OWIM Z31224 User manual

IAN 100540
HYDRAULIC BOTTLE JACK
HYDRAULIK-WAGENHEBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
HYDRAULIC BOTTLE JACK
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
PULLOTUNKKI
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
HYDRAULISK DOMKRAFT
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
HYDRAULISK DONKRAFT
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
CRIC HYDRAULIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
HYDRAULISCHE KRIK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

GB/IE Operation and Safety Notes Page 4
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 10
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 15
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 20
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 26
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 32
DE/AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 38

3
8
E
D
7
7
6
6
3
C
7
2
BA 2
1
3
4
5
7
6

4 GB/IE
Proper use......................................................................................................................................Page 5
Description of parts................................................................................................................Page 5
Technical data..............................................................................................................................Page 5
Included items.............................................................................................................................Page 5
Safety notes..................................................................................................................................Page 5
Use
Raising the vehicle...............................................................................................................................Page 6
Lowering the vehicle ...........................................................................................................................Page 6
Cleaning and Care...................................................................................................................Page 7
Maintenance and storage
Topping up the hydraulic oil/greasing.............................................................................................Page 7
Removing air from the hydraulic system............................................................................................Page 7
Storing..................................................................................................................................................Page 7
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 8
Disposal............................................................................................................................................Page 8
Informations
Declaration of Conformity..................................................................................................................Page 8

5GB/IE
Hydraulic Bottle Jack
QProper use
The hydraulic vehicle jack is intended for raising and
lowering motor vehicles. Other uses or modification
of the hydraulic vehicle jack shall be considered as
improper use and may lead to injury or damage.
The manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. The product is
not intended for commercial use.
Note: Reclose the release valve 5after each use!
QDescription of parts
1Support plate
2Extension screw
3Lifting handle socket
4Safety valve
5Release valve
6Lifting handle (for pump mechanism)
7Rod (for release valve)
8Oil plug
QTechnical data
Stroke: approx. 18.5 - 36cm
Maximum load: 3000kg
Weight: approx. 3.0kg
Hydraulic oil: Complies with ISO VG 15
QIncluded items
1 Hydraulic vehicle jack
1 Lifting handle
1 Rod for release valve
1 Operating instructions
Safety notes
DANGER! Follow the instructions below to
avoid the threat of loss of life, injury, or damage
to the product etc.
JAlways use axle stands and wheel chocks in
addition to your hydraulic vehicle jack. Never
work under a raised vehicle unless you have
taken additional safety precautions. This is
intended to prevent the vehicle from rolling
away, sliding off or overturning the jack.
JUse the product on a solid, level surface only.
Using the product on an unstable or uneven
surface – such as a gravel surface – may lead
to the load slipping.
J
3000
kg
Ensure that you never exceed the
allowable (rated) load capacity.
JThe person operating the jack must observe the
jack and the load during all movements.
JNever work under the raised load if it has not
been made secure by suitable means.
JDo not allow the hydraulic vehicle jack to be
used by uninstructed or inexperienced persons.
JBefore using the hydraulic vehicle jack take
precautions to prevent the vehicle from rolling
away. Put the handbrake on, place the vehicle
in gear (with automatic gearboxes set to “P”)
and chock the wheels.
JEven with safety measures in place always
remain alert and make a visual check that the
support plate 1is firmly seated against the
vehicle jacking point.
JMake sure that no petrol, battery acid or
any other dangerous substance can flow out of
the vehicle when the vehicle is being lifted.
JCheck that no person or object is under the
vehicle before you lower it.
JLower the vehicle slowly.
JCheck that all parts have been assembled and
fitted properly and are undamaged.
JBefore each use check that the hydraulic vehicle
jack is working properly. Check the screws and
valves of the hydraulic vehicle jack for correct
seating and look out for hydraulic oil leaks in
particular.

6 GB/IE
JNever use the hydraulic vehicle jack for mov-
ing or loading a vehicle. Never use it to lift a
whole vehicle completely off the ground.
JMake sure that no-one – especially a child
– is in the vehicle and that everyone is kept at
an adequate distance away from the vehicle
when the hydraulic vehicle jack is in use.
JNever change the setting of the safety valve 4.
It is preset to the correct setting in the factory
and must never be readjusted later.
JDo not use the hydraulic car jack if the sealing
(safety valve 4) is damaged.
JBefore using the vehicle jack, the user must be
made familiar with the device by an experi-
enced person. The pump force and the trans-
ferred force are equal to approximately 350 N.
JIf the markings on the product are damaged
enough so as to be illegible then the vehicle
jack must not be used until the markings are
renewed.
JNo modifications may be carried out to the
hydraulic bottle jack. Any physical modifica-
tion of the device and its compliance with
EN 1494/A1: 2008.
JThe applied force when using the vehicle jack
must not exceed 350 N. The equates to a
force on the lever of approximately 35kg.
JCAUTION! RISK OF SHEARING
AND CRUSHING INJURY! Keep
your fingers away from the area of
the lifting handle socket 3while pumping.
Failure to observe this advice may result in
shearing and crushing injury.
The operating temperature of the hydraulic oil
of this equipment is between -20°C to +40°C.
Do not use this equipment in rooms exposed to
fire hazards, where flammable or explosive
vapours or dusts may be present (e.g. in sta-
bles, barns or paint shops).
Only use this device to lift and lower the vehicle,
not to keep the vehicle in a lifted position. Do
not move it whilst raising or lowering.
Do not use the equipment if oil leaks are present.
After use return all parts used into their original
position. Have the hydraulic oil or oil pump
replaced by a professional if the parts can no
longer be moved.
QUse
QRaising the vehicle
CAUTION! RISK TO LIFE! Check that the
vehicle jack and axle stands are in an undamaged
condition before you use them. Ensure that the
hydraulic vehicle jack is used only in combination
with axle stands. Have your axle stands to hand be-
fore raising the vehicle. If you do not use axle stands,
the vehicle may tip over and cause a risk to life.
Follow these steps:
j Ensure that the support plate 1is fully lowered
and the extension screw 2is completely
screwed in before you put away the vehicle jack.
j
Place the hydraulic vehicle jack in the desired
position. In choosing the position, observe the
provisions of the owner‘s manual for your vehicle.
j
If necessary screw out the extending screw 2
until it comes into contact with the underside of
the vehicle (Fig. B).
j
Connect the rod 7to the lifting handle 6to
extend the lifting handle.
JCAUTION! RISK OF SHEARING
AND CRUSHING INJURY! Keep
your fingers away from the area of
the lifting handle socket 3while pumping.
Failure to observe this advice may result in
shearing and crushing injury.
j
Guide the end of the lifting handle 6into the
lifting handle socket 3and pump the vehicle
up to the desired height (Fig. D).
j
Place the axle stands under the designated
jacking points under the vehicle.
j
Relieve the load from the vehicle jack by plac-
ing the rod 7with the oval opening on to the
release valve 5, then turning the rod 7slightly
anticlockwise before turning it back immediately.
The support plate 1drops slightly and the
vehicle is held on the axle stands.
QLowering the vehicle
DANGER TO LIFE! Check that no person or
object is under the vehicle before you lower it.

