drying blower.
13. Do not touch or cover the drying blower outlet with clothes, or it may lead to burn injury or electric shock.
14. Do not tightly bend or press the exible supply hose, or it may lead to water leakage or it may decrease the water pressure.
15. Always clean the product with soft cleaning products.
16. Do not use any harsh detergents to clean the product.
17. Do not throw anything other than toilet paper into the toilet or it may lead to blockage and indoor ooding.
18. Do not ush objects like a comb, toothbrush or other sanitary product.
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
AVERTISSEMENT
10. Gardez toute amme ou tout produit inammable loin de la toilette.
11. Ne marchez pas sur le siège de toilette, la housse de siège, le corps en céramique et ne mettez rien de lourd sur le produit. Dans le
cas contraire, le produit risque de se briser et de causer des blessures ou de se briser et de provoquer des inondations intérieures.
12. Ne mettez pas votre doigt ou quoi que ce soit d’autre dans la sortie du ventilateur de séchage.
13. Ne touchez pas ou ne couvrez pas la sortie du ventilateur de séchage avec des vêtements, car cela pourrait provoquer des brûlures
ou un choc électrique.
14. Ne pliez ou n’appuyez pas trop fort sur le exible d’alimentation, cela pourrait entraîner des fuites d’eau ou réduire la pression de
l’eau.
15. Nettoyez toujours le produit avec des produits nettoyants doux.
16. N’utilisez pas de détergents agressifs pour nettoyer le produit.
17. Ne jetez rien d’autre que du papier hygiénique dans les toilettes, car cela pourrait les obstruer et provoquer des inondations intérieures.
18. Ne rincez pas des objets comme un peigne, une brosse à dents ou tout autre produit sanitaire.
POWER OUTLET - GFCI
PRISE DE COURANT - DDFT
TOMA DE CORRIENTE - GFCI
POWER OUTLET REQUIREMENT
This product must be plugged into a working GFCI power outlet to avoid potential damages on the electronic
component during electrical surges. The power outlet must have a dedicated minimum 1800W capacity for the
smart toilet.
TEST
RESET
GFCI
SPÉCIFICATION DE LA PRISE DE COURANT
Ce produit doit être branché dans une prise de courant DDFT fonctionnelle an d’éviter d’endommager le composant
électronique lors de surtensions électriques. La prise de courant doit avoir une capacité minimale de 1800 W pour
la toilette intelligente.
REQUISITOS DE LA TOMA DE CORRIENTE
Este producto debe conectarse a una toma de corriente GFCI en funcionamiento para evitar posibles daños en
el componente electrónico durante las sobretensiones eléctricas. La toma de corriente debe tener una capacidad
mínima dedicada de 1800W para el inodoro inteligente.
PRECAUCIÓN
10. Mantenga cualquier llama o producto inamable lejos del inodoro.
11. No pise el asiento del inodoro, la tapa del asiento, el cuerpo de cerámica ni ponga nada pesado sobre el producto. De lo contrario,
el producto podría romperse y podría causar lesiones o podría romperse y causar inundaciones en interiores.
12. No introduzca el dedo o cualquier otra cosa en la salida del secador.
13. No toque ni cubra la salida del ventilador de secado con ropa, ya que podría provocar quemaduras o descargas eléctricas.
14. No doble ni presione rmemente la manguera de suministro exible, ya que podría provocar fugas de agua o disminuir la presión
del agua.
15. Limpie siempre el producto con productos de limpieza suaves.
16. No utilice detergentes fuertes para limpiar el producto.
17. No arroje nada más que papel higiénico al inodoro, ya que puede provocar obstrucciones e inundaciones en el interior de la vivienda.
18. No lave objetos como un peine, cepillo de dientes u otro producto sanitario.

PAGE 5
PART LIST
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
TOOLS REQUIRED (not supplied)
OUTILS REQUIS (non fournis)
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido)
D
A
E
C
F
G
H
I
J
N
L
K
M
O
B
P

