P.I.T. PSP400-C1 User manual

ʽPlease read the instruction manual carefully before use
ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɱɬɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸɩɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦOPERATION MANUAL
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈɅɖɁɈȼȺɌȿɅəPSP400-C1
SQUARE SAN DER
Pow e rful
Ef fic ie nt
400W
ɉɅɈɋɄɈɒɅɂɎɈȼȺɅɖɇȺəɆȺɒɂɇȺ

Square Sander
1

Square Sander
2

Square Sander
3

Square Sander
4
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARN I N G Read all safety warn-
ings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fi re and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for fu-
ture reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mainsoperated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
►Keep work area clean and well lit.Clut-
tered or dark areas invile accidents.
►Do not operate power tools in explosive
atmospheres. such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ig-
nile the dust or fumes.
►Keep children and bystanders a way
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
Electrical safety
►Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
►Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radi-
ators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
►Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
►Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
►When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
►If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
►Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
►Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
►Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off -position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool.Carrying power tools with your fi nger
on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
►Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in person-
al injury.
►Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
►Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
►If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
►Do not let familiarity gained from fre-
quent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety prin-
ciples. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
►Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job bet-
ter and safer at the rate for which it was
designed.
►Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.

Square Sander
5
►Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments ,changing accessories, or stor-
ing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally .
►Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
►Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power
tools.
►Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
►Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for oper-
ations diff erent from those intended could
result in a hazardous situation.
►Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
Service
►Have your power tool serviced by a
qualifi ed repair person using only iden-
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is main-
tained.
Safety Warnings for Sander
►Hold the power tool firmly with both
hands and make sure you have a stable
footing. The power tool can be more se-
curely guided with both hands.
►Only use the power tool for dry sand-
ing. Water entering a power tool will in-
crease the risk of electric shock.
►Warning: Danger of fire! Avoid over-
heating the workpiece and the sander.
Always empty the dust collector before
taking a break from work. Sanding dust
in the dust bag, microfi lter, paper bag (or
in the filter bag or vacuum cleaner filter)
can spontaneously combust under certain
conditions, for example if fl ying sparks are
created when sanding metals. This risk is
increased if the sanding dust is mixed with
paint or polyurethane residue or with other
chemical substances and if the workpiece
is hot as a result of prolonged work.
►Clean the air vents on your power tool
regularly. The motor’s fan will draw the
dust inside the housing and excessive ac-
cumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
►Secure the workpiece. A workpiece
clamped with clamping devices or in a vice
is held more secure than by hand.
►Always wait until the power tool has
come to a complete stop before placing
it down.
Product Description and Specifi-
cations
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fi re and/or serious injury.
Intended Use
The power tool is intended for dry sanding of
wood, plastic,metal, filler and varnished sur-
faces.
Product Features
The numbering of the components shown re-
fers to the representation of the power tool on
the graphic pages.
(1) Orbital stroke rate preselection thumb-
wheel
(2) On/off switch
(3) Complete dust box (Microfi lter system)
(4) Clamping lever
(5) Sanding plate
(6) Front clamping bracket
(7) Handle (insulated gripping surface)
(8) Sanding sheet
(9) Extraction outlet
(10) Dust extraction hose
Technical Data
Model PSP400-C1
Rated voltage 220 V~/50 Hz
Rated power 400 W
Rated no-load speed 6000-11000 spm
The size of the grind-
ing base
230X115 mm
(4-1/2"X9")
Weight 2.6 kg