7GB/IE
CAUTION! Lower the vehicle slowly, other-
wise there is the danger of injury and damage
to the product or to the vehicle.
j
First raise the vehicle slightly in order to be able
to remove the axle stands. Proceed as described
in the section on „Raising the vehicle“.
j
Remove the axle stands.
j
Place the rod 7with oval opening on to the
release valve 5and turn the rod slowly anti-
clockwise (Fig. C). The vehicle is lowered slowly.
Note: The more quickly the rod 7is turned
anticlockwise, the faster the vehicle is lowered.
Therefore you should proceed very cautiously
at first in order to get a feeling for the correct
speed.
j
Lower the support plate 1until it is no longer
loaded. Then pull the vehicle jack out from
under the vehicle. Press down on the support
plate 1until it is fully lowered.
j
Close the release valve
5
by turning the rod
7
on the release valve 5clockwise.
j
Take the rod 7off the release valve 5.
j
If it is extended, screw the extension screw 2
back down into the jack body.
QCleaning and Care
j Liberally grease all external moving parts.
j Clean the hydraulic trolley jack using a slightly
oily cloth.
j Never use harsh or corrosive cleaning agents.
QMaintenance and storage
QTopping up the
hydraulic oil/greasing
Note: Use only hydraulic oil that complies with
ISO VG 15.
j
Stand the vehicle jack upright on a level, flat
surface.
j
Screw the extension screw 2completely
down into the jack body.
j
Place the rod 7with oval opening on to the
release valve 5and turn the rod anticlockwise
(Fig. C) until the support plate 1is fully lowered.
j
Pull the oil plug 8out of the oil reservoir.
j
Introduce hydraulic oil from a suitable vessel into
the oil reservoir. Fill the hydraulic oil reservoir
up to the bottom edge of the filling opening.
j
Remove any air present in the hydraulic system.
To do this follow steps 3 - 4 in section on
“Removing air from the system”.
j
Replace the oil plug 8back into the oil reser-
voir opening.
j
Grease all moving parts on the vehicle jack
regularly to prevent corrosion.
j
Top up with approximately 100 – 105 ml oil if
all the oil has been used up.
QRemoving air from
the hydraulic system
Air in the hydraulic system may detrimentally affect
the proper functioning of the vehicle jack.
Proceed as follows to remove air from
the hydraulic system:
1. Place the rod 7with oval opening on to the
release valve 5and turn the rod anticlockwise
(Fig. C) until the support plate 1is fully lowered.
2. Pull the oil plug 8out of the oil reservoir.
3. Guide the lifting handle 6into the lifting
handle socket 3and pump it up and down
several times to allow any air to escape.
4. Place the rod 7with oval opening on to the
release valve 5and turn the rod clockwise
(Fig. C). The release valve 5is now closed
again.
5. Replace the oil plug 8back into the oil reser-
voir opening.
6. If necessary, repeat steps 1 - 5 until all the air
has escaped.
QStoring
j
Place the rod 7with oval opening on to the
release valve 5and turn the rod anticlockwise

