Pablo Talia Configuration guide

TALIA
TABLE & FLOOR
ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND USER GUIDE
INFO@PABLODESIGNS.COM
888 MARIN STREET
SAN FRANCISCO, CA
94124
PABLODESIGNS.COM

TALIA
pg. 1
ASSEMBLY
DE: MONTAGE
STECKERARTEN: A. NAMERIKA B. VEREINIGTES KÖNIGREICH C. EU D. AU
1. DRÜCKEN UND STECKEN SIE DEN STECKER IN DIE STROMVERSORGUNG.
(TASTE ZUM ABNEHMEN DES STECKERS DRÜCKEN)
2. VERBINDEN SIE DAS LEUCHTENKABEL MIT DER STROMVERSORGUNG.
HINWEIS: FÜR ANDERE STECKERARTEN WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN HERSTELLER.
EN: LOCATING FEATURE
DE: FEATURE LAGEFUNKTION
FR: FONCTION DE LOCALISATION
ES: FUNCIÓN DE UBICACIÓN
IT: CARATTERISTICA DI POSIZIONE
PUSH AND TWIST PLUG INTO
POWER SUPPLY.
PLUG TYPES
PUSH BUTTON TO REMOVE PLUG.
CONNECT LAMP CORD TO
POWER SUPPLY.
TALIA TABLE FEATURES THREADED HOLES
FOR SURFACE MOUNT/WALL BRACKET
USING M4 MACHINE SCREWS(2), SPACED
70mm CENTER TO CENTER.
TALIA TABLE EIGENSCHAFTEN GEWINDELÖCHER FÜR OBERFLÄCHENMONTAGE / WANDHALTERUNG MIT
M4MASCHINENSCHRAUBEN (2), 70 mm ZENTRUM ZU ZENTRUM.
pg. 2
FR: ASSEMBLAGE
TYPES DE PRISES: A. AMÉRIQUE N B. R.-U. C. UE D. AU
1. PUSH ET TWIST FICHE EN ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
(BOUTONPOUSSOIR POUR RETIRER LA FICHE)
2. CONNECTER LE CORDON DE LA LAMPE À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
REMARQUE: CONTACTEZ LE FABRICANT POUR D’AUTRES TYPES DE PRISES.
LA TALIA TABLE DISPOSE DE TROUS FILETÉS POUR MONTAGE EN SURFACE / SUPPORT MURAL À L'AIDE DE VIS
MACHINES M4 (2), ESPACÉES DE 70 mm CENTRE À CENTRE.
ES: MONTAJE
TIPOS DE ENCHUFE: A. NORTEAMERICA B. REINO UNIDO C. UE D. AU
1. EMPUJE Y GIRE EL ENCHUFE AL SUMNISTRO DE ENERGÍA.
(PULSAR EL BÓTON PARA RETIRAR EL ENCHUFE)
2. CONECTE EL CABLE DE LA LÁMPARA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
NOTA: PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE PARA OTROS TIPOS DE ENCHUFE.
LA TALIA TABLE CUENTA CON AGUJEROS ROSCADOS PARA MONTAJE EN SUPERFICIE / SOPORTE DE PARED
UTILIZANDO TORNILLOS DE MÁQUINA M4 (2), ESPACIADOS 70mm DE CENTRO A CENTRO.
IT: ASSEMBLAGGIO
TIPI DI SPINE: A. NORD AMERICA B. REGNO UNITO C. UE D. AUSTRALIA
1. SPINGERE E SPOSTARE LA PRESA DI ALIMENTAZIONE.
(PULSANTE PER RIMUOVERE LA SPINA)
2. COLLEGARE IL CAVO DELLA LAMPADA ALL’ALIMENTAZIONE.
NOTA: PER RICHIERDERE ALTRI TIPI DI SPINA, CONTATTARE IL PRODUTTORE.
LA TALIA TABLE DISPOSE DE TROUS FILETÉS POUR MONTAGE EN SURFACE / SUPPORT MURAL À L'AIDE DE VIS
MACHINES M4 (2), ESPACÉES DE 70 mm CENTRE À CENTRE.