Square Sander
6
Contents of delivery
Square sander 1pc
Sandpaper 6pcs
Dust collector 1pc
Instruction manual 1pc
Note
Since the product is constantly being im-
proved, P.I.T. reserves the right to make
changes to the specifications and product
specifi cations specifi ed here without prior no-
tice.
Assembly
►Pull the plug out of the socket before
carrying out any work on the power
tool.
Dust/chip extraction
The dust from materials such as lead paint,
some types of wood, minerals and metal can
be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger
allergic reactions and/or cause respiratory
illnesses in the user or in people in the near
vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust,
are classified as carcinogenic, especially in
conjunction with wood treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials con-
taining asbestos may only be machined by
specialists.
– Use a dust extraction system that is suit-
able for the material wherever possible.
– Provide good ventilation at the workplace.
– It is advisable to wear a P2 filter class
breathing mask.
The regulations on the material being ma-
chined that apply in the country of use must
be observed.
►Avoid dust accumulation at the work-
place. Dust can easily ignite.
Self-generated dust extraction with dust
box(see fi gures C-E)
Slide the dust box onto the extraction outlet.
Turn the dust box in such a manner that its re-
cesses face against the tips on the extraction
outlet and the dust box can be felt to engage.
You can easily check the filling level of the
dust box through the transparent container.
To empty the dust box, rotate slightly and pull
it back.
Unscrew the filter element and pull it out of
the dust box. Empty the dust box.
Gently tap the filter element against a solid
surface to loosen the dust. Use a soft brush to
clean the fl aps of the fi lter element.
Note: In order to ensure optimum dust ex-
traction, empty the dust box in good time and
clean the fi lter element regularly.
When working on vertical surfaces, hold the
power tool with the dust box facing down-
wards.
External dust extraction (see fi gure F)
Fit a dust extraction hose onto the extraction
outlet. Mount the vacuum hose onto the ex-
traction outlet (as shown in the fi gure) in such
a manner that the lateral openings on the
extraction outlet remain free. This prevents
the power tool from adhering to the workpiece
during sanding and the surface quality of the
workpiece from being impaired.
Connect the dust extraction hose to an ex-
tractor. You will fi nd an overview of connecting
to various dust extractors at the end of these
operating instructions.
The dust extractor must be suitable for the
material being worked.
When extracting dry dust that is especially
detrimental to health or carcinogenic, use a
special dust extractor.
When working on vertical surfaces, hold the
power tool with the dust extraction hose fac-
ing downwards.
Changing the sanding sheet
Remove dirt and dust from the sanding plate,
e.g. with a brush, before attaching a new
sanding sheet.
To ensure optimum dust extraction, make
sure that the punched holes in the sanding
sheet are aligned with the drilled holes in the
sanding plate.
Sanding sheets with hook-and-loop back-
ing(see fi gure B)
The sanding platform is equipped with a hook
and loop fastening system that allows you to
quickly and easily attach sanding sheets with
a similar backing.
Press down on the hook and loop of the sand-
ing platform attachment before installing the
sanding plate to ensure maximum pressure.
Apply abrasive to one side of the sanding
platform fl ush with the edge of the plate, then
apply all of the abrasive to the plate and press
fi rmly.
To remove abrasive material, grasp the tip
and pull it off the sanding plate.
Sanding sheets without hook-and-loop
backing(see fi gures A)
Press the clamping lever down.
Slide the sanding sheet all the way under
the open rear clamping bar and release the
clamping lever.

Square Sander
7
rate level and the contact pressure.
Only immaculate sanding sheets achieve
good sanding performance and make the
power tool last longer.
Be sure to apply consistent contact pressure
in order to increase the lifetime of the sanding
sheets.
Excessively increasing the contact pressure
will not lead to increased sanding perfor-
mance, rather it will cause more severe wear
of the power tool and of the sanding sheet.
Do not use a sanding sheet for other materi-
als after it has been used to work on metal.
Use only original P.I.T sanding accessories.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
►Pull the plug out of the socket before
carrying out any work on the power
tool.
►To ensure safe and effi cient operation,
always keep the power tool and the
ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power
supply cord needs to be replaced, this must
be done by P.I.T. or by an after-sales service
centre that is authorised to repair P.I.T. power
tools.
Dispose of waste
Damaged power tools, batteries, acces-
sories and waste packaging materials must
be recycled and reused in an environmentally
friendly manner.
Do not throw power tools and accumulators /
batteries into general household waste!
Product serial number interpreta-
tion serial number
The fi rst and second digits of the product seri-
al number from left to right
Year of production, the third and fourth digits
indicate the month of production
The fi fth and sixth digits indicate the produc-
tion day.
TERMS OF WARRANTY SERVICE
1. This Warranty Certifi cate is the only docu-
ment that confi rms your right to free warranty
Open the clamping lever.
Place the sanding sheet fi rmly on the sanding
platform. Slide the other end of the sanding
sheet under the open front clamping bar and
clamp the sanding sheet with the clamping
lever.
To remove the sanding sheet, release the
clamping lever and press down. Remove the
sanding sheet.
Special sanding platforms
You can replace the supplied sanding platform
with an optional special sanding plate.
The installation of a special sanding plate is
carried out in the same way as the platforms
in the kit.
Fitting and removing the corresponding sand-
ing paper is done in the same way as when
changing the original sanding paper.
Operation
Starting Operation
►Pay attention to the mains voltage.
The voltage of the power source must
match the voltage specifi ed on the rat-
ing plate of the power tool. Power tools
marked with 230 V can also be operated
with 220 V.
Switching on/off
►Make sure that you are able to press
the On/Off switch without releasing the
handle.
To switch on the power tool, press and hold
the on/off switch.
To lock the on/off switch press and hold it
while also pushing the lock-on button.
To switch off the power tool, release the on/
off switch.
If the on/off switch is locked, press the switch
fi rst and then release it.
Preselecting the orbital stroke rate
You can even preselect the orbital stroke rate
during operation using the necessary orbital
stroke rate preselection thumbwheel.
The required orbital stroke rate is dependent
on the material and the work conditions and
can be determined using practical tests.
Practical advice
►Pull the plug out of the socket before
carrying out any work on the power
tool.
►Always wait until the power tool has
come to a complete stop before placing
it down.
The material removal rate and sanding result
are primarily determined by the choice of
sanding sheet, the preselected orbital stroke