8 GB/IE
(Fig. C) until the support plate 1is fully
lowered.
j
Screw the extension screw 2completely
down into the jack body.
j
Store the hydraulic vehicle jack and the lifting
handle in a dry environment and protected from
moisture.
j
Ensure that the support plate 1is fully lowered
and the extension screw 2is completely screwed
in before you put away the vehicle jack. This will
prevent the oil escaping from the oil plug 8.
j
Grease all moving parts on the vehicle jack
regularly to prevent corrosion.
QTroubleshooting
=Fault
=Cause
=Remedy
=The vehicle jack does not raise the vehicle at
all or does not raise it high enough.
=The release valve 5was not properly closed.
=Close the release valve 5completely (see the
section on “Raising the vehicle“).
=There is not enough hydraulic oil in the vehicle
jack.
=Top up the hydraulic oil (see the section on
“Topping up the hydraulic oil/greasing“).
=There is too much hydraulic oil in the cylinder.
=Remove the excess quantity of hydraulic oil from
the cylinder.
=There is air in the hydraulic system.
=Remove the air in the hydraulic system (see the
section on “Removing air from the hydraulic
system“).
=The vehicle jack gives way under load.
=The release valve 5was not properly closed.
=Close the release valve 5completely (see the
section on “Raising the vehicle“).
=Hydraulic oil escapes.
=There is too much hydraulic oil in the cylinder.
=Remove the excess quantity of hydraulic oil from
the cylinder.
=The pump mechanism works only partially.
=There is too much hydraulic oil in the cylinder.
=Remove the excess quantity of hydraulic oil
from the cylinder.
=There is air in the hydraulic system.
=Remove the air in the hydraulic system (see the
section on “Removing air from the hydraulic
system“).
QDisposal
The packaging and ancillary packing
consist entirely of environmentally-friendly
materials. They can be disposed of at
your local recycling facility.
In the interest of the environment, do not
throw out the product with your house-
hold refuse. Take it to a suitable centre
where it can be disposed of properly.
Your local council will be able to tell you
where the collection centres are located
and their opening times.
Dispose of the hydraulic oil in an environmentally
compatible manner. Ask your local repair garage
to see to its disposal or find your nearest waste
materials collection centre.
QInformations
QDeclaration of Conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our
sole responsibility that the product: Hydraulic Bottle
Jack, Model No.: Z31224, Version: 07/2014, to
which this declaration refers, complies with the
standards/ normative documents of 2006/42/EC.

9GB/IE
Related harmonised standard: EN 1494/A1: 2008
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 15 May 2014
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.owim.com

10 FI
Määräystenmukainen käyttö........................................................................................ Sivu 11
Osien kuvaus................................................................................................................................ Sivu 11
Tekniset tiedot.............................................................................................................................. Sivu 11
Toimitukseen kuuluu.............................................................................................................. Sivu 11
Turvallisuusohjeet..................................................................................................................... Sivu 11
Käyttö
Moottoriajoneuvon nosto .................................................................................................................... Sivu 12
Ajoneuvon laskeminen......................................................................................................................... Sivu 12
Puhdistus ja hoito...................................................................................................................... Side 13
Huolto ja säilytys
Hydrauliöljyn täyttö/rasvaus.............................................................................................................. Sivu 13
Ilman poisto hydraulijärjestelmästä..................................................................................................... Sivu 13
Säilytys.................................................................................................................................................. Sivu 13
Vikojen korjaus .......................................................................................................................... Sivu 14
Hävittäminen................................................................................................................................ Sivu 14
Info
Vaatimustenmukaisuusvakuutus........................................................................................................... Sivu 14

11FI
Pullotunkki
QMääräystenmukainen käyttö
Hydraulinen hallitunkki on tarkoitettu moottoriajo-
neuvojen nostoon ja laskuun. Muunlainen käyttö tai
muutosten teko hydrauliseen tunkkiin on määräys-
tenvastaista ja siitä voi seurata huomattavia riskejä
kuten esim. hengenvaaralliset loukkaantumiset ja
tuotteen vaurioituminen. Valmistaja ei ota mitään
vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutu-
neista vahingoista. Tuote ei ole tarkoitettu ammatti-
maiseen käyttöön.
Huomautus: Sulje alaslaskuventtiili 5jokaisen
käytön jälkeen!
QOsien kuvaus
1Satula
2Jatkeruuvi
3Nostotangon kiinnitys
4Varoventtiili
5Laskuventtiili
6Nostotanko (pumppukoneistoon)
7Tanko (laskuventtiiliin)
8Öljyn sulkutulppa
QTekniset tiedot
Nostokorkeus: n. 18,5 - 36cm
Maksiminostovoima: 3 000kg
Paino: n. 3,0kg
Hydrauliikkaöljy: ISO VG 15 -standardin
mukainen
QToimitukseen kuuluu
1 hydraulinen tunkki
1 nostotanko
1 tanko laskuventtiiliin
1 käyttöohje
Turvallisuusohjeet
VAARA! Noudata allaolevia ohjeita, muutoin
seurauksena saattaa olla hengenvaara, louk-
kaantuminen sekä tuotteen tai ajoneuvon vauri-
oituminen.
Käytä hydraulisen tunkin lisäksi aina tukipukke-
ja ajoneuvon alla ja pyöräkiiloja. Älä kos-
kaan työskentele ylösnostetun ajoneuvon alla,
jos et ole huolehtinut muista varotoimenpiteistä.
Näin estät ajoneuvon liikkeellelähdön, liukumi-
sen tai kaatumisen.
Käytä tuotetta vain kiinteällä, tasaisella alustal-
la. Jos alusta ei ole kiinteä tai tasainen – kuten
esim. sorapinta – kuorma voi siirtyä paikoil-
taan.
Pidä aina huoli siitä, ettet koskaan
ylitä sallittua nimelliskuormaa (nosto-
kapasiteettia).
On erittäin tärkeää, että käyttäjä voi seurata
nostolaitetta ja kuormaa koko käytön ajan.
Työskentely nostetun kuorman alla ei ole sallit-
tua ellei sitä ole turvattu sopivilla keinoilla.
Älä koskaan anna epäpätevän tai kokematto-
man henkilön käyttää hydraulista tunkkia.
Turvaa ajoneuvo vierimiseltä ennen kuin käytät
hydraulista tunkkia. Vedä käsijarru ja jätä vaih-
de päälle (automaattivaihteistossa asento “P“)
ja varmista ajoneuvo pyöräkiiloilla.
Ole varotoimenpiteistä huolimatta aina tark-
kaavainen ja tarkkaile kaikkien ajoneuvoon
suoritettavien töiden aikana, istuuko satula 1
tukevasti tunkin kiinnittimessä.
Varmista, ettei bensiiniä, akkunestettä eikä
muita vaarallisia aineita pääse valumaan ulos
ajoneuvoa nostettaessa.
Varmista, ettei ajoneuvon alla ole ketään tai
mitään kun se lasketaan alas.
Laske ajoneuvo vain hitaasti alas.
Tarkista, että kaikki osat on asennettu määräys-
ten mukaisesti ja että ne ovat kunnossa.
Tarkista myös hydraulisen tunkin toimivuus ja
kunto aina ennen käyttöä. Tarkista erityisesti,
ettei hydraulisesta tunkista vuoda ulos hydrau-
liikkaöljyä ja että kaikki ruuvit ja venttiilit on
kiristetty kunnolla.