DE: EIGENSCHAFTEN
-VOLLSTÄNDIGER OPTISCHER SCHALTER
TIPPEN SIE KURZ AUF DEN OPTISCHEN SCHALTER, UM DURCH HOCH 100%, NIEDRIG 40% UND AUS ZU
FAHREN. DRÜCKEN UND HALTEN SIE DEN OPTISCHEN SCHALTER, UM DIE DIMSTEUERUNG IM VOLLSTÄNDIGEN
BEREICH ZU AKTIVIEREN FREIGABE, WENN DER GEWÜNSCHTE STUFE ERREICHT WIRD.
-6 STUNDEN AUTO AUS EINSTELLUNG
LAMPENSCHIFFE MIT AUSGESCHALTETEM AUTO
AUTOOFFMODUS AKTIVIEREN: WÄHREND DAS LICHT AUSGESCHALTET WIRD, DRÜCKEN UND HALTEN SIE DEN
SCHALTER 6 SEKUNDEN, BIS DAS LICHT ZWEIMAL BLINKT. DRÜCKEN SIE DEN SCHALTER, UM DIE LAMPE
EINZUSCHALTEN. DIE LAMPE SCHALTET SICH NACH 6 STUNDEN AUTOMATISCH AUS. HINWEIS: UM DAS
AUSSCHALTEN ZU DEAKTIVIEREN, KEHREN SIE DAS VERFAHREN UM UND WARTEN SIE, BIS DAS LICHT EINMAL
AUFLEUCHTET.
HINWEIS: LADESPULE MITTELGERÄT ÜBER LEITUNGSSYMBOL FÜR DAS BESTE ERGEBNIS.
FR: FONCTIONNALITÉS
-INTERRUPTEUR OPTIQUE PLEINE GAMME
APPUYEZ BRÈVEMENT SUR L'INTERRUPTEUR OPTIQUE POUR FAIRE CYCLE EN HAUT (100%), BAS (40%) ET ARRÊT.
APPUYEZ ET MAINTENEZ L'INTERRUPTEUR OPTIQUE POUR ACTIVER LE CONTRÔLE DE DIMENSION DE PLEINE
GAMME (RELÂCHÉ QUAND LE NIVEAU DÉSIRÉ EST ATTEINT)
-RÉGLAGE D'ARRÊT AUTOMATIQUE DE 6 HEURES
[LAMP SHIPS AVEC AUTO OFF DÉSACTIVÉ]
POUR ACTIVER LE MODE D'ARRÊT AUTOMATIQUE: LORSQUE LA LUMIÈRE EST ÉTEINTE, APPUYEZ ET MAINTENEZ
L'INTERRUPTEUR PENDANT 6 SECONDES JUSQU'À CE QUE LA LUMIÈRE CLIGNOTE DEUX FOIS. APPUYER SUR LE
COMMUTATEUR POUR ALLUMER LA LAMPE. LA LAMPE S'ÉTEINDRE AUTOMATIQUEMENT APRÈS 6 HEURES.
REMARQUE: POUR DÉSACTIVER L'ARRÊT AUTOMATIQUE, INVERSEZ LA PROCÉDURE ET ATTENDRE QUE LA
LUMIÈRE CLIGNOTE UNE FOIS.
REMARQUE: SYMBOLE CENTRER LA BOBINE DE CHARGE DE L'APPAREIL SUR LA LIGNE POUR UN MEILLEUR
RÉSULTAT.
IT: CARATTERISTICHE
-INTERRUTTORE OTTICO A GAMMA COMPLETA
TOCCA BREVE L'INTERRUTTORE OTTICO PER CICLO TRA ALTO (100%), BASSO (40%) E SPENTO. PREMERE E TENERE
PREMUTO L'INTERRUTTORE OTTICO PER ATTIVARE IL CONTROLLO DIM FULL RANGE (RILASCIARE QUANDO SI
RAGGIUNGE IL LIVELLO DESIDERATO).
-IMPOSTAZIONE DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO 6 ORE
[LAMPADE CON SPEGNIMENTO AUTOMATICO DISATTIVATO]
PER ATTIVARE LA MODALITÀ DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO: MENTRE LA LUCE È SPENTA, PREMERE E TENERE
PREMUTO L'INTERRUTTORE PER 6 SECONDI FINO A QUANDO LA LUCE LAMPEGGIA DUE VOLTE. PREMERE
L'INTERRUTTORE PER ACCENDERE LA LAMPADA. LA LAMPADA SI SPEGNE AUTOMATICAMENTE DOPO 6 ORE. NOTA:
PER DISABILITARE LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO, INVERSI LA PROCEDURA E ATTENDERE CHE LA LUCE LAMPEG-
GIA UNA VOLTA.
NOTA: SIMBOLO DELLA BOBINA DI CARICA DEL DISPOSITIVO CENTRALE SULLA LINEA PER UN RISULTATO
MIGLIORE.
ES: CARACTERISTICAS
-INTERRUPTOR ÓPTICO DE RANGO COMPLETO
TOQUE EL INTERRUPTOR ÓPTICO BREVEMENTE PARA HACER CICLO EN ALTO (100%), BAJO (40%) Y APAGADO.
PULSE Y MANTENGA PULSADO EL INTERRUPTOR ÓPTICO PARA ACTIVAR EL CONTROL DE DIM DE RANGO
COMPLETO (SUELTE CUANDO SE ALCANZA EL NIVEL DESEADO).
-AJUSTE DE APAGADO AUTOMÁTICO DE 6 HORAS
[LÁMPARAS CON APAGADO AUTOMÁTICO DESHABILITADO]
PARA ACTIVAR EL MODO DE APAGADO AUTOMÁTICO: MIENTRAS SE APAGA LA LUZ, PRESIONE Y MANTENGA
PRESIONADO EL INTERRUPTOR DURANTE 6 SEGUNDOS HASTA QUE LA LUZ PARPADEE DOS VECES. PULSE EL
INTERRUPTOR PARA ENCENDER LA LÁMPARA. LA LÁMPARA SE APAGARÁ AUTOMÁTICAMENTE DESPUÉS DE 6
HORAS. NOTA: PARA DESHABILITAR EL APAGADO AUTOMÁTICO, INVIERTE EL PROCEDIMIENTO Y ESPERE A QUE
LA LUZ PARPADEA UNA VEZ.
NOTA: SÍMBOLO DE BOBINA DE CARGA DEL DISPOSITIVO CENTRAL SOBRE LA LÍNEA PARA OBTENER MEJORES
RESULTADOS.
pg. 4
TALIA
FEATURES
EN: WIRELESS CHARGING ZONE
DE: DRAHTLOSE LADEZONE
FR: ZONE DE CHARGE SANS FIL
ES: ZONA DE CARGA INALÁMBRICA
IT: ZONA DI RICARICA WIRELESS
EN: CHARGING INDICATOR
DE: LADESTANDANZEIGE
FR: INDICATEUR DE CHARGE
ES: INDICADOR DE CARGA
IT: INDICATORE DI CARICA
FULL RANGE OPTICAL SWITCH
TAP OPTICAL SWITCH BRIEFLY TO CYCLE THROUGH HIGH (100%), LOW
(40%), AND OFF. PRESS AND HOLD OPTICAL SWITCH TO ACTIVATE FULL
RANGE DIM CONTROL (RELEASE WHEN DESIRED LEVEL IS REACHED).
6 HOUR AUTO OFF SETTING
[LAMP SHIPS WITH AUTO OFF DISABLED]
TO ACTIVATE AUTOOFF MODE: WHILE LIGHT IS TURNED OFF, PRESS
AND HOLD SWITCH FOR 6 SECONDS UNTIL THE LIGHT FLASHES TWICE.
PRESS SWITCH TO TURN LAMP ON. LAMP WILL AUTOMATICALLY TURN
OFF AFTER 6 HOURS. NOTE: TO DISABLE AUTOOFF, REVERSE
PROCEDURE AND WAIT FOR LIGHT TO FLASH ONCE.
NOTE: CENTER DEVICE CHARGE
COIL OVER LINE SYMBOL FOR
BEST RESULT.
pg. 3
BEREITHALTEN AUS
LADEN LANGSAM BLINKEN
FERTIGSTELLUNG FUNKTION
ABNORMAL BLINKEN
ETRE PRÊT non fonctionnel
MISE EN CHARGE CLIGNOTEMENT LENTEMENT
ACHÈVEMENT FONCTIONNEMENT
ANORMAL CLIGNOTANT
COLOCARSE APAGADO
CARGANDO PARPADEANDO LENTAMENTE
TERMINACIÓN MARCHA
ANORMAL BRILLANTE
PAUSA NON IN FUNZIONE
RICARICA LAMPEGGIANTE LENTAMENTE
COMPLETAMENTO FUNZIONE
ANORMALE LAMPEGGIANTE

