P.I.T. PH20-3.0A User manual

BATTERY CHARGER
EN
ÏÀÑÏÎÐÒ ÈÇÄÅËÈß
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËß
PRODUCT PASSPORT
USER'S MANUAL
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
PROGRESSIVE INNOVATIONAL TECHNOLOGY
BATTERYSYSTEM

1
2
5
3
4
BATTERY CHARGER
Charge only lithium-ion batteriesbased on
P.I.T. 12V/16V/20V OnePower system.
1

Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you fully understand and can perform all
functions without limitation, or have received appropriate instructions.
Safety Notes
This charger is not intended for use by children and persons with
physical sensory or mental limitations or a lack of experience or
knowledge. This charger can be used by children aged 8 and above
and by persons who have physical, sensory or mental limitations or a
lack of experience or knowledge if a person responsible for their
safety supervises them or has instructed them in the safe operation of
the charger and they understand the associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating errors and injuries.
-Supervise children. This will ensure that children do not play with the
charger.
-Charge only lithium-ion batteries based on P.I.T. 20V battery system.
Do not charge on rechargeable batteries. Otherwise there is danger of
fire and explosion.
Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water
in the battery charger increases the risk of an electric shock.
-Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an
electric shock.
-Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage
is detected, do not use the battery charger. Never open the battery
charger yourself.Have repairs performed only by a qualified techni-
cian and only using original spare parts. Damaged battery chargers,
cables and plugs increase the risk of an electric shock.
-Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e.
g., paper, textiles, etc.) or surroundings.The heating of the battery
charger during the charging process can pose a fire hazard.
-In case of damage and improper use of the battery, vapours may be
emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of
complaints. The vapours can irritatethe respiratory system.
-Do not cover the ventilation slots of the battery charger.Otherwise, the
battery charger can overheat and no longer operate properly.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the battery
charger on the graphics page.
1 Red battery charge indicator 4 body
2 Green battery charge indicator 5 power cable
3 Charging compartment
Technical Data
Battery charging voltage DC 12V/16V/20V
Charging current 3.0A
Max power 75W
Allowable charging temperature range 0-45 OC
Operation
Starting Operation
Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must corre-
spond with the data given on the nameplate of the battery charger.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery
charger is plugged into the socket outlet and the battery is inserted into the
charging compartment.Due to the intelligent charging method, the charging
condition of the battery is automatically detected and the battery is charged
with the optimum charging current, depending on battery temperature and
voltage.
Meaning of the Indication Elements
Charging:red End charge:green
Working Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption,
the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a
technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the
battery is used and must be replaced.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by
P.I.T. or an authorized P.I.T. service agent in order to avoid a safety hazard.
TERMS OF WARRANTY SERVICE
1. This Warranty Certificate is the only document that confirms your right to
free warranty service. Without presenting this certificate, no claims are
accepted. In case of loss or damage, the warranty certificate is not
restored.
2. The warranty period for the electric machine is 12 months from the date
of sale, during the warranty period the service department eliminates manu-
facturing defects and replaces parts that have failed due to the fault of the
manufacturer free of charge. In the warranty repair, an equivalent operable
product is not provided. Replaceable parts become property of service
providers.
P.I.T is not liable for any damage that may be caused by operation of the
electric machine.
3. Only clean tool accompanied with the following duly executed docu-
ments: this Warranty Certificate, Warranty Card, with all fields filled out,
bearing the stamp of the trade organization and the signature of the buyer,
shall be accepted for warranty repair.
4. Warranty repair is not performed in the following cases:
- in the absence of a Warranty Certificate and a Warranty Card or their
incorrect execution;
- with failure of both a rotor and a stator of the electric engine, charring or
melting of primary winding of the welding machine transformer, charging or
starting-charging device, with internal parts melting, burn down of electronic
circuit boards;
- if a Warranty Certificate or a Warranty Card does not correspond to this
electric machine or to the form established by the supplier;
- upon expiration of the warranty period;
- at attempts of opening or repair of the electric machine outside the
warranty workshop; making constructive changes and lubrication of the tool
during the warranty period, as evidenced, for example, by the creases on
the spline parts of the fasteners of non-rotational parts.
- when using electric tools for production or other purposes connected with
making a profit, as well as in case of malfunctions related to instability of
the power network parameters exceeding the norms established by GOST;
- in the events of improper operation (use the electric machine for other
than intended purposes, attachments to the electric machine of attach-
ments, accessories, etc. not provided by the manufacturer);
- with mechanical damage to the case, power cord and in case of damages
caused by aggressive agents and high and low temperatures, ingress of
foreign objects in the ventilation grids of the electric machine, as well as in
case of damage resulting from improper storage (corrosion of metal parts);
- natural wear and tear on the parts of the electric machine, as a result of
long-term operation (determined on the basis of the signs of full or partial
depletion of the specified mean life, great contamination, presence of rust
outside and inside the electric machine, waste lubricant in the gearbox);
- use of the tool the purposes for other than specified in the operating
instructions.
- mechanical damages to the tool;
- in the event of damages due to non-observance of the operating condi-
tions specified in the instruction (see chapter “Safety Precautions” of the
Manual).
- damage to the product due to non-observance of the rules of storage and
transportation.
Preventive maintenance of electric machines (cleaning, washing, lubrica-
tion, replacement of anthers, piston and sealing rings) during the warranty
period is a paid service.
The service life of the product is determined by the manufacturer and is 2
years from the date of manufacture,
The owner is notified of any possible violations of the above terms of
warranty service upon completion of diagnostics in the service center.
The owner of the tool entrusts the diagnostic procedure to be conducted in
the service center in his absence.
Do not operate the electric machine when there are signs of excessive
heat, sparking, or noise in the gearbox. To determine the cause of the
malfunction, the buyer should contact the warranty service center.
Malfunctions caused by late replacement of carbon brushes of the engine
are eliminated at the expense of the buyer.
5. The warranty does not cover:
- replacement of parts (accessories and furniture), for example: accumula-
tors, disks, knives, drills, bores, cartridges, chains, sprockets, collet clamps,
buses, tensioning elements and fasteners, trim tabs, pads of grinders and
tape machines, etc.
- quick-wear parts, for example: carbon brushes, drive belts, glands, protec-
tive covers, guide rollers, guides/rails, rubber seals, bearings, timing belts
and wheels, shafts, brake band, ratchet wheels and starter cables, piston
rings, etc. Replacing them during the warranty period is a paid service.
- power cords, in case of insulation damage, power cords are subject to
mandatory replacement without the consent of the owner (paid service),
- casing of machine.
BATTERY CHARGER
2

Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you fully understand and can perform all
functions without limitation, or have received appropriate instructions.
Safety Notes
This charger is not intended for use by children and persons with
physical sensory or mental limitations or a lack of experience or
knowledge. This charger can be used by children aged 8 and above
and by persons who have physical, sensory or mental limitations or a
lack of experience or knowledge if a person responsible for their
safety supervises them or has instructed them in the safe operation of
the charger and they understand the associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating errors and injuries.
-Supervise children. This will ensure that children do not play with the
charger.
-Charge only lithium-ion batteries based on P.I.T. 20V battery system.
Do not charge on rechargeable batteries. Otherwise there is danger of
fire and explosion.
Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water
in the battery charger increases the risk of an electric shock.
-Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an
electric shock.
-Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage
is detected, do not use the battery charger. Never open the battery
charger yourself.Have repairs performed only by a qualified techni-
cian and only using original spare parts. Damaged battery chargers,
cables and plugs increase the risk of an electric shock.
-Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e.
g., paper, textiles, etc.) or surroundings.The heating of the battery
charger during the charging process can pose a fire hazard.
-In case of damage and improper use of the battery, vapours may be
emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of
complaints. The vapours can irritatethe respiratory system.
-Do not cover the ventilation slots of the battery charger.Otherwise, the
battery charger can overheat and no longer operate properly.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the battery
charger on the graphics page.
1 Red battery charge indicator 4 body
2 Green battery charge indicator 5 power cable
3 Charging compartment
Technical Data
Battery charging voltage DC 12V/16V/20V
Charging current 3.0A
Max power 75W
Allowable charging temperature range 0-45 OC
Operation
Starting Operation
Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must corre-
spond with the data given on the nameplate of the battery charger.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery
charger is plugged into the socket outlet and the battery is inserted into the
charging compartment.Due to the intelligent charging method, the charging
condition of the battery is automatically detected and the battery is charged
with the optimum charging current, depending on battery temperature and
voltage.
Meaning of the Indication Elements
Charging:red End charge:green
Working Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption,
the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a
technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the
battery is used and must be replaced.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by
P.I.T. or an authorized P.I.T. service agent in order to avoid a safety hazard.
TERMS OF WARRANTY SERVICE
1. This Warranty Certificate is the only document that confirms your right to
free warranty service. Without presenting this certificate, no claims are
accepted. In case of loss or damage, the warranty certificate is not
restored.
2. The warranty period for the electric machine is 12 months from the date
of sale, during the warranty period the service department eliminates manu-
facturing defects and replaces parts that have failed due to the fault of the
manufacturer free of charge. In the warranty repair, an equivalent operable
product is not provided. Replaceable parts become property of service
providers.
P.I.T is not liable for any damage that may be caused by operation of the
electric machine.
3. Only clean tool accompanied with the following duly executed docu-
ments: this Warranty Certificate, Warranty Card, with all fields filled out,
bearing the stamp of the trade organization and the signature of the buyer,
shall be accepted for warranty repair.
4. Warranty repair is not performed in the following cases:
- in the absence of a Warranty Certificate and a Warranty Card or their
incorrect execution;
- with failure of both a rotor and a stator of the electric engine, charring or
melting of primary winding of the welding machine transformer, charging or
starting-charging device, with internal parts melting, burn down of electronic
circuit boards;
- if a Warranty Certificate or a Warranty Card does not correspond to this
electric machine or to the form established by the supplier;
- upon expiration of the warranty period;
- at attempts of opening or repair of the electric machine outside the
warranty workshop; making constructive changes and lubrication of the tool
during the warranty period, as evidenced, for example, by the creases on
the spline parts of the fasteners of non-rotational parts.
- when using electric tools for production or other purposes connected with
making a profit, as well as in case of malfunctions related to instability of
the power network parameters exceeding the norms established by GOST;
- in the events of improper operation (use the electric machine for other
than intended purposes, attachments to the electric machine of attach-
ments, accessories, etc. not provided by the manufacturer);
- with mechanical damage to the case, power cord and in case of damages
caused by aggressive agents and high and low temperatures, ingress of
foreign objects in the ventilation grids of the electric machine, as well as in
case of damage resulting from improper storage (corrosion of metal parts);
- natural wear and tear on the parts of the electric machine, as a result of
long-term operation (determined on the basis of the signs of full or partial
depletion of the specified mean life, great contamination, presence of rust
outside and inside the electric machine, waste lubricant in the gearbox);
- use of the tool the purposes for other than specified in the operating
instructions.
- mechanical damages to the tool;
- in the event of damages due to non-observance of the operating condi-
tions specified in the instruction (see chapter “Safety Precautions” of the
Manual).
- damage to the product due to non-observance of the rules of storage and
transportation.
Preventive maintenance of electric machines (cleaning, washing, lubrica-
tion, replacement of anthers, piston and sealing rings) during the warranty
period is a paid service.
The service life of the product is determined by the manufacturer and is 2
years from the date of manufacture,
The owner is notified of any possible violations of the above terms of
warranty service upon completion of diagnostics in the service center.
The owner of the tool entrusts the diagnostic procedure to be conducted in
the service center in his absence.
Do not operate the electric machine when there are signs of excessive
heat, sparking, or noise in the gearbox. To determine the cause of the
malfunction, the buyer should contact the warranty service center.
Malfunctions caused by late replacement of carbon brushes of the engine
are eliminated at the expense of the buyer.
5. The warranty does not cover:
- replacement of parts (accessories and furniture), for example: accumula-
tors, disks, knives, drills, bores, cartridges, chains, sprockets, collet clamps,
buses, tensioning elements and fasteners, trim tabs, pads of grinders and
tape machines, etc.
- quick-wear parts, for example: carbon brushes, drive belts, glands, protec-
tive covers, guide rollers, guides/rails, rubber seals, bearings, timing belts
and wheels, shafts, brake band, ratchet wheels and starter cables, piston
rings, etc. Replacing them during the warranty period is a paid service.
- power cords, in case of insulation damage, power cords are subject to
mandatory replacement without the consent of the owner (paid service),
- casing of machine.
BATTERY CHARGER
3

Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you fully understand and can perform all
functions without limitation, or have received appropriate instructions.
Safety Notes
This charger is not intended for use by children and persons with
physical sensory or mental limitations or a lack of experience or
knowledge. This charger can be used by children aged 8 and above
and by persons who have physical, sensory or mental limitations or a
lack of experience or knowledge if a person responsible for their
safety supervises them or has instructed them in the safe operation of
the charger and they understand the associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating errors and injuries.
-Supervise children. This will ensure that children do not play with the
charger.
-Charge only lithium-ion batteries based on P.I.T. 20V battery system.
Do not charge on rechargeable batteries. Otherwise there is danger of
fire and explosion.
Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water
in the battery charger increases the risk of an electric shock.
-Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an
electric shock.
-Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage
is detected, do not use the battery charger. Never open the battery
charger yourself.Have repairs performed only by a qualified techni-
cian and only using original spare parts. Damaged battery chargers,
cables and plugs increase the risk of an electric shock.
-Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e.
g., paper, textiles, etc.) or surroundings.The heating of the battery
charger during the charging process can pose a fire hazard.
-In case of damage and improper use of the battery, vapours may be
emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of
complaints. The vapours can irritatethe respiratory system.
-Do not cover the ventilation slots of the battery charger.Otherwise, the
battery charger can overheat and no longer operate properly.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the battery
charger on the graphics page.
1 Red battery charge indicator 4 body
2 Green battery charge indicator 5 power cable
3 Charging compartment
Technical Data
Battery charging voltage DC 12V/16V/20V
Charging current 3.0A
Max power 75W
Allowable charging temperature range 0-45 OC
Operation
Starting Operation
Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must corre-
spond with the data given on the nameplate of the battery charger.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery
charger is plugged into the socket outlet and the battery is inserted into the
charging compartment.Due to the intelligent charging method, the charging
condition of the battery is automatically detected and the battery is charged
with the optimum charging current, depending on battery temperature and
voltage.
Meaning of the Indication Elements
Charging:red End charge:green
Working Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption,
the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a
technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the
battery is used and must be replaced.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by
P.I.T. or an authorized P.I.T. service agent in order to avoid a safety hazard.
TERMS OF WARRANTY SERVICE
1. This Warranty Certificate is the only document that confirms your right to
free warranty service. Without presenting this certificate, no claims are
accepted. In case of loss or damage, the warranty certificate is not
restored.
2. The warranty period for the electric machine is 12 months from the date
of sale, during the warranty period the service department eliminates manu-
facturing defects and replaces parts that have failed due to the fault of the
manufacturer free of charge. In the warranty repair, an equivalent operable
product is not provided. Replaceable parts become property of service
providers.
P.I.T is not liable for any damage that may be caused by operation of the
electric machine.
3. Only clean tool accompanied with the following duly executed docu-
ments: this Warranty Certificate, Warranty Card, with all fields filled out,
bearing the stamp of the trade organization and the signature of the buyer,
shall be accepted for warranty repair.
4. Warranty repair is not performed in the following cases:
- in the absence of a Warranty Certificate and a Warranty Card or their
incorrect execution;
- with failure of both a rotor and a stator of the electric engine, charring or
melting of primary winding of the welding machine transformer, charging or
starting-charging device, with internal parts melting, burn down of electronic
circuit boards;
- if a Warranty Certificate or a Warranty Card does not correspond to this
electric machine or to the form established by the supplier;
- upon expiration of the warranty period;
- at attempts of opening or repair of the electric machine outside the
warranty workshop; making constructive changes and lubrication of the tool
during the warranty period, as evidenced, for example, by the creases on
the spline parts of the fasteners of non-rotational parts.
- when using electric tools for production or other purposes connected with
making a profit, as well as in case of malfunctions related to instability of
the power network parameters exceeding the norms established by GOST;
- in the events of improper operation (use the electric machine for other
than intended purposes, attachments to the electric machine of attach-
ments, accessories, etc. not provided by the manufacturer);
- with mechanical damage to the case, power cord and in case of damages
caused by aggressive agents and high and low temperatures, ingress of
foreign objects in the ventilation grids of the electric machine, as well as in
case of damage resulting from improper storage (corrosion of metal parts);
- natural wear and tear on the parts of the electric machine, as a result of
long-term operation (determined on the basis of the signs of full or partial
depletion of the specified mean life, great contamination, presence of rust
outside and inside the electric machine, waste lubricant in the gearbox);
- use of the tool the purposes for other than specified in the operating
instructions.
- mechanical damages to the tool;
- in the event of damages due to non-observance of the operating condi-
tions specified in the instruction (see chapter “Safety Precautions” of the
Manual).
- damage to the product due to non-observance of the rules of storage and
transportation.
Preventive maintenance of electric machines (cleaning, washing, lubrica-
tion, replacement of anthers, piston and sealing rings) during the warranty
period is a paid service.
The service life of the product is determined by the manufacturer and is 2
years from the date of manufacture,
The owner is notified of any possible violations of the above terms of
warranty service upon completion of diagnostics in the service center.
The owner of the tool entrusts the diagnostic procedure to be conducted in
the service center in his absence.
Do not operate the electric machine when there are signs of excessive
heat, sparking, or noise in the gearbox. To determine the cause of the
malfunction, the buyer should contact the warranty service center.
Malfunctions caused by late replacement of carbon brushes of the engine
are eliminated at the expense of the buyer.
5. The warranty does not cover:
- replacement of parts (accessories and furniture), for example: accumula-
tors, disks, knives, drills, bores, cartridges, chains, sprockets, collet clamps,
buses, tensioning elements and fasteners, trim tabs, pads of grinders and
tape machines, etc.
- quick-wear parts, for example: carbon brushes, drive belts, glands, protec-
tive covers, guide rollers, guides/rails, rubber seals, bearings, timing belts
and wheels, shafts, brake band, ratchet wheels and starter cables, piston
rings, etc. Replacing them during the warranty period is a paid service.
- power cords, in case of insulation damage, power cords are subject to
mandatory replacement without the consent of the owner (paid service),
- casing of machine.
BATTERY CHARGER
4

Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you fully understand and can perform all
functions without limitation, or have received appropriate instructions.
Safety Notes
This charger is not intended for use by children and persons with
physical sensory or mental limitations or a lack of experience or
knowledge. This charger can be used by children aged 8 and above
and by persons who have physical, sensory or mental limitations or a
lack of experience or knowledge if a person responsible for their
safety supervises them or has instructed them in the safe operation of
the charger and they understand the associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating errors and injuries.
-Supervise children. This will ensure that children do not play with the
charger.
-Charge only lithium-ion batteries based on P.I.T. 20V battery system.
Do not charge on rechargeable batteries. Otherwise there is danger of
fire and explosion.
Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water
in the battery charger increases the risk of an electric shock.
-Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an
electric shock.
-Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage
is detected, do not use the battery charger. Never open the battery
charger yourself.Have repairs performed only by a qualified techni-
cian and only using original spare parts. Damaged battery chargers,
cables and plugs increase the risk of an electric shock.
-Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e.
g., paper, textiles, etc.) or surroundings.The heating of the battery
charger during the charging process can pose a fire hazard.
-In case of damage and improper use of the battery, vapours may be
emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of
complaints. The vapours can irritatethe respiratory system.
-Do not cover the ventilation slots of the battery charger.Otherwise, the
battery charger can overheat and no longer operate properly.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the battery
charger on the graphics page.
1 Red battery charge indicator 4 body
2 Green battery charge indicator 5 power cable
3 Charging compartment
Technical Data
Battery charging voltage DC 12V/16V/20V
Charging current 3.0A
Max power 75W
Allowable charging temperature range 0-45 OC
Operation
Starting Operation
Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must corre-
spond with the data given on the nameplate of the battery charger.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery
charger is plugged into the socket outlet and the battery is inserted into the
charging compartment.Due to the intelligent charging method, the charging
condition of the battery is automatically detected and the battery is charged
with the optimum charging current, depending on battery temperature and
voltage.
Meaning of the Indication Elements
Charging:red End charge:green
Working Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption,
the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a
technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the
battery is used and must be replaced.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by
P.I.T. or an authorized P.I.T. service agent in order to avoid a safety hazard.
TERMS OF WARRANTY SERVICE
1. This Warranty Certificate is the only document that confirms your right to
free warranty service. Without presenting this certificate, no claims are
accepted. In case of loss or damage, the warranty certificate is not
restored.
2. The warranty period for the electric machine is 12 months from the date
of sale, during the warranty period the service department eliminates manu-
facturing defects and replaces parts that have failed due to the fault of the
manufacturer free of charge. In the warranty repair, an equivalent operable
product is not provided. Replaceable parts become property of service
providers.
P.I.T is not liable for any damage that may be caused by operation of the
electric machine.
3. Only clean tool accompanied with the following duly executed docu-
ments: this Warranty Certificate, Warranty Card, with all fields filled out,
bearing the stamp of the trade organization and the signature of the buyer,
shall be accepted for warranty repair.
4. Warranty repair is not performed in the following cases:
- in the absence of a Warranty Certificate and a Warranty Card or their
incorrect execution;
- with failure of both a rotor and a stator of the electric engine, charring or
melting of primary winding of the welding machine transformer, charging or
starting-charging device, with internal parts melting, burn down of electronic
circuit boards;
- if a Warranty Certificate or a Warranty Card does not correspond to this
electric machine or to the form established by the supplier;
- upon expiration of the warranty period;
- at attempts of opening or repair of the electric machine outside the
warranty workshop; making constructive changes and lubrication of the tool
during the warranty period, as evidenced, for example, by the creases on
the spline parts of the fasteners of non-rotational parts.
- when using electric tools for production or other purposes connected with
making a profit, as well as in case of malfunctions related to instability of
the power network parameters exceeding the norms established by GOST;
- in the events of improper operation (use the electric machine for other
than intended purposes, attachments to the electric machine of attach-
ments, accessories, etc. not provided by the manufacturer);
- with mechanical damage to the case, power cord and in case of damages
caused by aggressive agents and high and low temperatures, ingress of
foreign objects in the ventilation grids of the electric machine, as well as in
case of damage resulting from improper storage (corrosion of metal parts);
- natural wear and tear on the parts of the electric machine, as a result of
long-term operation (determined on the basis of the signs of full or partial
depletion of the specified mean life, great contamination, presence of rust
outside and inside the electric machine, waste lubricant in the gearbox);
- use of the tool the purposes for other than specified in the operating
instructions.
- mechanical damages to the tool;
- in the event of damages due to non-observance of the operating condi-
tions specified in the instruction (see chapter “Safety Precautions” of the
Manual).
- damage to the product due to non-observance of the rules of storage and
transportation.
Preventive maintenance of electric machines (cleaning, washing, lubrica-
tion, replacement of anthers, piston and sealing rings) during the warranty
period is a paid service.
The service life of the product is determined by the manufacturer and is 2
years from the date of manufacture,
The owner is notified of any possible violations of the above terms of
warranty service upon completion of diagnostics in the service center.
The owner of the tool entrusts the diagnostic procedure to be conducted in
the service center in his absence.
Do not operate the electric machine when there are signs of excessive
heat, sparking, or noise in the gearbox. To determine the cause of the
malfunction, the buyer should contact the warranty service center.
Malfunctions caused by late replacement of carbon brushes of the engine
are eliminated at the expense of the buyer.
5. The warranty does not cover:
- replacement of parts (accessories and furniture), for example: accumula-
tors, disks, knives, drills, bores, cartridges, chains, sprockets, collet clamps,
buses, tensioning elements and fasteners, trim tabs, pads of grinders and
tape machines, etc.
- quick-wear parts, for example: carbon brushes, drive belts, glands, protec-
tive covers, guide rollers, guides/rails, rubber seals, bearings, timing belts
and wheels, shafts, brake band, ratchet wheels and starter cables, piston
rings, etc. Replacing them during the warranty period is a paid service.
- power cords, in case of insulation damage, power cords are subject to
mandatory replacement without the consent of the owner (paid service),
- casing of machine.
BATTERY CHARGER
5

BATTERY CHARGER
P.I.T. WARRANTY CERTIFICATE
Product Name_____________________
Product Number □□□□□□□□□□□
Serial Number □□□□□□□□□□□□□
Sale Date __________________
Trade Organization Name __________________ Place of Seal
Dear customer!
Thank you for purchasing the P.I.T tool, and we hope that you will be
satisfied with your choice. In the process of manufacturing the P.I.T tools
pass multilevel quality control, if nevertheless your product will need
maintenance, please contact the authorized P.I.T service centers.
Attention!
When buying, ask a seller to check the completeness and operability of the
tool, to fill out the Warranty Certificate, the Warranty Card (the boxes shall
be filled out by a seller) and to affix the seal of the trade organization in the
Guarantee Certificate and the Warranty Card.
Warranty
By this Warranty Certificate, P.I.T. company guarantees the absence of
defects of the production nature.
In the event any of the above defects are detected during the warranty
period, the specialized P.I.T. service centers shall repair the product and
replace the defective spare parts free of charge.
The warranty period for P.I.T. electric machines is 12 months from the date
of sale.
“The warranty maintenance terms acknowledged and accepted. The
operability and completeness of the product are checked in my
presence. No claims on quality and appearance.”
Buyer’s Signature_______________ Surname (legibly) _______________
Phone ______________
6

ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
7
Зарядное устройство предназначено для заряда литий-ионных
аккумуляторов P.I.T. из единой аккумуляторной системы OnePower.
1
2
5
3
4

легковоспламеняющихся поверхностях (например, бумаге,
текстиле и т.д.) или в помещениях с легковоспламеняющимися
газами. Нагрев зарядного устройства во время процесса зарядки
может привести к возгоранию.
- В случае повреждения и ненадлежащего использования батареи
могут выделяться пары. Проветривайте помещение и
обращайтесь за медицинской помощью в случае возникновения
жалоб. Пары могут раздражать дыхательную систему.
- Не закрывайте вентиляционные отверстия зарядного
устройства, иначе зарядное устройство может перегреться и
перестать работать надлежащим образом.
УСТРОЙСТВО ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
1.Красный индикатор заряда батареи
2.Зеленый индикатор заряда батареи
3.Зарядный разъем
4. Корпус
5. Сетевой шнур
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение заряжаемого аккумулятора 12 B/16 B/20 В
Ток заряда 3.0 А
Максимальная мощность 75 Вт
Напряжение питания 220В ±5%/ 50 Гц
Рабочий температурный режим 0-45 oС
Примечание. Так как изделия постоянно совершенствуются, то
компания P.I.T. оставляет за собой право на внесение изменений в
указанные здесь технические характеристики и комплектацию изделия
без предварительного уведомления.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Начало работы
Соблюдайте напряжение в сети! Напряжение источника питания
должно соответствовать данным, указанным в характеристиках
ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Прочтите все предупреждения по технике безопасности и
инструкции. Несоблюдение предупреждений и инструкций может
привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или
серьезным травмам.
Сохраните эту инструкцию.
Используйте зарядное устройство только в том случае, если вы
полностью понимаете и можете выполнять все функции без
ограничений или получили соответствующие инструкции.
Указания по технике безопасности
Данное зарядное устройство не предназначено для
использования детьми и лицами с физические или умственные
ограничения, недостатком опыта или знания. Данное зарядное
устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и
старше и лицами, имеющими физические, сенсорные или
умственные ограничения или отсутствие опыта или знаний, если
лицо, ответственное за их действия, осуществляет надзор за ними
или инструктирует их по вопросам безопасной эксплуатации
зарядного устройства, и они понимают связанные с этим
опасности. Иначе, существует опасность получения травм.
- Следите за детьми. Это предотвратит игру детей с зарядным
устройством.
Не пользуйтесь зарядным устройством в усталом состоянии или
если Вы находитесь в состоянии наркотического или
алкогольного опьянения или под воздействием лекарств.
- Заряжайте только литий-ионные аккумуляторы на базе единой
аккумуляторной системы P.I.T. OnePower 20V.
Не заряжайте незаряжаемые батареи. Это может привести к
пожару и взрыву.
Храните зарядное устройство вдали от дождя и влаги. Поподание
воды в зарядное устройство увеличивает риск поражения
электрическим током.
- Держите зарядное устройство в чистоте. Загрязнение может
привести к опасности поражения электрическим током.
- Перед каждым использованием проверяйте зарядное
устройство, кабель и разъем аккумулятора. Если обнаружено
повреждение, не используйте зарядное устройство. Никогда не
вскрывайте зарядное устройство самостоятельно. Ремонт должен
выполняться только квалифицированным техником и только с
использованием оригинальных запасных частей в
авторизованной сервисной организации.Поврежденные зарядное
устройство, кабель и вилка повышают риск поражения
электрическим током.
- Не эксплуатируйте зарядное устройство на
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
зарядного устройства.
Процедура зарядки
Для начала зарядки подключите вилку устройства к сети и вставьте
аккумулятор в зарядный отсек. Благодаря интеллектуальному методу
зарядки устройство автоматически определяет состояние зарядки
аккумулятора, и аккумулятор заряжается оптимальным током в
зависимости от его температуры и напряжения.
Значение элементов индикации
Зарядка: красный Окончание заряда: зеленый
Мигание индикатора: неисправность аккумулятора или зарядного
устройства
Советы по работе с устройством
Во время зарядки или при нескольких циклах зарядки без перерыва
зарядное устройство может нагреваться. Это не указывает на
технический дефект зарядного устройства.
Значительно сокращенный период работы батареи после зарядки
указывает на то, что она подлежит замене.
Техническое обслуживание
Техническое обслуживание и ремонт зарядного устройства
необходимо проводить только в уполномоченном сервисном центре
P.I.T.
Транспортировка и хранение
Установленный срок хранения зарядного устройства составляет 2 года.
Во время установленного срока храните устройство при температуре
окружающей среды от 0°С до плюс 40°С и относительной влажности
воздуха не более 80%.
Транспортировку устройства осуществляйте только в фирменной
упаковке.
Перед упаковкой выньте аккумуляторную батарею, сверните и
зафиксируйте шнур.
Утилизация
Утилизируйте аккумуляторы отдельно от бытового мусора!
Отслужившие свой срок аккумуляторы и упаковку следует сдавать на
экологически чистую переработку отходов.
8