12 FI
Älä käytä tunkkia koskaan ajoneuvon kuljet-
tamiseen tai kuormaamiseen. Älä koskaan nos-
ta ylös koko ajoneuvoa.
Varmista, ettei ajoneuvossa ole ketään hen-
kilöitä – erityisesti lapsia – ja että lähellä ole-
vat henkilöt ovat riittävän etäisyyden päässä
ajoneuvosta, kun tunkki on käytössä.
Älä koskaan säädä turvaventtiiliä 4. Se on
säädetty oikein tehtaalla eikä sitä tarvitse sää-
tää uudelleen.
Älä missään tapauksessa käytä tunkkia, jos
sinetti (turvaventtiili 4) on vahingoittunut.
Kokeneen henkilön tulee aina ensin tutustuttaa
käyttäjä laitteen käyttöön. Pumppaus- ja siirto-
voimat ovat noin 350 N.
Mikäli tuotteessa olevat merkinnät eivät ole
enää luettavissa, on suositeltavaa poistaa tunk-
ki käytöstä, kunnes nämä on uusittu.
Älä tee mitään muutoksia hydrauliseen tunkkiin.
Jokainen laitteeseen tehtävä rakenteellinen
muutos vaikuttaa laitteen turvallisuuteen ja
EN 1494/A1:2008 -standardin yhdenmukai-
suuteen.
Tunkkia käytettäessä käyttövoima ei saa ylittää
350 N. Tämä vastaa noin 35kg voimaa vivulla.
VARO! PURISTUMISEN VAA-
RA! Pumpattaessa pidä sormesi
aina riittävällä etäisyydellä vivun
kiinnittimestä 3. Muutoin seurauksena saattaa
olla puristumisvamma.
Laitteen hydrauliikkaöljyn käyttölämpötila on
-20° C - +40° C.
Älä käytä laitetta palovaarallisissa tiloissa,
joissa voi olla syttyviä tai räjähtäviä höyryjä tai
pölyjä (esim. navetoissa, ladoissa tai maalihal-
leissa).
Käytä laitetta vain ajoneuvon nostamiseen ja
laskemiseen, ei ajoneuvon ylhäällä pitämiseen.
Älä liikuta sitä nostamisen ja laskemisen aikana.
Älä käytä laitetta, jos havaitset jälkiä vuotaneesta
öljystä.
Aseta kaikki käytetyt osat jälleen alkuperäiseen
asentoon aina laitteen käytön jälkeen. Anna
ammattihenkilön vaihtaa hydrauliikkaöljy tai
öljypumppu, jos laitteen osia ei voi säätää.
QKäyttö
QMoottoriajoneuvon nosto
VARO! HENGENVAARA! Tarkista ennen
käyttöönottoa, että tunkki ja pukit ovat moitteetto-
massa kunnossa. Hydraulisen tunkin käyttö on sallit-
tu vain yhdessä tukipukkien kanssa. Varaa nämä
valmiiksi ennen ajoneuvon nostoa. Mikäli et käytä
tukipukkeja, ajoneuvo voi kaatua, josta voi seurata
hengenvaara.
Menettele seuraavasti:
j
Tarkista, että satula 1on laskettu täysin alas ja
jatkoruuvi 2on kierretty kunnolla sisään,
ennen kuin laitat tunkin säilytykseen.
j
Aseta hydraulinen tunkki haluttuun asentoon.
Noudata moottoriajoneuvon käyttöohjetta.
j
Kierrä tarvittaessa jatkeruuvia 2auki, kunnes
se koskettaa ajoneuvon pohjaa (kuva B).
j
Yhdistä tanko 7nostotankoon 6nostotangon
jatkeeksi.
JVARO! LOUKKAANTUMIS- ja
PURISTUKSEENJOUTUMIS-
VAARA! Pidä sormet pumppaami-
sen aikana aina loitolla nostotangon kiinnityk-
sestä 3. Muussa tapauksessa seurauksena voi
olla loukkaantumisia ja puristukseenjoutuminen.
j
Vie nostotanko 6nostotangon kiinnitykseen 3
ja pumppaa ajoneuvo halutulle korkeudelle
(kuva D).
j
Aseta tukipukit ajoneuvon sallittujen nostokohtien
alle.
j
Kevennä tunkkia asettamalla tanko 7soikealla
aukolla laskuventtiilille 5, kierrä tankoa 7
hieman vastapäivään ja sitten heti takaisin.
Satula 1laskeutuu hieman ja tukipukit kannat-
tavat ajoneuvoa.
QAjoneuvon laskeminen
HENGENVAARA! Varmistaudu myös, ettei
ajoneuvon alla ole sitä laskettaessa ketään eikä
mitään esteitä.
VARO! Laske ajoneuvo vain hitaasti alas. Muussa
tapauksessa siitä voi seurata loukkaantumis-