PAGE 6
PART LIST
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
PART #
# DE PIÈCE
PARTE #
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QUANTITY
QUANTITÉ
CANTIDAD
CODE
CODE
CÓDIO
A
Toilet Tank Cover
Couvercle de réservoir de toilette
Cubierta del tanque del inodoro
199TOI0368-OU
B
Inner Tank Shelf & Shelf support
Étagère intérieure de réservoir & Support d'étagères
Estante interior del tanque y Soporte para estanterías
199TOI0369-OU
C
Toilet Tank
Réservoir de toilette
Tanque de inodoro
199TOI0367-OU
D
Manual Flush Button
Chasse d’eau
Botón de descarga manual
199TOI0366-OU
E
Electric Flush Valve
Vanne de chasse d’eau électrique
Válvula de descarga eléctrica
199TOI0371-OU
F
Side Control Panel
Clavier de contrôle
Panel de control lateral
1 --
G
Water Supply Hose
Tuyau exible
Manguera de suministro de agua
199TOI0118OU
H
Shut-o Valve
Vanne d’arrêt
Válvula de cierre
199TOI0322-OU
I
Water Filter
Filtre à eau
Filtro de agua
199TOI0322-OU
J
LED Indicator
Témoin LED
Indicador LED
1 --
K
Complete Smart Seat / Siège intelligent complet / Asiento inteligente completo
Seat & Cover only (incl. cover, seat and lid) / Siège et housse seulement (y compris housse,
siège et couvercle) / Asiento y cubierta solamente (incl. cubierta, asiento y tapa)
Electronics only / Électronique seulement / Sólo electrónica
1
99TOI0362-OU
99TOI0363-OU
99TOI0376-OU
L
Nozzle
Buse
Boquilla
199TOI0372-OU
M
Ceramic Bowl
Bol en céramique
Cuenco de cerámica
199TOI0370-OU
N
Seal ring
Joint d’étanchéité
Anillo de sellado
199TOI0126OU
O
Remote
Télécommande
Remoto
199TOI0364-OU
P
Tank hardware
Quincaillerie pour cuve
Tuercas
199TOI0365-OU

PAGE 7
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
1
1.1 1.2
1.3 1.4
1.1- Remove the seat from the ceramic base. Simply pull the seat up gently.
1.2- Install the toilet ange according to the manufacturer’s recommendations.
1.3- Position correctly the two xing bolts of the toilet ange. Follow manufacturer’s recommendations.
1.4- Insert the wax ring gasket under the toilet.
1.1- Retirez le siège de la base en céramique simplement en le tirant vers le haut avec beaucoup d’attention
1.2- Installer le bride de plancher en suivant les instructions du manufacturier.
1.3- Positionner correctement les deux boulons de soutien sur la bride. Suivre les recommandations du fabricant.
1.4- Insérez le joint d’étanchéité en-dessous de la toilette.
1.1- Retire el asiento de la base de cerámica. Levante lentamente el asiento.
1.2- Instale la brida de suelo de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.
1.3- Coloque correctamente los dos tornillos de jación de la brida de suelo. Siga las recomendaciones del fabricante.
1.4- Inserte la empaquetadura de anillo debajo del inodoro.
NOT SUPPLIED
NON FOURNI
NO INCLUIDO

PAGE 8
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
2
2.1 2.2
2.3 2.4
2.1- Position the toilet on the ange, making sure the xing bolts are aligned with the toilet’s holes.
2.2- Using a ratchet, tightly screw the nut to the xing bolts.
2.3- With care, re-install the seat on the ceramic base. Make sure no wires get squeezed or tangled.
2.4- Connect the water tube: Gently, but rmly push the tube inside the hole. Re-insert the blue clip.
2.1- Positionner la toilette sur la bride du plancher en s’assurant que les boulons soient allignés avec les trous de la toilette.
2.2- En utilisant une clé à rochet, serrez fermement les écrous aux boulons qui se situent à l’arrière de la toilette.
2.3- Installez soigneusement le siège sur la base de céramique en vous assurant qu’aucun cable ne soit coincé ou emmêlé.
2.4- Connectez le tuyau à eau: Glissez doucement le tuyau à l’intérieur du trou. Installez la pince bleue.
2.1- Coloque el inodoro sobre la brida de piso, asegurándose que los tornillos de jación estén alineados con los oricios del inodoro.
2.2- Con una llave de trinquete, atornille rmemente la tuerca en el perno de jación.
2.3- Con cuidado, vuelva a instalar el asiento sobre la base de cerámica. Asegúrese de que ningún alambre quede enredado o aplastado.
2.4- Conecte el tubo de agua: Empuje lenta pero rmemente el tubo dentro del agujero. Vuelva a insertar el clip azul.

PAGE 9
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
3
3.1 3.2
3.3
3.1- Tightly screw the nut to the xing bolts.
3.2- Reconnect the three electrical cords. Make sure both ends are well aligned.
3.3- Open the legs of the shelf support, put the support and the shelf into the tank, and install the tank cover.
3.1- Vissez fermement l’écrou sur les boulons de xation.
3.2- Rebranchez les trois cordons électriques. Assurez-vous que les deux extrémités sont bien alignées.
3.3- Ouvrez les pattes du support d’étagère, placez le support et l’étagère dans le réservoir, et installez le couvercle du réservoir.
3.1- Atornillar la tuerca a los tornillos de jación.
3.2- Reconectar los tres cables eléctricos. Asegúrese de que ambos extremos estén bien alineados.
3.3- Abrir las patas del soporte de la estantería, colocar el soporte y la estantería en el depósito e instalar la tapa del depósito.