легковоспламеняющихся поверхностях (например, бумаге,
текстиле и т.д.) или в помещениях с легковоспламеняющимися
газами. Нагрев зарядного устройства во время процесса зарядки
может привести к возгоранию.
- В случае повреждения и ненадлежащего использования батареи
могут выделяться пары. Проветривайте помещение и
обращайтесь за медицинской помощью в случае возникновения
жалоб. Пары могут раздражать дыхательную систему.
- Не закрывайте вентиляционные отверстия зарядного
устройства, иначе зарядное устройство может перегреться и
перестать работать надлежащим образом.
УСТРОЙСТВО ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
1.Красный индикатор заряда батареи
2.Зеленый индикатор заряда батареи
3.Зарядный разъем
4. Корпус
5. Сетевой шнур
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение заряжаемого аккумулятора 12 B/16 B/20 В
Ток заряда 3.0 А
Максимальная мощность 75 Вт
Напряжение питания 220В ±5%/ 50 Гц
Рабочий температурный режим 0-45 oС
Примечание. Так как изделия постоянно совершенствуются, то
компания P.I.T. оставляет за собой право на внесение изменений в
указанные здесь технические характеристики и комплектацию изделия
без предварительного уведомления.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Начало работы
Соблюдайте напряжение в сети! Напряжение источника питания
должно соответствовать данным, указанным в характеристиках
ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Прочтите все предупреждения по технике безопасности и
инструкции. Несоблюдение предупреждений и инструкций может
привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или
серьезным травмам.
Сохраните эту инструкцию.
Используйте зарядное устройство только в том случае, если вы
полностью понимаете и можете выполнять все функции без
ограничений или получили соответствующие инструкции.
Указания по технике безопасности
Данное зарядное устройство не предназначено для
использования детьми и лицами с физические или умственные
ограничения, недостатком опыта или знания. Данное зарядное
устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и
старше и лицами, имеющими физические, сенсорные или
умственные ограничения или отсутствие опыта или знаний, если
лицо, ответственное за их действия, осуществляет надзор за ними
или инструктирует их по вопросам безопасной эксплуатации
зарядного устройства, и они понимают связанные с этим
опасности. Иначе, существует опасность получения травм.
- Следите за детьми. Это предотвратит игру детей с зарядным
устройством.
Не пользуйтесь зарядным устройством в усталом состоянии или
если Вы находитесь в состоянии наркотического или
алкогольного опьянения или под воздействием лекарств.
- Заряжайте только литий-ионные аккумуляторы на базе единой
аккумуляторной системы P.I.T. OnePower 20V.
Не заряжайте незаряжаемые батареи. Это может привести к
пожару и взрыву.
Храните зарядное устройство вдали от дождя и влаги. Поподание
воды в зарядное устройство увеличивает риск поражения
электрическим током.
- Держите зарядное устройство в чистоте. Загрязнение может
привести к опасности поражения электрическим током.
- Перед каждым использованием проверяйте зарядное
устройство, кабель и разъем аккумулятора. Если обнаружено
повреждение, не используйте зарядное устройство. Никогда не
вскрывайте зарядное устройство самостоятельно. Ремонт должен
выполняться только квалифицированным техником и только с
использованием оригинальных запасных частей в
авторизованной сервисной организации.Поврежденные зарядное
устройство, кабель и вилка повышают риск поражения
электрическим током.
- Не эксплуатируйте зарядное устройство на
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
зарядного устройства.
Процедура зарядки
Для начала зарядки подключите вилку устройства к сети и вставьте
аккумулятор в зарядный отсек. Благодаря интеллектуальному методу
зарядки устройство автоматически определяет состояние зарядки
аккумулятора, и аккумулятор заряжается оптимальным током в
зависимости от его температуры и напряжения.
Значение элементов индикации
Зарядка: красный Окончание заряда: зеленый
Мигание индикатора: неисправность аккумулятора или зарядного
устройства
Советы по работе с устройством
Во время зарядки или при нескольких циклах зарядки без перерыва
зарядное устройство может нагреваться. Это не указывает на
технический дефект зарядного устройства.
Значительно сокращенный период работы батареи после зарядки
указывает на то, что она подлежит замене.
Техническое обслуживание
Техническое обслуживание и ремонт зарядного устройства
необходимо проводить только в уполномоченном сервисном центре
P.I.T.
Транспортировка и хранение
Установленный срок хранения зарядного устройства составляет 2 года.
Во время установленного срока храните устройство при температуре
окружающей среды от 0°С до плюс 40°С и относительной влажности
воздуха не более 80%.
Транспортировку устройства осуществляйте только в фирменной
упаковке.
Перед упаковкой выньте аккумуляторную батарею, сверните и
зафиксируйте шнур.
Утилизация
Утилизируйте аккумуляторы отдельно от бытового мусора!
Отслужившие свой срок аккумуляторы и упаковку следует сдавать на
экологически чистую переработку отходов.
99

легковоспламеняющихся поверхностях (например, бумаге,
текстиле и т.д.) или в помещениях с легковоспламеняющимися
газами. Нагрев зарядного устройства во время процесса зарядки
может привести к возгоранию.
- В случае повреждения и ненадлежащего использования батареи
могут выделяться пары. Проветривайте помещение и
обращайтесь за медицинской помощью в случае возникновения
жалоб. Пары могут раздражать дыхательную систему.
- Не закрывайте вентиляционные отверстия зарядного
устройства, иначе зарядное устройство может перегреться и
перестать работать надлежащим образом.
УСТРОЙСТВО ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
1.Красный индикатор заряда батареи
2.Зеленый индикатор заряда батареи
3.Зарядный разъем
4. Корпус
5. Сетевой шнур
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение заряжаемого аккумулятора 12 B/16 B/20 В
Ток заряда 3.0 А
Максимальная мощность 75 Вт
Напряжение питания 220В ±5%/ 50 Гц
Рабочий температурный режим 0-45 oС
Примечание. Так как изделия постоянно совершенствуются, то
компания P.I.T. оставляет за собой право на внесение изменений в
указанные здесь технические характеристики и комплектацию изделия
без предварительного уведомления.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Начало работы
Соблюдайте напряжение в сети! Напряжение источника питания
должно соответствовать данным, указанным в характеристиках
ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Прочтите все предупреждения по технике безопасности и
инструкции. Несоблюдение предупреждений и инструкций может
привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или
серьезным травмам.
Сохраните эту инструкцию.
Используйте зарядное устройство только в том случае, если вы
полностью понимаете и можете выполнять все функции без
ограничений или получили соответствующие инструкции.
Указания по технике безопасности
Данное зарядное устройство не предназначено для
использования детьми и лицами с физические или умственные
ограничения, недостатком опыта или знания. Данное зарядное
устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и
старше и лицами, имеющими физические, сенсорные или
умственные ограничения или отсутствие опыта или знаний, если
лицо, ответственное за их действия, осуществляет надзор за ними
или инструктирует их по вопросам безопасной эксплуатации
зарядного устройства, и они понимают связанные с этим
опасности. Иначе, существует опасность получения травм.
- Следите за детьми. Это предотвратит игру детей с зарядным
устройством.
Не пользуйтесь зарядным устройством в усталом состоянии или
если Вы находитесь в состоянии наркотического или
алкогольного опьянения или под воздействием лекарств.
- Заряжайте только литий-ионные аккумуляторы на базе единой
аккумуляторной системы P.I.T. OnePower 20V.
Не заряжайте незаряжаемые батареи. Это может привести к
пожару и взрыву.
Храните зарядное устройство вдали от дождя и влаги. Поподание
воды в зарядное устройство увеличивает риск поражения
электрическим током.
- Держите зарядное устройство в чистоте. Загрязнение может
привести к опасности поражения электрическим током.
- Перед каждым использованием проверяйте зарядное
устройство, кабель и разъем аккумулятора. Если обнаружено
повреждение, не используйте зарядное устройство. Никогда не
вскрывайте зарядное устройство самостоятельно. Ремонт должен
выполняться только квалифицированным техником и только с
использованием оригинальных запасных частей в
авторизованной сервисной организации.Поврежденные зарядное
устройство, кабель и вилка повышают риск поражения
электрическим током.
- Не эксплуатируйте зарядное устройство на
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
зарядного устройства.
Процедура зарядки
Для начала зарядки подключите вилку устройства к сети и вставьте
аккумулятор в зарядный отсек. Благодаря интеллектуальному методу
зарядки устройство автоматически определяет состояние зарядки
аккумулятора, и аккумулятор заряжается оптимальным током в
зависимости от его температуры и напряжения.
Значение элементов индикации
Зарядка: красный Окончание заряда: зеленый
Мигание индикатора: неисправность аккумулятора или зарядного
устройства
Советы по работе с устройством
Во время зарядки или при нескольких циклах зарядки без перерыва
зарядное устройство может нагреваться. Это не указывает на
технический дефект зарядного устройства.
Значительно сокращенный период работы батареи после зарядки
указывает на то, что она подлежит замене.
Техническое обслуживание
Техническое обслуживание и ремонт зарядного устройства
необходимо проводить только в уполномоченном сервисном центре
P.I.T.
Транспортировка и хранение
Установленный срок хранения зарядного устройства составляет 2 года.
Во время установленного срока храните устройство при температуре
окружающей среды от 0°С до плюс 40°С и относительной влажности
воздуха не более 80%.
Транспортировку устройства осуществляйте только в фирменной
упаковке.
Перед упаковкой выньте аккумуляторную батарею, сверните и
зафиксируйте шнур.
Утилизация
Утилизируйте аккумуляторы отдельно от бытового мусора!
Отслужившие свой срок аккумуляторы и упаковку следует сдавать на
экологически чистую переработку отходов.
10

ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУ¬ЖИВАНИЯ
1.Настоящее гарантийное свидетельство являет¬ся единственным
документом, подтверждающим ваше право на бесплатное гарантийное
обслужи¬вание. Без предъявления данного свидетельства претензии
не принимаются. В случае утери или порчи гарантийное свидетельство
не восстанав¬ливается.
2.Гарантийный срок на зарядное устройство серии OnePower
составляет 12 месяцев со дня продажи, или 24 месяца с даты
изготовления в течение гарантийного срока сервисная служба
бесплатно устраняет произ-водственные дефекты и производит замену
де¬талей, вышедших из строя по вине изготовителя. На период
гарантийного ремонта эквивалентный исправный инструмент не
предоставляется. За¬меняемые детали переходят в собственность
служб сервиса.
Компания Р.I.Т. не несет ответственности за вред, который может быть
причинен при работе с электроинструментом.
3.В гарантийный ремонт зарядное устройство принима¬ется в чистом
виде, при обязательном наличии надлежащим образом оформленных
докумен¬тов: настоящего гарантийного свидетельства, га¬рантийного
талона, с полностью заполненными полями, штампом торговой
организации и подпи¬сью покупателя.
4.Гарантийный ремонт не производится в следу¬ющих случаях:
- при отсутствии гарантийного свидетельства и гарантийного талона
или неправильном их оформлении;
при оплавлении внутренних деталей, прожиге электронных плат от
внешнего воздействия высоких температур
- если гарантийное свидетельство или талон не принадлежат данному
или не соответствует зарядному устройству установленному
поставщиком образцу;
- по истечении срока гарантии;
- при попытках самостоятельного вскрытия или ремонта зарядного
устройства вне гарантийной мастерской;
- внесения конструктивных изменений , о чем сви¬детельствуют,
например, заломы на шлицевых частях крепежа корпусных деталей.
- при неправильной эксплуатации
- при механических повреждениях корпуса, вызванных воздействиями
агрессивных средств и высоких и низких температур, попадании
инородных предметов в вентиляционные решетки, а также при
повреждениях, насту-пивших в результате неправильного хранения
(коррозия металлических частей)
- при воздействий природных явлений .
- использование зарядного устройства не по назначению, указанному в
инструкции по эксплуатации.
- при механических повреждениях зарядного устройства
- при возникновении повреждений в связи с несоблюдением
предусмотренных инструкцией условий эксплуатации (см. главу
«Указание по технике безопасности» в инструкции).
- повреждение изделия вследствие несоблюде¬ния правил хранения и
транспортировки.
Срок службы изделия установлен изготовителем и составляет 2 года
со дня изготовления.
О возможных нарушениях, изложенных выше условий гарантийного
обслуживания, владельцу сообщается после проведения диагностики
в сервисном центре.
Владелец инструмента доверяет проведение ди¬агностики в
сервисном центре в свое отсутствие.
Запрещается эксплуатация зарядное устройство при проявлении
признаков повышенного нагре¬ва. Для выяснения причин
неисправности покупате¬лю следует обратиться в гарантийную мастер
¬скую.
11

ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУ¬ЖИВАНИЯ
1.Настоящее гарантийное свидетельство являет¬ся единственным
документом, подтверждающим ваше право на бесплатное гарантийное
обслужи¬вание. Без предъявления данного свидетельства претензии
не принимаются. В случае утери или порчи гарантийное свидетельство
не восстанав¬ливается.
2.Гарантийный срок на зарядное устройство серии OnePower
составляет 12 месяцев со дня продажи, или 24 месяца с даты
изготовления в течение гарантийного срока сервисная служба
бесплатно устраняет произ-водственные дефекты и производит замену
де¬талей, вышедших из строя по вине изготовителя. На период
гарантийного ремонта эквивалентный исправный инструмент не
предоставляется. За¬меняемые детали переходят в собственность
служб сервиса.
Компания Р.I.Т. не несет ответственности за вред, который может быть
причинен при работе с электроинструментом.
3.В гарантийный ремонт зарядное устройство принима¬ется в чистом
виде, при обязательном наличии надлежащим образом оформленных
докумен¬тов: настоящего гарантийного свидетельства, га¬рантийного
талона, с полностью заполненными полями, штампом торговой
организации и подпи¬сью покупателя.
4.Гарантийный ремонт не производится в следу¬ющих случаях:
- при отсутствии гарантийного свидетельства и гарантийного талона
или неправильном их оформлении;
при оплавлении внутренних деталей, прожиге электронных плат от
внешнего воздействия высоких температур
- если гарантийное свидетельство или талон не принадлежат данному
или не соответствует зарядному устройству установленному
поставщиком образцу;
- по истечении срока гарантии;
- при попытках самостоятельного вскрытия или ремонта зарядного
устройства вне гарантийной мастерской;
- внесения конструктивных изменений , о чем сви¬детельствуют,
например, заломы на шлицевых частях крепежа корпусных деталей.
- при неправильной эксплуатации
- при механических повреждениях корпуса, вызванных воздействиями
агрессивных средств и высоких и низких температур, попадании
инородных предметов в вентиляционные решетки, а также при
повреждениях, насту-пивших в результате неправильного хранения
(коррозия металлических частей)
- при воздействий природных явлений .
- использование зарядного устройства не по назначению, указанному в
инструкции по эксплуатации.
- при механических повреждениях зарядного устройства
- при возникновении повреждений в связи с несоблюдением
предусмотренных инструкцией условий эксплуатации (см. главу
«Указание по технике безопасности» в инструкции).
- повреждение изделия вследствие несоблюде¬ния правил хранения и
транспортировки.
Срок службы изделия установлен изготовителем и составляет 2 года
со дня изготовления.
О возможных нарушениях, изложенных выше условий гарантийного
обслуживания, владельцу сообщается после проведения диагностики
в сервисном центре.
Владелец инструмента доверяет проведение ди¬агностики в
сервисном центре в свое отсутствие.
Запрещается эксплуатация зарядное устройство при проявлении
признаков повышенного нагре¬ва. Для выяснения причин
неисправности покупате¬лю следует обратиться в гарантийную мастер
¬скую.
12

ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО НА ИНСТРУМЕНТ Р.I.Т.
Наименование изделия
Артикул изделия □□□□□□□□□□□
Серийный номер □□□□□□□□□□□□□
Дата продажи « »
Наименование торговой организации
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за покупку инструмента Р.I.Т. и надеемся, что Вы
останетесь довольны своим выбором.
При необходимости обслуживания Вашего изделия обращайтесь в
авторизированные сервисные центры Р.I.Т. Все сервисные центры
представлены на сайте www.pittools.ru
Внимание!
При покупке требуйте у продавца проверки работоспособности
инструмента и его комплектности, а также заполнения гарантийного
свидетельства, гарантийного талона (графы «Заполняются
продавцом») и простановки печати торговой организации в
гарантийном свидетельстве и гарантийных талонах.
Гарантия
На основании данного гарантийного свидетельства компания Р.I.Т.
гарантирует отсутствие дефектов производственного характера.
Если в течение гарантийного срока в Вашем изделии обнаружатся
указанные дефекты, то специализированные сервисные центры Р.I.Т.
бесплатно отремонтируют изделие и заменят дефектные запасные
части.
Гарантийный срок на электроинструменты Р.I.Т. составляет 12 месяцев
со дня продажи.
«С условиями гарантийного обслуживания ознакомлен(а).
Работоспособность и комплектность изделия проверены в моем
присутствии. Претензий к качеству и внешнему виду не имею».
Подпись покупателя Фамилия (разборчиво)
Телефон
М.П.
13

ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
P.I.T. WARRANTY CARD
Name
Serial Number
The date of sale 20
Date of receipt of the repair 20
Name_______________________________
Serial Number___________
Sale Date ____________20__
(Filled out by Seller) Seal is here
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__ Seal is here
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
Name
Serial Number
The date of sale 20
Date of receipt of the repair 20
Name_______________________________
Serial Number___________
Sale Date ____________20__
(Filled out by Seller) Seal is here
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__ Seal is here
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
Name
Serial Number
The date of sale 20
Date of receipt of the repair 20
Name_______________________________
Serial Number___________
Sale Date ____________20__
(Filled out by Seller) Seal is here
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__ Seal is here
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
14
№ 1
№ 2
№ 3

ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Р.I.Т.
Наименование
Серийный номер
Дата продажи « » __________20 Г.
Дата получения из ремонта « »20 Г.
Наименование_______________________________
Серийный номер___________
Дата продажи « » ____________20 Г.
(Заполняется продавцом) М.Л.
КАРТА ГАРАНТИЙНОГО РЕМОНТА
Дата приема в ремонт_______20___Г.
Заявка на ремонт______________________
Заказчик____________________________
Телефон(адрес)________________________
Причина обращения_____________________
Дата получения из ремонта ___________20 Г. М.Л.
Инструмент проверен в моем присутствии____________
(Заказ заполняется в сервисном центре) (подпись)
Наименование
Серийный номер
Дата продажи « » __________20 Г.
Дата получения из ремонта « »20 Г.
Наименование_______________________________
Серийный номер___________
Дата продажи « » ____________20 Г.
(Заполняется продавцом) М.Л.
КАРТА ГАРАНТИЙНОГО РЕМОНТА
Дата приема в ремонт_______20___Г.
Заявка на ремонт______________________
Заказчик____________________________
Телефон(адрес)________________________
Причина обращения_____________________
Дата получения из ремонта ___________20 Г. М.Л.
Инструмент проверен в моем присутствии____________
(Заказ заполняется в сервисном центре) (подпись)
Наименование
Серийный номер
Дата продажи « » __________20 Г.
Дата получения из ремонта « »20 Г.
Наименование_______________________________
Серийный номер___________
Дата продажи « » ____________20 Г.
(Заполняется продавцом) М.Л.
КАРТА ГАРАНТИЙНОГО РЕМОНТА
Дата приема в ремонт_______20___Г.
Заявка на ремонт______________________
Заказчик____________________________
Телефон(адрес)________________________
Причина обращения_____________________
Дата получения из ремонта ___________20 Г. М.Л.
Инструмент проверен в моем присутствии____________
(Заказ заполняется в сервисном центре) (подпись)
15
Талон № 1
Талон № 2
Талон № 3

ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
P.I.T. WARRANTY SHEET / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН P.I.T.
16

Other manuals for PH20-3.0A
1
Table of contents
Languages:
Other P.I.T. Batteries Charger manuals