13FI
vaara ja tuotteen tai ajoneuvon vaurioituminen.
j
Nosta ensin ajoneuvoa hieman, jotta voit pois-
taa tukipukit. Menettele kuten kappaleessa
”Ajoneuvon nostaminen“ on kuvattu.
j
Poista tukipukit.
j
Aseta tanko
7
soikealla aukolla laskuventtiilille
5
ja kierrä tankoa hitaasti vastapäivään (kuva C).
Ajoneuvo lasketaan hitaasti alas.
Huomautus: Mitä nopeammin tankoa 7
kierretään vastapäivään, sitä nopeammin ajo-
neuvo laskeutuu. Kierrä siksi ensin hyvin varo-
vasti, jotta saat tuntuman oikeaan nopeuteen.
j
Laske satulaa 1alas, kunnes se ei ole enää
kuormitettu. Vedä sitten tunkki auton alta. Paina
satulaa 1, kunnes se on täysin laskeutunut.
j
Sulje laskuventtiili 5kiertämällä tanko 7
myötäpäivään laskuventtiilille 5
j
Vedä tanko 7pois laskuventtiililtä 5.
j
Kierrä jatkeruuvi 2takaisin alas, mikäli se on
ruuvattu ulos.
QPuhdistus ja hoito
j Rasvaa kaikki ulkoiset, liikkuvat osat hyvin.
j Puhdista hydraulinen tunkki kevyesti öljytyllä
liinalla.
j Älä missään tapauksessa käytä hankaavaa tai
syövyttävää puhdistusainetta.
QHuolto ja säilytys
QHydrauliöljyn täyttö/rasvaus
Huomautus: Käytä vain ISO VG 15 mukaista
hydrauliöljyä.
j
Sijoita tunkki pystysuoraan tasaiselle vaakasuo-
ralle alustalle.
j
Kierrä jatkeruuvi 2täysin alas.
j
Aseta tanko 7soikealla aukolla laskuventtii-
lille 5ja kierrä tankoa vastapäivään (kuva C),
kunnes satula 1on täysin alhaalla.
j
Irrota öljyn sulkutulppa 8öljysäiliöstä.
j
Täytä hydrauliöljy sopivalla astialla öljysäiliöön.
Täytä hydrauliöljyä täyttöaukon alareunaan.
j
Poista mahdollinen ilma hydraulijärjestelmästä.
Menettele kappaleen ”Ilman poisto hydraulijär-
jestelmästä“ kohtien 3-4 mukaisesti.
j
Aseta öljyn sulkutulppa 8takaisin öljysäiliöön.
j
Rasvaa tunkin liikkuvat osat säännöllisesti
korroosion estämiseksi.
j
Lisää noin 100 – 105 ml öljyä, jos öljy on
käytetty kokonaan loppuun.
QIlman poisto
hydraulijärjestelmästä
Ilma hydraulijärjestelmässä voi vaikuttaa tunkin
toimintaan.
Menettele ilman poistossa hydraulijärjes-
telmästä seuraavasti:
1. Aseta tanko 7soikealla aukolla laskuventtiilille
5ja kierrä tankoa vastapäivään (kuva C),
kunnes satula 1on täysin alhaalla.
2. Irrota öljyn sulkutulppa 8öljysäiliöstä.
3. Vie nostotanko 6nostotangon kiinnitykseen 3
ja pumppaa ajoneuvoa useaan kertaan, jotta
ilma poistuisi.
4. Aseta tanko 7soikealla aukolla laskuventtiilille
5ja kierrä tankoa myötäpäivään (kuva C).
Laskuventtiili 5on taas suljettu.
5. Aseta öljyn sulkutulppa 8takaisin öljysäiliöön.
6. Toista tarvittaessa kohdat 1-5, kunnes ilman on
kokonaan poistunut.
QSäilytys
j
Aseta tanko 7soikealla aukolla laskuventtiilille
5ja kierrä tankoa vastapäivään (kuva C),
kunnes satula 1on täysin alhaalla.
j
Kierrä jatkeruuvi 2täysin alas.
j
Säilytä hydraulinen tunkki ja nostotanko kuivassa
tilassa ja kosteudelta suojattuina.
j
Varmistaudu, että satula 1on täysin alhaalla
ja jatkeruuvi 2on kierretty aivan kiinni ennen
tunkin varastointia. Näin vältät öljyn vuotamisen
öljyn sulkutulpasta 8.
j
Rasvaa tunkin liikkuvat osat säännöllisesti kor-
roosion estämiseksi.