PAGE 10
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
4
4.1
4.2
4.1- Connect the shut-o valve to the existing the water supply pipe.
4.2- Connect the supply hose to the shut-o valve.
4.3- Apply silicone around the base of the toilet. Wait for 24h for it to dry.
4.1- Raccorder le robinet d’arrêt à la conduite d’eau existante.
4.2- Raccorder le tuyau d’alimentation à la vanne d’arrêt.
4.3- Appliquez du silicone tout autour de la base de la toilette. Laissez sécher pendant 24h.
4.1- Conectar la válvula de cierre a la tubería de suministro de agua existente.
4.2- Conectar la manguera de alimentación a la válvula de cierre.
4.3- Aplique silicona alrededor de la base del inodoro. Espere 24h para que se seque.
4.3
24h

PAGE 11
BATTERY USAGE SAFETY GUIDELINES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION DE LA BATTERIE
PAUTAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATERÍA
• Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use.
• Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.
• Remove batteries from equipment which is not to be used for an extended period of time.
• Remove batteries if consumed or if product is to be left unused for a long time.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (ni-cad, ni-mh, etc) batteries.
• Do not dispose of old batteries in the trash! Please dispose of your used batteries at your local collection center.
• Achetez toujours la taille et la qualité de batterie qui conviennent le mieux à l’utilisation prévue.
• Nettoyez les contacts des piles ainsi que ceux de l’appareil avant l’installation des piles.
• Retirez les piles de l’équipement qui ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée.
• Retirez les piles si vous les consommez ou si vous laissez le produit inutilisé pendant une longue période.
• Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc).
• Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle ! Veuillez vous débarrasser de vos piles usagées auprès de votre centre de collecte local.
• Siempre compre el tamaño y grado correcto de la batería más adecuada para el uso previsto.
• Limpie los contactos de la batería y también los del dispositivo antes de la instalación de la batería.
• Retire las baterías de los equipos que no se vayan a utilizar durante un período de tiempo prolongado.
• Retire las pilas si se consumen o si el producto no se va a utilizar durante mucho tiempo.
• No mezcle baterías viejas y nuevas.
• No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc).
• No tire las pilas usadas a la basura! Deseche las pilas usadas en su centro de recogida local.
BATTERIES INSTALLATION
INSTALLATION DES PILES
INSTALACIÓN DE BATERÍAS
5
5- Load the remote with two AAA batteries. The battery compartment is located at the bottom back of the remote and is opened by rmly sliding
the cover downward.
5- Chargez la télécommande avec deux piles AAA. Le compartiment des piles se trouve à l’arrière inférieur de la télécommande et s’ouvre en
faisant glisser fermement le couvercle vers le bas.
5- Cargue el mando a distancia con dos pilas AAA. El compartimento de la batería está situado en la parte posterior inferior del mando a
distancia y se abre deslizando rmemente la tapa hacia abajo.
2x 1.5V AAA Battery
(NOT INLCUDED)
2x 1.5V AAA Batterie
(NON ENCORE)
2x 1.5V AAA Batería
(NO INCLUYE)

PAGE 12
BATTERIES INSTALLATION
INSTALLATION DES PILES
INSTALACIÓN DE BATERÍAS
6
6.1 6.2
6.3 6.4
In order to make sure the ushing can work in the event of a power shortage, install a durable battery inside that will power the
ush valves in such events.
6.1- Remove the tank cover and the shelf.
6.2- Remove the cover from the battery enclosure.
6.3- Using the battery cap, securely put the battery in place, as shown on the drawing.
6.4- Put back the cap and close the battery cover, re-install the shelf and the tank cover.
An de s’assurer que le rinçage peut fonctionner en cas de panne de courant, installez une batterie durable à l’intérieur qui
alimentera les vannes de rinçage dans de tels cas.
6.1- Enlevez le couvercle du réservoir et la tablette.
6.2- Retirez le couvercle du boîtier de la batterie.
6.3- A l’aide du capuchon de batterie, placez solidement la batterie en place, tel qu’illustré sur le dessin.
6.4- Remettre le bouchon et refermer le couvercle de la batterie, réinstaller l’étagère et le couvercle du réservoir.
Para asegurarse de que la descarga pueda funcionar en caso de falta de energía, instale una batería duradera en el interior que
alimente las válvulas de descarga en tales casos.
6.1- Retire la tapa del tanque y el estante.
6.2- Retire la tapa de la carcasa de la batería.
6.3- Usando la tapa de la batería, coloque rmemente la batería en su lugar, como se muestra en el dibujo.
6.4- Vuelva a colocar la tapa y cierre la tapa de la batería, vuelva a colocar el estante y la tapa del tanque.
1x 9V PP3 Battery
(NOT INLCUDED)
1x 9V PP3 Batterie
(NON INCLUS)
1x 9V PP3 Batería
(NO INCLUYE)