Square Sander
8
as in case of damage resulting from improper
storage (corrosion of metal parts);
- natural wear and tear on the parts of the
electric machine, as a result of long-term op-
eration (determined on the basis of the signs
of full or partial depletion of the specified
mean life, great contamination, presence of
rust outside and inside the electric machine,
waste lubricant in the gearbox);
- use of the tool the purposes for other than
specifi ed in the operating instructions.
- mechanical damages to the tool;
- in the event of damages due to non-obser-
vance of the operating conditions specifi ed in
the instruction (see chapter “Safety Precau-
tions” of the Manual).
- damage to the product due to non-obser-
vance of the rules of storage and transporta-
tion.
Preventive maintenance of electric machines
(cleaning, washing, lubrication, replacement
of anthers, piston and sealing rings) during
the warranty period is a paid service.
The service life of the product is 3 years. Shelf
life is 2 years. It is not recommended for oper-
ation after 2 years of storage from the date of
manufacture, which is indicated in the serial
number on the label of the instrument, without
preliminary verifi cation (for the defi nition of the
date of manufacture, see the User’s Manual
earlier).
The owner is notified of any possible viola-
tions of the above terms of wa rranty service
upon completion of diagnostics in the service
center.
The owner of the tool entrusts the diagnostic
procedure to be conducted in the service cen-
ter in his absence.
Do not operate the electric machine when
there are signs of excessive heat, sparking, or
noise in the gearbox. To determine the cause
of the malfunction, the buyer should contact
the warranty service center.
Malfunctions caused by late replacement of
carbon brushes of the engine are eliminated
at the expense of the buyer.
5. The warranty does not cover:
- replacement accessories (accessories and
components), for example: batteries, discs,
blades, drill bits, borers, chucks, chains,
sprockets, collet clamps, guide rails, tension
and fastening elements, trimming device
heads, base of grinding and belt sander ma-
chines, hexagonal heads, etc.,
- fast wearing parts, for example: carbon
brushes, drive belts, seals, protective covers,
service. Without presenting this certifi cate, no
claims are accepted. In case of loss or dam-
age, the warranty certifi cate is not restored.
2. The warranty period for the electric ma-
chine is 12 months from the date of sale,
during the warranty period the service depart-
ment eliminates manufacturing defects and
replaces parts that have failed due to the fault
of the manufacturer free of charge. In the war-
ranty repair, an equivalent operable product
is not provided. Replaceable parts become
property of service providers.
P.I.T is not liable for any damage that may be
caused by operation of the electric machine.
3. Only clean tool accompanied with the
following duly executed documents: this War-
ranty Certifi cate, Warranty Card, with all fi elds
fi lled out, bearing the stamp of the trade orga-
nization and the signature of the buyer, shall
be accepted for warranty repair.
4. Warranty repair is not performed in the fol-
lowing cases:
- in the absence of a Warranty Certifi cate and
a Warranty Card or their incorrect execution;
- with failure of both a rotor and a stator of the
electric engine, charring or melting of primary
winding of the welding machine transformer,
charging or starting-charging device, with in-
ternal parts melting, burn down of electronic
circuit boards;
- if a Warranty Certifi cate or a Warranty Card
does not correspond to this electric machine
or to the form established by the supplier;
- upon expiration of the warranty period;
- at attempts of opening or repair of the elec-
tric machine outside the warranty workshop;
making constructive changes and lubrication
of the tool during the warranty period, as ev-
idenced, for example, by the creases on the
spline parts of the fasteners of non-rotational
parts.
- when using electric tools for production or
other purposes connected with making a prof-
it, as well as in case of malfunctions related
to instability of the power network parameters
exceeding the norms established by GOST;
- in the events of improper operation (use the
electric machine for other than intended pur-
poses, attachments to the electric machine of
attachments, accessories, etc. not provided
by the manufacturer);
- with mechanical damage to the case, pow-
er cord and in case of damages caused by
aggressive agents and high and low tempera-
tures, ingress of foreign objects in the ven-
tilation grids of the electric machine, as well

Square Sander
9
guiding rollers, guides, rubber seals, bear-
ings, toothed belts and wheels, shanks, brake
belts, starter ratchets and ropes, piston rings,
etc. Their replacement during the warranty
period is a paid service;
- power cords, in case of damage to the insu-
lation, power cords are subject to mandatory
replacement without the consent of the owner
(paid service);
- tool case.