14 FI
QVikojen korjaus
=Vika
=Syy
=Korjaus
=Tunkki ei nosta ajoneuvoa tai ei nosta sitä
tarpeeksi korkealle.
=Laskuventtiili 5ei ole suljettu kunnolla.
=Sulje laskuventtiili 5kunnolla (katso kappale
”Ajoneuvon nostaminen”).
=Tunkissa ei ole tarpeeksi hydrauliöljyä.
=Lisää hydrauliöljyä (katso kappale ”Hydrauliöl-
jyn täyttö/rasvaus“).
=Sylinterissä on liikaa hydrauliöljyä.
=Poista liika hydrauliöljy sylinteristä.
=Hydraulijärjestelmässä on ilmaa.
=Poista ilma hydraulijärjestelmästä (katso kappale
”Ilman poisto hydraulijärjestelmästä”).
=Tunkki antaa periksi kuorman alaisena.
=Laskuventtiili 5ei ole suljettu kunnolla.
=Sulje laskuventtiili 5kunnolla (katso kappale
”Ajoneuvon nostaminen”).
=Hydrauliöljyä vuotaa ulos.
=Sylinterissä on liikaa hydrauliöljyä.
=Poista liika hydrauliöljy sylinteristä.
=Pumppumekanismi toimii vain osittain.
=Sylinterissä on liikaa hydrauliöljyä.
=Poista liika hydrauliöljy sylinteristä.
=Hydraulijärjestelmässä on ilmaa.
=Poista ilma hydraulijärjestelmästä (katso kappale
”Ilman poisto hydraulijärjestelmästä”).
QHävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista ja voit toimittaa sen pai-
kallisiin kierrätyspisteisiin.
Älä hävitä käytöstä poistettua tuotetta
kotitalousjätteen mukana, vaan vie se
keräyspisteeseen. Suojelet näin luontoa.
Kuntasi/kaupunkisi ympäristöviranomai-
set antavat lisätietoja keräyspisteistä ja
niiden aukioloajoista.
Huolehdi hydrauliikkaöljyn ympäristöystävällisestä
hävittämisestä. Anna hävitys korjaamon tehtäväksi
tai käänny lähimmän ongelmajätteen keräyspisteen
puoleen.
QInfo
QVaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, vakuutamme yksin vastuulli-
sina, että tuote: Pullotunkki, tyyppi-nro: Z31224,
versio:
07/2014, jota tämä vakuutus koskee, on yh-
täpitäv
ä standardien/direktiivien 2006/42/EC
dokumenttien kanssa.
Käytetyt harmonisoidut standardit:
EN 1494/A1:2008
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 15 May 2014
Täydellisen yhdenmukaisuusvakuutuksen voit lada-
ta osoitteesta www.owim.com

15SE
Avsedd användning..............................................................................................................Sidan 16
De olika delarna......................................................................................................................Sidan 16
Tekniska data.............................................................................................................................Sidan 16
Leveransens omfattning....................................................................................................Sidan 16
Säkerhetsanvisningar.........................................................................................................Sidan 16
Användning
Lyfta fordon ........................................................................................................................................Sidan 17
Sänka fordon......................................................................................................................................Sidan 18
Rengöring och skötsel.........................................................................................................Sidan 18
Underhåll och förvaring
Fylla på hydraulolja/smörja in.........................................................................................................Sidan 18
Ta bort luft i hydraulsystemet.............................................................................................................Sidan 18
Förvaring.............................................................................................................................................Sidan 18
Åtgärda fel....................................................................................................................................Sidan 19
Avfallshantering ......................................................................................................................Sidan 19
Information
Konformitetsdeklaration.....................................................................................................................Sidan 19

16 SE
Hydraulisk domkraft
QAvsedd användning
Den hydrauliska domkraften är avsedd för lyft och
nedsänkning av fordon. Varje annan användning
eller förändrad hydraulisk domkraft gäller som icke
avsedd användning och kan medföra risker elle
livshotande personskador och produktskador. Till-
verkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas
ur felaktig hantering. Produkten är endast avsedd
för privat bruk.
Obs: Stäng nedsänkningsventilen 5efter varje
användning!
QDe olika delarna
1Laststöd
2Förlängningskolv
3Stångfäste
4Säkerhetsventil
5Nedsänkningsventil
6Lyftstång (för pumpmekanism)
7Stång (för nedsänkningsventil)
8Oljeplugg
QTekniska data
Lyfthöjd: ca 18,5 - 36cm
Bärkraft maximal: 3000kg
Vikt: ca 3,0kg
Hydraulolja: enligt ISO VG 15
QLeveransens omfattning
1 hydraulisk domkraft
1 lyftstång
1 stång för nedsänkningsventil
1 bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
FARA! Följ nedanstående anvisningar annars
föreligger risk för livsfara, personskador samt
skador på produkten eller fordonet.
Använd alltid stödbockar och kilar tillsammans
med den hydrauliska domkraften. Arbeta ald-
rig under ett upplyft fordon om du inte vidtagit
ytterligare säkerhetsåtgärder. På detta sätt und-
viker du att fordonet rullar iväg, glider undan
eller tippar åt ena sidan.
Produkten får endast användas på fasta, jämna
underlag. Användning av produkten på ojämna
ytor – som t.ex. grusvägar – kan medföra att
lasten glider undan.
Se till att den maximalt tillåtna
bärkraften aldrig överskrids.
Det krävs att personer som hanterar domkraf-
ten hela tiden övervakar last och domkraft vid
varje lyft och nedsänkning.
Det är inte tillåtet, att arbeta under upplyft
last, så länge den inte säkrats med hjälp av
lämpliga redskap.
Låt inte obehöriga eller oerfarna personer
använda den hydrauliska domkraften.
Säkra fordonet mot att rulla iväg innan den
hydrauliska domkraften används. Dra åt hand-
bromsen, lägg i en växel (“P“ på fordon med
automatlåda) och säkra fordonet med hjälp av
kilar.
Var alltid uppmärksam trots säkerhetsåtgärder
och observera fordonet hela tiden, se till att
laststödet 1är stadigt placerat på domkrafts-
fästet.
Se till att varken bensin, batterivatten eller
andra farliga ämnen kan rinna ut när du lyfter
upp fordonet.
Förvissa dig om att inga personer eller hinder
befinner sig under fordonet när det sänks ner.
Sänk alltid ned fordonet långsamt.
Kontrollera om alla delar är oskadade och
korrekt monterade.
Kontrollera den hydrauliska domkraftens funk-
tionsduglighet före varje användning. Kontrollera
särskilt om den hydrauliska domkraften inte