PAGE 13
FIRST TIME USE GUIDELINES
DIRECTIVES D’UTILISATION POUR LA PREMIÈRE FOIS
PAUTAS PARA EL USO POR PRIMERA VEZ
7.1- Open the water supply inlet valve.
7.2- Plug the toilet in the power socket.
7.3- The toilet’s blue light will start blinking. The blinking light indicates that the wash tank is lling with water, a sensor in the toilet will stop the
lling process automatically after around 1 minutes when the tank is full of water. After the wash tank is lled with water, the indicator light will
stop blinking.
7.4- The toilet will turn ON automatically. Once the beeping sounds and the ashing light have stopped, the toilet is ready for use.
NOTICE
Warming up the toilet seat will take about 3 minutes.
Warming up the bidet cleaning water will take about 3 min.
Leave the power continuously ON to assure all functions are ready for anytime use.
7.1- Ouvrir la vanne d’arrivée d’eau.
7.2- Branchez la toilette dans la prise de courant.
7.3- Le voyant bleu de la toilette se met à clignoter. Le voyant clignotant indique que le réservoir de lavage se remplit d’eau, un capteur dans
les toilettes arrête automatiquement le processus de remplissage après environ 1 minutes lorsque le réservoir est plein d’eau. Une fois que le
réservoir de lavage est rempli d’eau, le témoin lumineux cesse de clignoter.
7.4- La toilette s’allumera automatiquement. Une fois que les bips sonores et le clignotant sont arrêtés, la toilette est prête à l’emploi.
AVIS
L’échauement du siège de toilette prend environ 3 minutes.
Le réchauement de l’eau de nettoyage du bidet prend environ 3 minutes.
Laissez l’appareil continuellement sous tension pour vous assurer que toutes les fonctions sont prêtes à être utilisées en tout
temps.
7.1- Abra la válvula de entrada del suministro de agua.
7.2- Enchufar el inodoro en la toma de corriente.
7.3- La luz azul del inodoro empezará a parpadear. La luz parpadeante indica que el tanque de lavado se está llenando de agua, un sensor
en el inodoro detendrá el proceso de llenado automáticamente después de unos 1 minutos cuando el tanque esté lleno de agua. Después de
llenar el tanque de lavado con agua, la luz indicadora dejará de parpadear.
7.4- El inodoro se encenderá automáticamente. Una vez que el sonido de los pitidos y la luz parpadeante se han detenido, el inodoro está
listo para su uso.
AVISO
El calentamiento del asiento del inodoro tomará aproximadamente 3 minutos.
El calentamiento del agua de limpieza del bidé dura unos 3 minutos.
Deje la alimentación encendida continuamente para asegurarse de que todas las funciones estén listas para su uso en cualquier
momento.
7
7.1
7.2
7.3
7.4

PAGE 14
REMOTE CONTROL PAIRING
COUPLAGE À DISTANCE
EMPAREJAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA
NOTICE: To ensure good function, the remote has to be paired to the toilet after the rst start-up.
8.1- Ensure the toilet is powered o (press the POWER button on the side keypad of the toilet once or twice so tha the LED Light Indicator
turns o). Then, press for 3 seconds on the STOP button on the side keypad. The toilet will emmit a beeping sound.
8.2- Once the toilet has beeped, release the STOP button on the side keypad and press any of the buttons on the remote. The toilet will beep
once more, and the pairing is now completed.
REMARQUE : Pour assurer un bon fonctionnement, la télécommande doit être appairée à la toilette après la première mise en
marche.
8.1- Assurez-vous que la toilette est hors tension (appuyez une ou deux fois sur la touche POWER du clavier latéral de la toilette pour que le
voyant lumineux s’éteigne). Appuyez ensuite pendant 3 secondes sur la touche STOP du clavier latéral. Les toilettes émettront un bip sonore.
8.2- Une fois que la toilette a bipé, relâchez la touche STOP du clavier latéral et appuyez sur l’une des touches de la télécommande. La toilette
émet à nouveau un bip et l’appairage est maintenant terminé.
AVISO: Para asegurar un buen funcionamiento, el mando a distancia debe emparejarse con el inodoro después de la primera
puesta en marcha.
8.1- Asegúrate de que el inodoro esté apagado (presiona el botón POWER en el teclado lateral del inodoro una o dos veces para que se
apague el indicador de luz LED). A continuación, pulse durante 3 segundos el botón STOP del teclado lateral. El inodoro emitirá un pitido.
8.2- Una vez que el inodoro haya emitido un pitido, suelte el botón STOP del teclado lateral y pulse cualquiera de los botones del mando a
distancia. El inodoro emitirá un nuevo pitido y el emparejamiento se habrá completado.
8
8.1 8.2