Плоскошлифовальная Машина
10
Русский
Общие указания по технике безопасно-
сти для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите
все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблю-
дение указаний и инструкций по технике
безопасности может стать причиной по-
ражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания
для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях
и указаниях понятие «электроинструмент»
распространяется на электроинструмент с
питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
аккумуляторный электроинструмент (без
сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
►Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
►Не используйте электроинструменты
во взрывоопасных средах, напри-
мер, в присутствии легковоспламеня-
ющихся жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты создают искры,
которые могут стать причиной воспла-
менения пыли или паров.
►Во время работы электроинструмен-
та не допускайте присутствия детей
и других лиц. Отвлечение внимания
может привести к потере контроля.
Электробезопасность
►Штепсельная вилка электроинстру-
мента должна подходить к штепсель-
ной розетке. Ни в коем случае не
вносите изменения в штепсельную
вилку. Не применяйте переходные
штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизменен-
ные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск по-
ражения электротоком.
►Предотвращайте телесный контакт
с заземленными поверхностями, как
то: с трубами, элементами отопления,
кухонными плитами и холодильника-
ми. При заземлении Вашего тела повы-
шается риск поражения электротоком.
►Защищайте электроинструмент от до-
ждя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
►Не разрешается использовать шнур
не по назначению. Никогда не ис-
пользуйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинстру-
мента, или для извлечения вилки из
штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких темпе-
ратур, масла, острых кромок или под-
вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по-
вышает риск поражения электротоком.
►При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте
пригодные для этого кабелиудли-
нители.Применение пригодного для
работы под открытым небом кабеля-уд-
линителя снижает риск поражения элек-
тротоком.
►Если невозможно избежать приме-
нения электроинструмента в сыром
помещении, подключайте электроин-
струмент через устройство защитного
отключения. Применение устройства
защитного отключения снижает риск
электрического поражения.
Безопасность людей
► Будьте внимательны, следите за тем,
что делаете, и продуманно начинайте
работу с электроинструментом. Не
пользуйтесь электроинструментом
в усталом состоянии или под воз-
действием наркотиков, алкоголя или
лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с элек-
троинструментом может привести к се-
рьезным травмам.
► Применяйте средства индивидуаль-
ной защиты. Всегда носите защитные
очки. Использование средств инди-
видуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве,
защитного шлема или средств защиты
органов слуха, в зависимости от вида
работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
► Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Пе-
ред тем как подключить электроин-
струмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроин-
струмент, убедитесь, что он выклю-
чен. Удержание пальца на выключателе
при транспортировке электроинструмен-
та и подключение к сети питания вклю-
ченного электроинструмента чревато
несчастными случаями.
► Убирайте установочный инструмент

Плоскошлифовальная Машина
11
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может при-
вести к травмам.
► Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимай-
те устойчивое положение и сохраняй-
те равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
► Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше-
ния. Держите волосы и одежду вдали
от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы
могут быть затянуты вращающимися
частями.
► При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
► Хорошее знание электроинструмен-
тов, полученное в результате частого
их использования, не должно приво-
дить к самоуверенности и игнориро-
ванию техники безопасности обра-
щения с электроинструментами. Одно
небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
► ВНИМАНИЕ! В случае возникновения
перебоя в работе электроинструмента
вследствие полного или частичного
прекращения энергоснабжения или
повреждения цепи управления энерго-
снабжением установите выключатель
в положение Выкл., убедившись, что
он не заблокирован (при его наличии).
Отключите сетевую вилку от розетки
или отсоедините съёмный аккумулятор.
Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
Применение электроинструмента и об-
ращение с ним
► Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для работы соответ-
ствующий специальный электро-
инструмент. С подходящим электро-
инструментом Вы работаете лучше и
надежнее в указанном диапазоне мощ-
ности.
►Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе. Элек-
троинструмент, который не поддается
включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
► Перед тем как настраивать электро-
инструмент, заменять принадлежно-
сти или убирать электроинструмент
на хранение, отключите штепсельную
вилку от розетки сети и/или выньте,
если это возможно, аккумулятор. Эта
мера предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение электро-
инструмента.
► Храните электроинструменты в недо-
ступном для детей месте. Не разре-
шайте пользоваться электроинстру-
ментом лицам, которые не знакомы
с ним или не читали настоящих ин-
струкций. Электроинструменты опасны
в руках неопытных лиц.
► Тщательно ухаживайте за электро-
инструментом и принадлежностями.
Проверяйте ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие по-
ломок или повреждений, отрицатель-
но влияющих на функцию электро-
инструмента. Поврежденные части
должны быть отремонтированы до
использования электроинструмента.
Плохое обслуживание электроинстру-
ментов является причиной большого
числа несчастных случаев.
► Держите режущий инструмент в за-
точенном и чистом состоянии. Забот-
ливо ухоженные режущие инструменты
с острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
► Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты
и т. п. в соответствии с настоящими
инструкциями. Учитывайте при этом
рабочие условия и выполняемую
работу. Использование электроинстру-
ментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
► Держите ручки и поверхности за-
хвата сухими и чистыми, следите
чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки.
Скользкие ручки и поверхности захвата
препятствуют безопасному обращению
с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных
ситуациях.
Сервис
► Ремонт электроинструмента должен
выполняться только квалифициро-