17SE
läcker hydraulolja och om alla skruvar och
ventiler sitter ordentligt fast.
Använd aldrig den hydrauliska domkraften
för att transportera eller lasta ett fordon. Lyft
aldrig upp hela fordonet.
Se till att inga personer – särskilt barn –
befinner sig i fordonet och att personer som
befinner sig i närheten är tillräckligt långt borta
från fordonet när den hydrauliska domkraften
används.
Förändra aldrig inställningen på säkerhetsven-
tilen 4. Den har ställts in på fabriken och
behöver inte justeras.
Använd aldrig den hydrauliska domkraften, om
dess sigill (säkerhetsventil 4) är skadad.
Användaren skall instrueras av en erfaren person
och göra sig bekant med domkraften innan
den används. Pumpkraften och kraftöverföringen
ligger på ca 350 N.
Om markeringarna på produkten är oläsliga
skall domkraften inte användas tills markering-
arna har förnyats.
Utför inga förändringar på den hydrauliska
domkraften. Varje förändring av apparatens
konstruktion påverkar säkerheten och produktens
överensstämmelse med EN1494/A1:2008.
Vid användning av domkraften får den kraft
som används inte överstiga 350 N. Detta mot-
svarar en kraft på spaken på ca 35kg.
SE UPP! RISK FÖR KLÄMSKA-
DOR! Håll alltid dina fingrar borta
från området kring fästet till lyft-
stången 3medan pumpning pågår. Risk för
klämskador föreligger.
Hydrauloljan i denna apparat har en arbets-
temperatur på mellan -20°C och +40°C.
Använd inte produkten i rum eller omgivning
där brännbara vätskor, explosiva ångor eller
damm kan förekomma (t.ex. stall, lador eller
lackeringshallar).
Använd apparaten endast för att lyfta upp och
sänka ned fordon och inte för att hålla kvar for-
don i upplyft position. Flytta inte apparaten när
du lyfter eller sänker.
Använd inte apparaten, om du ser att olja har
runnit ut någonstans.
Sätt tillbaka alla använda delar i sin ursprungli-
ga position varje gång du arbetat med appa-
raten. Låt fackkunnig personal byta ut hydraul-
oljan eller oljepumpen, om apparatens delar
inte längre går att ställa in.
QAnvändning
QLyfta fordon
OBSERVERA! LIVSFARA! Kontrollera att
domkraften och stödbockarna är felfria innan dessa
används. Observera att den hydrauliska domkraften
endast får användas tillsammans med stödbockar.
Ställ upp dessa vid fordonet innan lyftet. Om inte
stödbockar används föreligger risk att fordonet tip-
par, vilket innebär livsfara.
Gör enligt följande:
j
Se till, att lyftplattan 1är komplett nedsänkt
och förlängningsskruven 2helt inskruvad, när
du förvarar domkraften.
j
Placera den hydrauliska domkraften i önskat
läge. Läs även fordonets bruksanvisning.
j
Skruva upp förlängningskolven 2om nödvän-
digt tills den ligger mot fordonets underrede
(bild B).
j
Sätt ihop stången 7med lyftstången 6för
att få en längre lyftstång.
JOBSERVERA! RISK FÖR PER-
SONSKADOR OCH KLÄMSKA-
DOR! Håll fingrarna borta från
lyftstångens fäste 3när du pumpar. Risk för
personskador pga klämskador föreligger.
j
Stick in lyftstången 6i lyftstångens fäste 3
och pumpa upp fordonet till önskad höjd (bild D).
j
Placera stödbockarna under fordonet vid därför
avsedda stödpunkter.
j
Avlasta domkraften genom att sätta in stången
7med den ovala öppningen i nedsänknings-
ventilen 5, vrid stången 7en aning motsols
och vrid tillbaka omedelbart. Laststödet 1sänks
en aning och fordonet vilar på stödbockarna.

18 SE
QSänka fordon
LIVSFARA! Försäkra dig om att inga personer
eller hinder befinner sig under fordonet när det
sänks ner.
OBSERVERA! Sänk ner fordonet långsamt.
Risk för personskador och/eller materialska-
dor resp. fordonet.
j
Lyft fordonet en aning för att kunna ta bort
stödbockarna. Gör på samma sätt som beskri-
vet i kapitel ”Lyfta fordon“.
j
Ta bort stödbockarna.
j
Stick in stången 7med den ovala öppningen
i nedsänkningsventilen 5och vrid stången
långsamt motsols (bild C). Fordonet sänks lång-
samt.
Obs: Ju snabbare stången 7vrids motsols,
desto snabbare sänks fordonet. Vrid försiktigt
så att du får en känsla för den korrekta hastig-
heten.
j
Sänk ner laststödet 1tills det inte belastas
längre. Dra fram domkraften från fordonet. Tryck
på laststödet 1tills det är helt nedsänkt.
j
Stäng nedsänkningsventilen 5genom att vrida
stången 7i nedsänkningsventilen 5medsols.
j
Dra ut stången 7från nedsänkningsventilen 5.
j
Skruva ner förlängningskolven 2igen om den
är uppskruvad.
QRengöring och skötsel
j Smörj in alla yttre rörliga delar med fett.
j Rengör den hydrauliska domkraften med lätt
oljig duk.
j Använd inte aggressiva eller frätande rengö-
ringsmedel.
QUnderhåll och förvaring
QFylla på hydraulolja/smörja in
Obs: Använd endast hydraulolja enligt ISO VG 15.
j
Placera domkraften upprätt på en jämn hori-
sontell yta.
j
Skruva ner förlängningskolven 2helt.
j
Stick in stången 7med den ovala öppningen
i nedsänkningsventilen 5och vrid stången
motsols (bild C) tills laststödet 1är helt ned-
sänkt.
j
Dra ut oljepluggen 8ur oljetanken.
j
Fyll på hydraulolja med lämplig behållare i
oljetanken. Fyll på hydraulolja till påfyllnings-
öppningens underkant.
j
Ta bort eventuell luft i hydraulsystemet. Gör
som beskrivet i steg 3-4 i kapitel ”Ta bort luft ur
hydraulsystemet“.
j
Sätt på oljepluggen 8på oljetanken igen.
j
Smörj in domkraftens alla rörliga delar regel-
bundet för att undvika korrosion.
j
Fyll på med ca. 100 – 105 ml olja när oljan
är helt förbrukad.
QTa bort luft i hydraulsystemet
Luft i hydraulsystemet kan påverka domkraftens
funktion.
Gör enligt följande för att ta bort luft i
hydraulsystemet:
1. Stick in stången 7med den ovala öppningen
i nedsänkningsventilen 5och vrid stången
motsols (bild C) tills laststödet 1är helt ned-
sänkt.
2. Dra ut oljepluggen 8ur oljetanken.
3. Stick in lyftstången 6i lyftstångens fäste 3
och pumpa flera gånger för att pumpa ur luften.
4. Stick in stången 7med den ovala öppningen
i nedsänkningsventilen 5och vrid stången
medsols (bild C). Nedsänkningsventilen 5är
stängd igen.
5. Sätt på oljepluggen 8på oljetanken igen.
6. Upprepa steg 1-5 om nödvändigt tills all luft är
borta.
QFörvaring
j
Stick in stången 7med den ovala öppningen
i nedsänkningsventilen 5och vrid stången mot-
sols (bild C) tills laststödet 1är helt nedsänkt.