PAGE 15
SIDE KEYPAD CONTROLS DESCRIPTION
DESCRIPTION DES COMMANDES DU CLAVIER LATÉRAL
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES DEL TECLADO LATERAL
9
POWER/ECO:
Press 1 time, it will turn the toilet ON.
Press 2 times, it will turn the toilet OFF.
MARCHE/ÉCO:
Appuyez 1 fois, la toilette se met en marche.
Appuyez 2 fois, la toilette s’arrête.
ENCENDIDO/ECO:
Presione 1 vez, se encenderá el inodoro.
Presione 2 veces, se apagará el inodoro.
STOP:
Pressing this button will stop any ongoing function.
ARRÊT:
Appuyez sur ce bouton et toutes les fonctions s’arrêtent .
PARAR:
Al presionar este botón se parará cualquier función en curso.
LADY BIDET/MOVE:
Pressing this button will initiate the Back-&-Forth Lady Bidet Cleaning function. Press it again to change to the Static Bidet Cleaning function. After
30 seconds of use, the Air Drying function will start automatically.
*The LADY BIDET refers the 5 water jets function of the nozzle.
BIDET DAME /DÉMÉNAGEZ:
Appuyez sur ce bouton pour activer la fonction Back-&-Forth Lady Bidet Cleaning. Appuyez une seconde fois an d’activer la fonction du nettoyage
va-et-vient.
Le BIDET DE DAME renvoie à la fonction 5 jets d’eau de la buse.
bidé de Señora/MOVE:
Presionando este botón se iniciará la función de Limpieza del Bidé de la Dama de Back-&-Forth. Presiónelo nuevamente para cambiar a la función
de vaivén de limpieza de bidé.
LADY BIDET hace referencia a la función de 5 chorros de agua de la boquilla.
REAR BIDET/MOVE & MANUAL NOZZLE WASH:
Pressing this button will initiate the Back-&-Forth Rear Cleaning function. Press it again to change to the Static Bidet Cleaning function. After 30
seconds of use, the Air Drying function will start automatically.
*The REAR BIDET refers the 1 water jet function of the nozzle.
**While the user is not seated on the toilet, press this button for 3 second until the toilet beeps. The nozzle will then stick out and stay there so that
the user can wash it manually. Press once more, and the LADY BIDET nozzle will stick out and stay there so that the user can wash it manually.
Once nished, press it once more for 5 second to retract the nozzle.
BIDET arrière/Move & lavage manuel de la buse:
Appuyez sur ce bouton et la fonction Nettoyage par jet statique s’activera. Appuyez une seconde fois et la fonction nettoyage va-et-vient s’activera.
* Lavage par Jet réfère à un nettoyage avec la buse à 1 jet.
** Lorsque l’utilisateur n’est pas assis sur la toilette, appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes jusqu’à ce que la toilette émette un bip. La buse
se décollera et restera là pour que l’utilisateur puisse le laver manuellement.
BIDÉ/DESPLAZAMIENTO TRASERO Y LAVADO MANUAL DE BOQUILLAS:
Al presionar este botón se iniciará la función de limpieza estática por chorro. Presiónelo nuevamente para cambiar a la función de limpieza por
chorro al vaivén.
*El CHORRO se reere a la función de 1 chorro de agua de la boquilla.
** Mientras el usuario no esté sentado en el inodoro, presione este botón durante 3 segundos hasta que el inodoro emita un pitido. La boquilla
sobresaldrá y permanecerá allí para que el usuario pueda lavarla manualmente.
POWER INDICATOR:
The light will turn RED when the toilet is powered ON.
The light will turn o when the toilet is powered OFF.
The light will turn YELLOW when the ECO MODE is active.
INDICATEUR DE LA MISE EN MARCHE:
Lors de la mise en marche, la lumière devient rouge.
La lumière s’éteint lorsqu’on procède à la mise en Arrêt de la toilette.
La lumière devient jaune lorsqu’on active le mode ECO.
INDICADOR DE ENCENDIDO:
La luz se volverá de color ROJO cuando el inodoro está encendido [ON].
La luz se apagará cuando el inodoro está apagado [OFF].
La luz se volverá de color AMARILLO cuando ENERGÍA ECO está activa.