DE: VERSTELLBARKEIT
USB-SPEZIFIKATIONEN
EINZELNE 5,0VUSBAUSGANGSUNTERSTÜTZUNG FÜR SMARTPHONES, TABLETTEN UND ANDERE MOBILGERÄTE.
USBKABEL NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN.
AUSGANGSSPANNUNG : 5VDC + 5%
AUSGANGSSTROM : 1A MAXIMAL
TALIA LADT IHR MOBILGERÄT WEITER AUF, AUCH WENN DIE LAMPE AUSGESCHALTET IST. BITTE BEACHTEN SIE DIE
BENUTZERHANDBUCH IHRES MOBILGERÄTS, UM KOMPATIBILITÄT UND LADEZEIT ZU ERHALTEN. BITTE VERLASSEN
SIE IHRE GERÄTESTECKER LÄNGER ALS DIE EMPFOHLENE ZEIT. ANDERNFALLS KANN DIES ZU EINER ÜBERLADUNG
FÜHREN.
PFLEGEHINWEISE : MIT EINEM WEICHEN, FEUCHTEN TUCH ABWISCHEN. VERMEIDEN SIE AMMONIABASIERTE
REINIGER
UNE SEULE SORTIE USB 5.0V PREND EN CHARGE LA CHARGE DES SMARTPHONES, DES TABLETTES ET D'AUTRES
APPAREILS MOBILES. CORDON USB NON INCLUS.
TENSION DE SORTIE : 5VDC + - 5%
COURANT DE SORTIE : 1A MAXIMUM
TALIA CONTINUERA À CHARGER VOTRE APPAREIL MOBILE MÊME LORSQUE LA LAMPE EST EN POSITION «OFF».
VEUILLEZ VOUS RÉFÉRER AU MANUEL D'UTILISATION DE VOTRE APPAREIL MOBILE POUR LA COMPATIBILITÉ ET LE
TEMPS DE CHARGE. S'IL VOUS PLAÎT NE PAS LAISSER VOTRE APPAREIL BRANCHÉ PLUS LONGTEMPS QUE LE TEMPS
RECOMMANDÉ, AUTREMENT CELA PEUT ENTRAÎNER UNE SURCHARGE.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN : NETTOYER AVEC UN CHIFFON DOUX HUMIDE. ÉVITEZ LES NETTOYANTS À BASE
D'AMMONIAQUE
UNA SOLA SALIDA USB DE 5.0V SOPORTA LA CARGA DE SMARTPHONES, TABLETS Y OTROS DISPOSITIVOS
MÓVILES. CABLE USB NO INCLUIDO.
TENSIÓN DE SALIDA : 5VDC + - 5%
CORRIENTE DE SALIDA : 1A MÁXIMO
TALIA CONTINUARÁ CARGANDO SU DISPOSITIVO MÓVIL INCLUSO CUANDO LA LÁMPARA ESTÉ EN LA POSICIÓN
"APAGADA". CONSULTE EL MANUAL DEL USUARIO DE SU DISPOSITIVO MÓVIL PARA VER LA COMPATIBILIDAD Y EL
TIEMPO DE CARGA. POR FAVOR ABSTENERSE DE DEJAR LOS ENCHUFES DEL DISPOSITIVO MÁS TIEMPO DEL
RECOMENDADO, DE LO CONTRARIO PUEDE RESULTAR EN UNA CARGA EXCESIVA.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO : LIMPIE CON UN PAÑO SUAVE HÚMEDO. EVITE LOS LIMPIADORES A BASE DE
AMONÍACO
UNA SINGOLA USCITA USB DA 5,0 V SUPPORTA LA RICARICA DI SMARTPHONE, TABLET E ALTRI DISPOSITIVI MOBILI.
CAVO USB NON INCLUSO.
TENSIONE DI USCITA : 5VDC + - 5%
CORRENTE DI USCITA : 1A MASSIMO
TALIA CONTINUERÀ A CARICARE IL TUO DISPOSITIVO MOBILE ANCHE QUANDO LA LAMPADA È IN POSIZIONE