Плоскошлифовальная Машина
12
ванным персоналом и только с при-
менением оригинальных запасных
частей. Этим обеспечивается безопас-
ность электроинструмента.
Указания по технике безопасно-
сти для шлифмашин
►Крепко держите электроинструмент
во время работы двумя руками и
следите за устойчивым положением
тела. Двумя руками Вы можете более
надежно вести электроинструмент.
►Используйте электроинструмент
только для сухого шлифования. Про-
никновение воды в электроинструмент
повышает риск поражения электрото-
ком.
►Внимание: опасность возгорания!
Избегайте перегрева шлифуемой
поверхности и шлифмашины.Перед
перерывами в работе всегда опорож-
няйте контейнер для пыли. Пыль от
шлифования, накопившаяся в пыле-
вом мешке, микрофильтре, бумажном
мешке (или в мешке-фильтре / фильтре
пылесоса) может при неблагоприят-
ных условиях самовозгореться,напр.,
от искры при шлифовании металлов.
Особенная опасность возникает, когда
пыль от шлифования смешивается с
остатками лака, полиуретана или других
химикатов, а шлифуемая поверхность
нагрелась от длительных работ.
►Регулярно прочищайте вентиляци-
онные щели электроинструмента.
Вентилятор двигателя затягивает пыль
в корпус, и большое скопление метал-
лической пыли может привести к элек-
трической опасности.
►Закрепляйте заготовку. Заготовка,
установленная в зажимное приспосо-
бление или в тиски, удерживается более
надежно, чем в Вашей руке.
►Выждите полной остановки электро-
инструмента и только после этого
выпускайте его из рук.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в отно-
шении указаний и инструкций по
технике безопасности могут стать
причиной поражения электриче-
ским током, пожара и тяжелых травм.
Применение по назначению
Настоящий электроинструмент предназна-
чен для сухого шлифования древесины,
синтетических материалов, металлической
поверхности, шпаклевочной массы и лаки-
рованных поверхностей.
Технические характеристики
Модель PSP400-C1
ĹŌśŜūŒőřŔő220 В / 50 Гц
ĹŚŘŔřŌŗŨřŌūśŚŞŜőōŗūőŘŌūŘŚťřŚŝŞŨ400 Вт
ŃŌŝŞŚŞŌŎŜŌťőřŔū6000-11000 об/мин
ļŌœŘőŜŤŗŔŠŚŎŌŗŨřŚŕōŌœŧ230X115 mm
(4-1/2"X9")
Вес 2,6 кг
Комплект поставки
Плоскошлифовальная машина 1 шт
Шлифовальный лист 6 шт
Пылесборник 1 шт
Руководство по эксплуатации 1 шт
Примечание
Так как инструмент P.I.T. постоянно совер-
шенствуется, компания оставляет за собой
право вносить изменения в указанные
здесь технические характеристики и ком-
плектацию без предварительного уведом-
ления.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице с
иллюстрациями.
(1) Колесико установки числа колебаний
(2) Выключатель
(3) Контейнер для пыли в сборе (система
микрофильтрования)
(4) Зажимной рычаг
(5) Шлифовальная плита
(6) Передняя зажимная планка
(7) Рукоятка (с изолированной поверхно-
стью)
(8) Шлифовальный лист
(9) Выдувной штуцер
(10) Шланг пылеудаления
Сборка
►Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр.,
красок с содержанием свинца, некоторых
сортов древесины, минералов и металлов,
может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли
в дыхательные пути может вызвать ал-