PAGE 16
REMOTE CONTROL DESCRIPTION
DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE
DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
10
COVER AUTOMATIC OPENING INDICATOR:
Pressing this button will open the SEAT COVER. Pressing this button for 3 seconds will turn the cover & seat automatic opening &
closing function ON / OFF.
The light will turn ON when the cover & seat automatic opening & closing function is ON. The light will turn OFF when the function
is OFF.
INDICATEUR D’OUVERTURE AUTOMATIQUE DU COUVERCLE :
Appuyez sur cette touche pour ouvrir le COUVERCLE DE SIEGE. En appuyant sur ce bouton pendant 3 secondes, la fonction
d’ouverture et de fermeture automatique du couvercle et du siège est activée ou désactivée.
Le voyant s’allume lorsque la fonction d’ouverture et de fermeture automatique du couvercle et du siège est activée. Le voyant
s’éteint lorsque la fonction est désactivée.
INDICADOR DE APERTURA AUTOMÁTICA DE LA TAPA:
Presionando este botón se abrirá la CUBIERTA DE ASIENTO. Presionando este botón durante 3 segundos se encenderá y apagará
la función de apertura y cierre automático de la cubierta y el asiento.
La luz se encenderá cuando la función de apertura y cierre automático de la funda y el asiento esté encendida. La luz se apagará
cuando la función esté apagada.
SEAT AUTOMATIC OPENING:
Pressing this button will open the seat and cover.
Press it for 3 seconds will initiate the seat sensing range setting. After pressing for 3 seconds, the toilet will emit a beeping
sound. Release this button, and then use the WATER TEMPERATURE button to change the sensing range of the seat automatic
opening:
LIGHT OFF = 1st closest / GREEN = 2nd medium / ORANGE = farther / RED= farthest
OUVERTURE AUTOMATIQUE DU SIÈGE :
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le siège et le couvercle.
Appuyez sur cette touche pendant 3 secondes pour lancer le réglage de la portée de détection du siège. Après avoir appuyé
pendant 3 secondes, la toilette émet un bip sonore. Relâchez ce bouton, puis utilisez le bouton TEMPÉRATURE DE L’EAU pour
modier la plage de détection de l’ouverture automatique du siège :
LIGHT OFF = 1er plus proche / VERT = 2ème moyen / ORANGE = plus loin / ROUGE = le plus loin
APERTURA AUTOMÁTICA DEL ASIENTO:
Presionando este botón se abrirá el asiento y la cubierta.
Presiónelo durante 3 segundos para iniciar el ajuste del rango de detección del asiento. Después de presionar durante 3
segundos, el inodoro emitirá un pitido. Suelte este botón y, a continuación, utilice el botón WATER TEMPERATURE para cambiar
el rango de detección de la apertura automática del asiento:
LUZ APAGADA = 1ª más cercana / VERDE = 2ª media / NARANJA = más lejana / ROJA = más lejana
CLOSE SEAT AND COVER:
Pressing this button will close the seat and the cover.
FERMEZ LE SIÈGE ET LE CAPOT :
Appuyez sur ce bouton pour fermer le siège et le couvercle.
CIERRE EL ASIENTO Y LA TAPA:
Presionando este botón se cerrará el asiento y la cubierta.

PAGE 17
REMOTE CONTROL DESCRIPTION
DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE
DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
10
AIR PUMP:
Pressing this button initiate the air pumps which will boost the water pressure even more than the maximum attainable setting by
the WATER PRESSURE UP button.
POMPE À AIR:
En appuyant sur ce bouton, vous déclenchez les pompes à air qui augmenteront la pression de l’eau encore plus que le réglage
maximum par la PRESSION D’EAU HAUT. button.
BOMBA DE AIRE:
Pulsando este botón se inician las bombas de aire que elevarán la presión del agua aún más que el valor máximo alcanzable
mediante el botón WATER PRESSURE UP.
LADY BIDET/MOVE:
Pressing this button will initiate the Static Lady Bidet Cleaning function. Press it again to change to the Back-&-Forth Lady Bidet
Cleaning function.
*The LADY BIDET refers the 5 water jets function of the nozzle.
BIDET DAME /RÉGLAGE:
Pressing this button will initiate the Static Lady Bidet Cleaning function. En appuyant à nouveau sur ce bouton, la fonction Nettoyage
Va-et-Vient par Bidet s’active.
Le BIDET DAME renvoie à la fonction 5 jets d’eau de la buse.
BIDÉ SEÑORA/MOVERSE:
Pulsando este botón se iniciará la función de limpieza de la señora estática bidet.
Presiónelo nuevamente para volver a cambiar la función de limpieza por bidet al vaivén.
LADY BIDET hace referencia a la función de 5 chorros de agua de la boquilla.
DRYING:
Pressing this button will initiate the warm air drying.
SÉCHAGE:
Appuyer sur ce bouton déclenche le séchage à l’air chaud.
SECAR:
Pulsando este botón se inicia el secado al aire caliente.
WATER PRESSURE INDICATOR:
1 light ON = minimum pressure.
5 lights ON = maximum pressure.
INDICATEUR DE PRESSION D’EAU :
1 voyant allumé = pression minimale.
5 voyants allumés = pression maximale.
INDICADOR DE PRESIÓN DE AGUA:
1 luz encendida = presión mínima.
5 luces ON = presión máxima
REAR BIDET/MOVE:
Pressing this button will initiate the Static Rear Bidet Cleaning function. Press it again to change to the Back-&-Forth Rear Bidet
Cleaning function.
*The REAR BIDET refers the 1 water jet function of the nozzle.
RÉGLAGE BIDET DAME:
En appuyant sur ce bouton, la fonction de nettoyage statique du bidet Lady Bidet est activée. En appuyant à nouveau sur ce bouton,
la fonction Nettoyage Va-et-Vient par Bidet s’active.
Le LADY BIDET renvoie à la fonction 1 jets d’eau de la buse.
BIDÉ POSTERIOR/ MOVERSE:
Pulsando este botón se iniciará la función de limpieza estática del bidé trasero. Presiónelo nuevamente para cambiar a la función
de limpieza por chorro al vaivén.
El BIDET TRASERO hace referencia a la función 1 chorro de agua de la tobera.