"SPENTA". FARE RIFERIMENTO AL MANUALE D'USO DEL DISPOSITIVO MOBILE PER LA COMPATIBILITÀ E IL TEMPO DI
RICARICA. SI PREGA DI NON LASCIARE LE SPINE DEL DISPOSITIVO PER UN TEMPO MAGGIORE DEL TEMPO
CONSIGLIATO, ALTRIMENTI POTREBBE RISULTARE UNA CARICA ECCESSIVA.
ISTRUZIONI PER LA CURA : PULISCI CON UN PANNO MORBIDO UMIDO. EVITARE DETERGENTI A BASE DI AMMONIA-
CA
pg. 6
TALIA
pg. 5
ADJUSTABILITY
SINGLE 5.0V USB OUTPUT SUPPORTS CHARGING FOR SMARTPHONES,
TABLETS AND OTHER MOBILE DEVICES. USB CORD NOT INCLUDED.
OUTPUT VOLTAGE: 5VDC + - 5%
OUTPUT CURRENT: 1A MAX
TALIA WILL CONTINUE TO CHARGE YOUR MOBILE DEVICE EVEN WHEN
LAMP IS IN THE ‘OFF’ POSITION. PLEASE REFER TO YOUR MOBILE
DEVICE’S USER MANUAL FOR COMPATIBILITY AND CHARGING TIME.
PLEASE REFRAIN FROM LEAVING YOUR DEVICE PLUGGES IN FOR
LONGER THAN THE RECOMMENDED TIME, OTHERWISE IS MAY RESULT
IN OVER CHARGING.
WIPE CLEAN WITH A SOFT DAMP CLOTH.
AVOID AMMONIABASED CLEANERS
USB SPECIFICATIONS
CARE INSTRUCTIONS
USB
FR: AJUSTABILITÉ
CARACTÉRISTIQUES USB
ES: AJUSTABILIDAD
ESPECIFICACIONES USB
IT: REGOLABILITÀ
SPECIFICHE USB

INFO@PABLODESIGNS.COM
INFO@PABLODESIGNS.EU
888 MARIN ST
SAN FRANCISCO, CA
94124
PABLODESIGNS.COM
PABLODESIGNS.EU
This device complied with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic
Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
1. This device must not cause interference
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of thie
device.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is not guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one of more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation,
Sciences et Déceloppement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation
est autorisée auz deux conditions suivantes:
1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en comprom-
ettre le fonctionnement.
Table of contents
Other Pablo Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

OEM Tools
OEM Tools 25982 Operating instructions and parts manual

ITL
ITL MKR-S750-0DH Installation instructions manual

Chicago Electric
Chicago Electric 30858 Assembly & operating instructions

Cooper Lighting
Cooper Lighting Sure-Lites CCX Series Specifications

Anslut
Anslut 427-573 User instructions

Oregon
Oregon WL275 instruction manual