Плоскошлифовальная Машина
13
лергические реакции и/или заболевания
дыхательных путей оператора или находя-
щегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и
бука, считаются канцерогенными, особен-
но совместно с присадками для обработки
древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием
асбеста разрешается обрабатывать только
специалистам.
– По возможности используйте пригодую
для материала систему пылеудаления.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респира-
торной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых матери-
алов.
►Избегайте скопления пыли на рабо-
чем месте. Пыль может легко воспла-
меняться.
Внутренняя система пылеудаления с
контейнером для пыли (см. рис. C-E)
Наденьте контейнер для пыли на выдувной
штуцер. Поверните его так, чтобы вырезы
в контейнере для пыли прилегали на вер-
хушках к выдувному штуцеру и контейнер
для пыли ощутимо вошел в зацепление.
Заполненность контейнера для пыли легко
контролируется через его прозрачные стен-
ки.
Чтобы опорожнить контейнер для пыли,
потяните его,слегка поворачивая, назад.
Открутите фильтроэлемент и извлеките его
из контейнера для пыли. Опорожните кон-
тейнер для пыли.
Слегка выбейте фильтроэлемент о твер-
дую поверхность, чтобы очистить его от
пыли. Очистите пластинки фильтроэлемен-
та мягкой щеткой.
Указание: Для обеспечения оптимального
пылеудаления вовремя опорожняйте кон-
тейнер для пыли и регулярно очищайте
фильтроэлемент.
При обработке вертикальных поверхностей
держите электроинструмент контейнером
для пыли вниз.
Внешняя система пылеудаления (см.
рис. F)
Наденьте шланг пылеудаления на выду-
вной штуцер. Подвиньте (как изображено
на рисунке) всасывающий шланг на вы-
дувном штуцере таким образом, чтобы
боковые отверстия на выдувном штуцере
остались открытыми. Так Вы предотврати-
те присасывание инструмента к заготовке
в процессе шлифования и снижение каче-
ства поверхности заготовки.
Подсоедините шланг пылеудаления к пы-
лесосу.
Пылесос должен быть пригоден для обра-
батываемого материала.
Применяйте специальный пылесос для
удаления особо вредных для здоровья
видов пыли возбудителей рака или сухой
пыли.
При обработке вертикальных поверхностей
держите электроинструмент шлангом пы-
леудаления вниз.
Замена шлифовального листа
Перед установкой нового шлифовального
листа удалите грязь и пыль со шлифоваль-
ной плиты, напр., щеткой.
Для обеспечения оптимального пылеу-
даления следите за тем, чтобы вырезы в
шлифовальном листе совпадали с отвер-
стиями в шлифовальной плите.
Шлифовальные листы с липучкой (см.
рис. B)
Шлифовальная платформа оснащена
системой крепления на крючках и петлях,
которая позволяет быстро и легко закре-
плять шлифовальные листы с аналогичной
подложкой.
Нажмите на крючок и петлю крепления
шлифовальной платформы перед установ-
кой шлифовального листа, чтобы обеспе-
чить максимальное прижатие.
Приложите абразивный материал с одной
стороны шлифовальной плиты заподлицо
с краем плиты, затем наложите весь абра-
зивный материал на плиту и хорошо при-
жмите.
Для снятия абразивного материала возь-
митесь за его кончик и снимите его со шли-
фовальной плиты.
Шлифовальные материалы без липучки
(см. рис. A)
Прижмите зажимной рычаг вниз.
Заведите шлифовальный лист до упора
под открытую заднюю прижимную планку
и отпустите зажимной рычаг.
Откройте зажимной рычаг.
Плотно приложите шлифовальный лист
к шлифовальной плите. Заведите другой
конец шлифовального листа под открытую
переднюю прижимную планку и зажмите
шлифовальный лист зажимным рычагом.
Чтобы снять шлифовальный лист, отпусти-
те зажимной рычаг и прижмите зажимной
рычаг вниз. Извлеките шлифовальный
лист.

Плоскошлифовальная Машина
14
Специальные шлифовальные
платформы
Можно заменить входящую в комплект по-
ставки шлифовальную платформу на при-
обретаемую в качестве принадлежности
специальную шлифовальную плиту.
Установка специальной шлифовальной
плиты осуществляется таким же образом,
как и платформы в комплекте.
Установка и снятие соответствующей шли-
фовальной шкурки производится таким же
образом, как и при смене оригинальной
шлифовальной шкурки.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
►Примите во внимание напряжение в
сети! Напряжение источника питания
должно соответствовать данным на
заводской табличке электроинстру-
мента. Электроинструменты на 230 В
могут работать также и при напряже-
нии 220 В.
Включение/выключение
►Убедитесь, что Вы можете приводить
в действие выключатель, не отпуская
рукоятки.
Для включения электроинструмента на-
жмите выключатель и держите его нажа-
тым.
Для фиксирования выключателя придер-
жите его нажатым и дополнительно нажми-
те кнопку фиксирования.
Для выключения электроинструмента от-
пустите выключатель. При фиксированном
выключателе сначала нажмите на него, а
потом отпустите.
Настройка частоты колебаний
При помощи колесика установки числа
колебаний можете выбирать необходимое
число колебаний, в том числе на работаю-
щем инструменте.
Необходимая частота колебаний зависит
от материала и условий работы и может
быть определена практическим способом.
Указания по применению
►Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
►Выждите полной остановки электро-
инструмента и только после этого
выпускайте его из рук.
Продуктивность работы и характер шлифо-
ванной поверхности зависят, в основном,
от выбранного абразивного материала,
установленного числа колебаний и силы
нажатия.
Только безупречные абразивные материа-
лы обеспечивают хорошую производитель-
ность и щадят электроинструмент.
Следите за равномерным усилием прижа-
тия, чтобы повысить срок службы абразив-
ного материала.
Чрезмерное повышение усилия прижатия
не ведет к повышению производительно-
сти, а к более сильному износу электроин-
струмента и абразивного материала.
Не используйте абразивный материал,
которым Вы обрабатывали металл, для об-
работки других материалов.
Применяйте только оригинальные принад-
лежности P.I.T.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
►Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
►Для обеспечения качественной и
безопасной работы содержите элек-
троинструмент и вентиляционные
прорези в чистоте.
Если требуется поменять шнур, во избежа-
ние опасности обращайтесь в фирму P.I.T.
или в авторизованную сервисную мастер-
скую для электроинструментов P.I.T.
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструмен-
ты, принадлежности и упаковку следует
сдавать на экологически чистую перера-
ботку отходов.
Утилизируйте электроинструмент
отдельно от бытового мусора!
Расшифровка Даты Изготовле-
ния Изделия
Дата изготовления изделия зашифрована в
серийном номере, напечатанном на корпу-
се инструмента. Первые 2 цифры обозна-
чают год выпуска, следующие 2 цифры –
месяц и следующие 2 цифры - день.