PAGE 18
REMOTE CONTROL DESCRIPTION
DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE
DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
10
WATER PRESSURE UP:
Pressing this button during the Static or the Back-&-Forth Bidet cleaning will increase the water jet pressure.
5 settings: 5 increments from low to high.
PRESSION DE L’EAU EN HAUSSE:
Appuyer sur ce bouton pendant le nettoyage Statique ou Back-&-Forth Bidet augmente la pression du jet d’eau.
5 réglages: 5 incréments de faible à élevé.
PRESIÓN AGUA ALTA:
Presionando este botón durante la limpieza del Bidé estático o de fondo y norte aumentará la presión del chorro de agua.
5 ajustes: 5 incrementos de bajo a alto.
WATER PRESSURE DOWN:
Pressing this button during the Static or the Back-&-Forth Bidet cleaning will decrease the water jet pressure.
5 settings: 5 increments from high to low.
PRESSION DE L’EAU EN BAISSE:
Appuyez sur ce bouton pendant le nettoyage Statique ou Back-&-Forth Bidet pour diminuer la pression du jet d’eau.
5 réglages: 5 incréments d’élevé à faible.
PRESIÓN AGUA BAJA:
Presionando este botón durante la limpieza estática o del bidé de fondo y norte disminuirá la presión del chorro de agua.
5 ajustes: 5 incrementos de alto a bajo.
NOZZLE FORWARD:
Pressing this button during the Static Bidet cleaning will move the nozzle forward.
5 settings: 5 increments from back to front.
BUSE VERS L’AVANT:
En appuyant sur ce bouton durant le nettoyage Statique par JET ou BIDET la buse se déplacera vers l’avant.
5 réglages: 5 incréments de l’arrière à l’avant.
BOQUILLA ADELANTE:
Al presionar este botón durante el chorro estático o de limpieza por bidé la boquilla se moverá hacia adelante.
5 ajustes: 5 incrementos de atrás hacia adelante.
NOZZLE BACKWARD:
Pressing this button during the Static Bidet cleaning will move the nozzle backward.
5 settings: 5 increments from front to back.
BUSE VERS L’ARRIÈRE:
En appuyant sur ce bouton durant le nettoyage Statique par JET ou BIDET la buse se déplacera vers l’arrière.
5réglages: 5 incréments de l’avant à l’arrière.
BOQUILLA ATRÁS:
Al presionar este botón durante el chorro estático o la limpieza por bidé la boquilla se moverá hacia atrás.
5 ajustes: 5 incrementos de adelante hacia atrás.
WATER TEMPERATURE BUTTON & INDICATOR
Pressing this button will cycle through the 4 possible temperatures settings for the Bidet cleaning water jets.
LIGHT OFF = Room temp / GREEN = Low / ORANGE = Medium / RED = High
TOUCHE ET INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DE L’EAU
En appuyant sur ce bouton, vous obtenez 4 réglages de températures possible pour le nettoyage bidet par jets d’eau.
LIGHT OFF = température ambiante / VERT = Faible / ORANGE = Moyen / ROUGE = Élevé
BOTÓN E INDICADOR DE TEMPERATURA DEL AGUA
Al presionar este botón el inodoro pasará por ciclos a través de los 4 ajustes de temperatura posibles para chorro/chorros de agua
de limpieza de bidé.
LUZ APAGADA = Temperatura ambiente / VERDE = Baja / NARANJA = Media / ROJA = Alta

