
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCH
8
Verificare l’integrità e l’usura delle boccole (fig.5) del collettore e dello statore. Se i dentini sono
usurati procedere all’estrazione e alla sostituzione.
Smontare gli iniettori svitando il tappo come in fig.6, ed eventualmente spingendo dall’interno dello
statore con un utensile.
Verificare l’integrità degli iniettori e dei relativi anelli di tenuta.
Gli iniettori esistono di diverse misure, a seconda dell’utilizzo della testina. Accertarsi di sostituirli
con altri della stessa misura, e che siano adeguati alla portata dell’acqua a cui è collegata.
Togliere lo statore tirandolo verso l’alto come in fig.7. Se necessario aiutarsi ruotandolo ed even-
tualmente facendo leva con un cacciavite piatto.
Verificare l’integrità dell’anello di tenuta posto alla base dello statore.
Check the wear of the manifold and stator bushings (fig.5) and that they are intact. If the teeth are
worn remove and replace them.
Disassemble the injectors by unscrewing the cap as shown in fig.6 and if necessary pushing from
inside the stator with a tool.
Check that the injectors and the relative grommets are intact.
There are various sized injectors, according to the use of the head. Make sure that they are replaced
with those of the correct size and that they are adjusted to the flow of the water they are connected
to.
Remove the stator by pulling it upwards as shown in fig.7. If necessary help by rotating it and
levering it with a flat screwdriver.
Check that the grommet at the base of the stator is intact.
Vérifier l’intégrité et l’usure des douilles (fig.5) du collecteur et du stator. Si les dents sont usées,
procéder à l’extraction et à la substitution.
Démonter les injecteurs en dévissant le bouchon comme le montre la fig.6, et éventuellement en
poussant de l’intérieur du stator avec un outil.
Vérifier l’intégrité des injecteurs et des joints d’étanchéité correspondants.
Les injecteurs existent de plusieurs mesures, suivant l’utilisation de la tête. Veiller à les remplacer
par d’autres de la même mesure, et qui soient adaptés au débit d’eau auquel elle est reliée.
Enlever le stator en le tirant vers le haut comme le montre la fig.7. Si besoin est, s’aider en le
tournant et éventuellement en se servant d’un tournevis plat comme levier.
Vérifier l’intégrité du joint d’étanchéité placé à la base du stator.
Die Unversehrtheit und die Abnutzung der Buchsen (Abb.5) des Kollektors und des Stators über-
prüfen. Ausbauen und ersetzen, falls die Zähne abgenutzt sind.
Den Stopfen abschrauben wie auf Abb. 6 gezeigt, und die Einspritzer ausbauen, und gegebenenfalls
den Stator mit einem Werkzeug nach innen schieben.
Die Unversehrtheit der Einspritzer und der entsprechenden Dichtungsringe überprüfen.
Die Einspritzer sind in Abhängigkeit von der Verwendung des Kopfes in verschiedenen Größen
vorhanden. Sicherstellen, dass sie durch solche von der gleichen Größe ersetzt werden, und dass
sie für den angeschlossenen Wasserdurchsatz geeignet sind.
Den Stator nach oben herausziehen, wie auf Abb. 7 gezeigt. Falls erforderlich drehen und mit einem
flachen Schraubenzieher hebeln.
Die Unversehrtheit des Dichtungsrings an der Basis des Stators überprüfen.
5 6