Плоскошлифовальная Машина
15
о чем свидетельствуют, например, заломы
на шлицевых частях крепежа корпусных
деталей.
- при использовании электроинструмента
в производственных или иных целях, свя-
занных с получением прибыли, а также при
возникновении неисправностей связанных
с нестабильностью параметров электросе-
ти, превышающих нормы, установленные
ГОСТ;
- при неправильной эксплуатации (исполь-
зование электроинструмента не по назна-
чению, установки на электроинструмент не
предназначенных заводом-изготовителем
насадок, дополнительных приспособлений
и т.п.;
- при механических повреждениях корпуса,
сетевого шнура и при повреждениях, вы-
званных воздействиями агрессивных сред,
высоких и низких температур, попадании
инородных предметов в вентиляционные
решетки электроинструмента, а также при
повреждениях, наступивших в результате
неправильного хранения (коррозия метал-
лических частей);
- при естественном износе деталей элек-
троинструмента, в результате длительной
эксплуатации (определяется по признакам
полной или частичной выработки ресурса,
сильного загрязнения, ржавчины снаружи и
внутри электроинструмента, отработанной
смазки в редукторе);
- использование инструмента не по назна-
чению, указанному в инструкции по эксплу-
атации.
- при механических повреждениях инстру-
мента;
- при возникновении повреждений в связи
с несоблюдением предусмотренных ин-
струкцией условий эксплуатации (см. главу
«Указание по технике безопасности» в ин-
струкции).
- повреждение изделия вследствие несо-
блюдения правил хранения и транспорти-
ровки.
Профилактическое обслуживание электро-
инструмента (чистка, промывка, смазка,
замена пыльников, поршневых и уплот-
нительных колец) в гарантийный период
является платной услугой.
Срок службы изделия составляет 3 года.
Срок хранения – 2 года. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 2 лет хране-
ния с даты изготовления, которая указана в
серийном номере на этикетке инструмента,
без предварительной проверки (определе-
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБ-
СЛУЖИВАНИЯ
1.Настоящее гарантийное свидетельство
является единственным документом, под-
тверждающим ваше право на бесплатное
гарантийное обслуживание. Без предъяв-
ления данного свидетельства претензии
не принимаются. В случае утери или порчи
гарантийное свидетельство не восстанав-
ливается.
2.Гарантийный срок на электроинструмент,
а также зарядные устройства и аккумуля-
торные батареи серии OnePower составля-
ет 12 месяцев со дня продажи, в течение
гарантийного срока сервисная служба
бесплатно устраняет производственные
дефекты и производит замену деталей,
вышедших из строя по вине изготовителя.
На период гарантийного ремонта эквива-
лентный исправный инструмент не предо-
ставляется. Заменяемые детали переходят
в собственность служб сервиса.
Компания Р.I.Т. не несет ответственности
за вред, который может быть причинен при
работе с электроинструментом.
3.В гарантийный ремонт инструмент при-
нимается в чистом виде, при обязательном
наличии надлежащим образом оформлен-
ных документов: настоящего гарантийного
свидетельства, гарантийного талона, с пол-
ностью заполненными полями, штампом
торговой организации и подписью покупа-
теля.
4.Гарантийный ремонт не производится в
следующих случаях:
- при отсутствии гарантийного свидетель-
ства и гарантийного талона или неправиль-
ном их оформлении;
- при совместном выходе из строя якоря и
статора электродвигателя, при обугливании
или оплавлении первичной обмотки транс-
форматора сварочного аппарата, заряд-
ного или пуско-зарядного устройства, при
оплавлении внутренних деталей, прожиге
электронных плат;
- если гарантийное свидетельство или
талон не принадлежат данному электроин-
струменту или не соответствует установ-
ленному поставщиком образцу;
- по истечении срока гарантии;
- при попытках самостоятельного вскрытия
или ремонта электроинструмента вне га-
рантийной мастерской;
- внесения конструктивных изменений и
смазки инструмента в гарантийный период,