19SE
j
Skruva ner förlängningskolven 2helt.
j
Förvara den hydrauliska domkraften och lyft-
stången på torr plats och skyddad för fukt.
j
Se till att laststödet 1är helt nedsänkt och för-
längningskolven 2helt inskruvad när domkraf-
ten läggs undan för förvaring. So undviker du
att olja tränger ut genom oljepluggen 8.
j
Smörj in domkraftens alla rörliga delar regel-
bundet för att undvika korrosion.
QÅtgärda fel
=Fel
=Orsak
=Åtgärd
=Domkraften lyfter inte fordonet eller lyfter inte
tillräckligt högt.
=Nedsänkningsventilen 5är inte riktigt stängd.
=Stäng nedsänkningsventilen 5helt (se kapitel
”Lyfta fordon“).
=Det finns inte tillräcklig mängd hydraulolja i
domkraften.
=Fyll på hydraulolja (se kapitel ”Fylla på hydraul-
olja/smörja in“).
=Det finns för mycket hydraulolja i cylindern.
=Ta bort överflödig mängd hydraulolja ur cylin-
dern.
=Det finns luft i hydraulsystemet.
=Ta bort luft ur hydraulsystemet (se kapitel
”Ta bort luft i hydraulsystemet“).
=Domkraften ger efter under belastning.
=Nedsänkningsventilen 5är inte riktigt stängd.
=Stäng nedsänkningsventilen 5helt (se kapitel
”Lyfta fordon“).
=Hydraulolja tränger ut.
=Det finns för mycket hydraulolja i cylindern.
=
Ta bort överflödig mängd hydraulolja ur cylindern.
=Pumpmekaniken fungerar endast delvis.
=Det finns för mycket hydraulolja i cylindern.
=T
a bort överflödig mängd hydraulolja ur cylindern
.
=Det finns luft i hydraulsystemet.
=Ta bort luft ur hydraulsystemet (se kapitel
”Ta bort luft i hydraulsystemet“).
QAvfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Kasta inte produkten i hushållssoporna
utan tillför till närmaste återvinningssta-
tion. Information om öppettider finns hos
din kommun.
Avfallshantera hydrauloljan enligt gällande miljö-
lagstiftning. Låt en reparationsverkstad utföra
avfallshanteringen eller kontakta närmaste återvin-
ningsstation för miljöfarliga ämnen.
QInformation
QKonformitetsdeklaration
Vi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, förklarar härmed enligt eget
ansvar att produkten: Hydraulisk domkraft, modell-nr.:
Z31224, version: 07/2014, för vilken denna de-
klaration gäller, motsvarar normer/normgivande
dokument enligt 2006/42/EC.
Tillämpad harmoniserande norm:
EN 1494/A1:2008
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 15 May 2014
Den fullständiga konformitetsdeklarationen finns på
www.owim.com

20 DK
Formålsbestemt anvendelse............................................................................................Side 21
Beskrivels af delene................................................................................................................Side 21
Tekniske specifikationer.....................................................................................................Side 21
Samlet levering...........................................................................................................................Side 21
Sikkerhedshenvisninger.....................................................................................................Side 21
Brug
Bilen løftes ............................................................................................................................................Side 22
Bilen sænkes.........................................................................................................................................Side 23
Rengøring og pleje ..................................................................................................................Side 23
Delse og lagring
Hydraulikolie fyldes på/smøring .......................................................................................................Side 23
Luft fjernes fra hydrauliksystemet.........................................................................................................Side 23
Lagring..................................................................................................................................................Side 24
Fejl afhjælpes................................................................................................................................Side 24
Bortskaffelse.................................................................................................................................Side 24
Informationer
Konformitetserklæring..........................................................................................................................Side 24
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Jack manuals by other brands

Norco
Norco 72300 Setup, operating, maintenance instructions

Cattini Oleopneumatica
Cattini Oleopneumatica YAK 2120X Operating and maintenance manual

Sears
Sears Companion 50181 Operator's manual

Torin BIG RED
Torin BIG RED TR4055 owner's manual

RAWLINK
RAWLINK 56697 instruction manual

U-Line
U-Line H-1545 quick start guide