PAGE 19
FLUSH:
Pressing this button will ush the toilet.
CHASSE D’EAU:
En appuyant sur ce bouton la chasse d’eau s’active.
DESCARGA:
Al presionar este botón se descargará el inodoro.
STOP:
Pressing this button will stop any ongoing function.
ARRÊT:
En appuyant sur ce bouton toutes les fonctions s’arrêteront.
PARAR:
Al presionar este botón se parará cualquier función en curso.
AIR TEMPERATURE BUTTON & INDICATOR:
Pressing this button will cycle through the 4 possible temperatures settings for the air drying function.
LIGHT OFF = Room temp / GREEN = Low / ORANGE = Medium / RED = High
BOUTON ET INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DE L’AIR :
En appuyant sur ce bouton, vous obtenez 4 réglages de températures possible pour la fonction SÉCHAGE.
LIGHT OFF = température ambiante / VERT = Faible / ORANGE = Moyen / ROUGE = Élevé
BOTÓN E INDICADOR DE TEMPERATURA DEL AIRE:
Al presionar este botón el inodoro pasará por ciclos a través de los 4 ajustes de temperatura posibles para la función de secado
por aire.
LUZ APAGADA = Temperatura ambiente / VERDE = Baja / NARANJA = Media / ROJA = Alta
SEAT TEMPERATURE BUTTON & INDICATOR:
Pressing on this button will cycle through the 4 possible temperatures settings for the seat heating.
LIGHT OFF = Room temp / GREEN = Low / ORANGE = Medium / RED = High
BOUTON ET INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU SIÈGE :
En appuyant sur ce bouton, vous obtenez 4 réglages de températures possible pour le chauage du siège.
LIGHT OFF = température ambiante / VERT = Faible / ORANGE = Moyen / ROUGE = Élevé
BOTÓN E INDICADOR DE TEMPERATURA DEL ASIENTO:
El inodoro pasará por ciclos a través de los 4 ajustes de temperatura posibles para el calentamiento de asiento.
LUZ APAGADA = Temperatura ambiente / VERDE = Baja / NARANJA = Media / ROJA = Alta
LIGHT:
Pressing this button will turn the toilet bowl’s light ON / OFF.
LUMIÈRE:
En appuyant sur ce bouton la lumière de la cuve de la toilette s’allumera ou s’éteindra.
LUZ:
Al presionar este botón se encenderá la luz de la taza del inodoro [ON / OFF].
ECO MODE
Pressing this button will turn the ECO function ON / OFF.
MODE ECO
En appuyant sur cette touche, vous activez / désactivez la fonction ECO.
MODO ECO
Al pulsar este botón, la función ECO se activará / desactivará.
REMOTE CONTROL DESCRIPTION
DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE
DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
10

PAGE 20
AUDIO SIGNALS
SIGNAUX AUDIO
SEÑALES DE AUDIO
11
BEEPING SOUNDS DIRECTIONS
1X BEEP = The toilet will give out one beeping sound every time it successfully receives a command from the Remote Control.
2x BEEP = The toilet will give out two beeping sounds every time it has successfully received a command, but cannot execute it. The toilet
might not be able to execute a given commant because the function is currently unavailable, or because a given function has reached its
maximum or minimum setting. For example, if the Seat Sensor is not active and the user presses the REAR BIDET/MOVE button, the toilet
will beep two times because the bidet function cannot be active if the seat sensor is not active.
BIPS SONORES DIRECTIONS
1X BIP = La toilette émet un bip sonore à chaque fois qu’elle reçoit une commande de la télécommande.
2x BEEP = La toilette émet deux bips sonores à chaque fois qu’elle a reçu une commande avec succès, mais ne peut l’exécuter. La toilette
peut ne pas être en mesure d’exécuter une commande donnée parce que la fonction est actuellement indisponible, ou parce qu’une fonction
donnée a atteint son réglage maximum ou minimum. Par exemple, si le capteur de siège n’est pas actif et que l’utilisateur appuie sur la touche
REAR BIDET/MOVE, les toilettes émettent deux bips car la fonction bidet ne peut pas être active si le capteur de siège n’est pas actif.
PITIDOS SONOROS DIRECCIONES
1X BIP = El inodoro emitirá un sonido de bip cada vez que reciba con éxito un comando del control remoto.
2x BEEP = El inodoro emitirá dos pitidos cada vez que haya recibido una orden con éxito, pero no puede ejecutarla. El inodoro puede no ser
capaz de ejecutar un comando dado porque la función no está disponible actualmente, o porque una función dada ha alcanzado su ajuste
máximo o mínimo. Por ejemplo, si el sensor de asiento no está activo y el usuario pulsa el botón REAR Bidet/MOVE, el inodoro emitirá dos
pitidos porque la función bidet no puede estar activa si el sensor de asiento no está activo.
Table of contents
Other OVE Toilet manuals
Popular Toilet manuals by other brands

TECE
TECE TECEone operating instructions

American Standard
American Standard Spalet CEAS7SS1 user manual

Mirabelle
Mirabelle GALATIA MIRGA241 installation instructions

Villeroy & Boch
Villeroy & Boch 9M07U101 installation manual

Setma
Setma waterGenie Compact Installation and operating instructions

FV
FV E192 quick guide