Плоскошлифовальная Машина
16
ние даты выпуска смотрите ранее в Руко-
водстве пользователя).
О возможных нарушениях, изложенных
выше условий гарантийного обслуживания,
владельцу сообщается после проведения
диагностики в сервисном центре.
Владелец инструмента доверяет проведе-
ние диагностики в сервисном центре в свое
отсутствие.
Запрещается эксплуатация электроинстру-
мента при проявлении признаков повы-
шенного нагрева, искрения, а также шума в
редукторной части. Для выяснения причин
неисправности покупателю следует обра-
титься в гарантийную мастерскую.
Неисправности, вызванные несвоевремен-
ной заменой угольных щеток двигателя,
устраняются за счет покупателя.
5.Гарантия не распространяется на:
- сменные принадлежности (аксессуары и
оснастка), например: аккумуляторы, диски,
ножи, сверла, буры, патроны, цепи, звез-
дочки, цанговые зажимы, шины, элементы
натяжения и крепления, головки тримме-
ров, подошвы шлифовальных и ленточных
машин, фильтры, головки шестигранные
сменные насадки и т.п.
- быстроизнашивающиеся детали, напри-
мер: угольные щетки, приводные ремни,
сальники, защитные кожухи, направляю-
щие ролики, направляющие, резиновые
уплотнения, подшипники, зубчатые ремни
и колеса, стволы, ленты тормоза, храпови-
ки и тросы стартеров, поршневые кольца и
т.п.
Замена их в течение гарантийного срока
является платной услугой.
-шнуры питания, в случае повреждения
изоляции, подлежат обязательной замене
без согласия владельца (услуга платная), в
т.ч. корпуса инструмента.

Square Sander
17
P.I.T. WARRANTY CERTIFICATE
Product Name_____________________
Product Serial Number □□□□□□□□□□□
Charger Serial Number □□□□□□□□□□□□□
Sale Date __________________
Trade Organization Name __________________
Dear customer!
Thank you for purchasing the P.I.T. tool, and we hope that you will be satisfi ed with your choice.
In the process of manufacturing the P.I.T. tools pass multilevel quality control, if nevertheless
your product will need maintenance, please contact the authorized P.I.T. service centers.
Attention!
When buying, ask a seller to check the completeness and operability of the tool, to fi ll out the
Warranty Certifi cate, the Warranty Card (the boxes shall be fi lled out by a seller) and to affi x the
seal of the trade organization in the Guarantee Certifi cate and the Warranty Card.
Warranty
By this Warranty Certifi cate, P.I.T. company guarantees the absence of defects of the production
nature.
In the event any of the above defects are detected during the warranty period, the specialized
P.I.T. service centers shall repair the product and replace the defective spare parts free of
charge.
The warranty period for P.I.T. electric machines is 12 months from the date of sale.
“The warranty maintenance terms acknowledged and accepted. The operability and complete-
ness of the product are checked in my presence. No claims on quality and appearance.”
Buyer’s Signature_______________ Surname (legibly) __________________
Phone ______________
Place of seal

Плоскошлифовальная Машина
18
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО НА ИНСТРУМЕНТ Р.I.Т.
Наименование изделия___________
Серийный номер изделия □□□□□□□□□□□
Серийный номер зарядного устройства □□□□□□□□□□□
Дата продажи «_____» ____________________
Наименование торговой организации
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за покупку инструмента Р.I.Т. и надеемся, что Вы останетесь довольны
своим выбором.
При необходимости обслуживания Вашего изделия обращайтесь в авторизированные сер-
висные центры Р.I.Т. Все сервисные центры представлены на сайте www.pittools.ru
Внимание!
При покупке требуйте у продавца проверки работоспособности инструмента и его ком-
плектности, а также заполнения гарантийного свидетельства, гарантийного талона (графы
«Заполняются продавцом») и простановки печати торговой организации в гарантийном
свидетельстве и гарантийных талонах.
Гарантия
На основании данного гарантийного свидетельства компания Р.I.Т. гарантирует отсутствие
дефектов производственного характера.
Если в течение гарантийного срока в Вашем изделии обнаружатся указанные дефекты, то
специализированные сервисные центры Р.I.Т. бесплатно отремонтируют изделие и заме-
нят дефектные запасные части.
Гарантийный срок на электроинструменты Р.I.Т. составляет 12 месяцев со дня продажи.
«С условиями гарантийного обслуживания ознакомлен(а). Работоспособность и комплект-
ность изделия проверены в моем присутствии. Претензий к качеству и внешнему виду не
имею».
Подпись покупателя____________________Фамилия(разборчи-
во)________________________
Телефон________________

Square Sander
19
Name____________
Serial Number_____
Sale Date ____________20__
Date of Receipt from Repair ____20__
Name____________
Serial Number_____
Sale Date ____________20__
Date of Receipt from Repair ____20__
Name____________
Serial Number_____
Sale Date ____________20__
Date of Receipt from Repair ____20__
Name_______________________________
Serial Number___________
Sale Date ____________20__ Place of Seal
(Filled out by a Seller)
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
Name_______________________________
Serial Number___________
Sale Date ____________20__ Place of Seal
(Filled out by a Seller)
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
Name_______________________________
Serial Number___________
Sale Date ____________20__ Place of Seal
(Filled out by a Seller)
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
P.I.T. WARRANTY CARD
№ 1
№ 2
№ 3
Table of contents
Languages:
Other P.I.T. Sander manuals