PALAZZANI ADAMS 521011 Quick guide

ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
SINGLE LEVER FREESTANDING BATH MIXER.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
MITIGEUR MONOCOMMANDE DE SOL POUR BAIGNOIRE.
MONTAGE UND WARTUNGSANLEITUNG
FREISTEHENDER EINHEBEL MISCHER FÜR BADEWANNE.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
MEZCLADOR MONOMANDO DE SOL PARA BAÑERA.
ISTRUZIONI
DI MONTAGGIO E
MANUTENZIONE
MISCELATORE MONOCOMANDO DA SUOLO PER
VASCA
521011
ADAMS

3
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
2
MISCELATORE MONOCOMANDO DA SUOLO
PER VASCA
SINGLE LEVER FREESTANDING MIXER FOR BATH.
ADAMS
521011
A
B
C

54
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
MONTAGGIO PARTI ESTERNE
Fissare le basi d’appoggio al pavimento mediante l’apposito kit di fissaggio
fornito in dotazione (4), (vedi fig.A).
Avvitare le campane (1) sulle basi di appoggio (3), (vedi fig.B).
Avvitare le gambe del free-standing (2) nelle rispettive sedi presenti nella parte
superiore delle basi d’appoggio (3), (vedi fig.C).
Collegare il gruppo vasca (5) alle gambe (2) mediante gli appositi dadi
girevoli..
Collegare il flessibile al raccordo della forcella e alla doccetta.
EXTERNAL PARTS MOUNTING
Fix support bases to the floor through its fixing kit supplied in the box (4) (See
image A).
Screw the bells (1) to the support bases (3) (See image B).
Screw freestanding legs (2) in the appropriate seats in the upper parts of
support bases (3) (See image C).
Connect bath mixer group (5) to the legs (2) through appropiate swivel nut.
Connect the hose to the fork and to the hand shower.
MONTAGE DES PIÈCES EXTERNES
Fixer les bases de support au sol à travers le kit de fixation fourni dans
le boîtier (4) (voir image A).
Visser les cloches (1) sur les supports (3) (voir image B).
Visser les pieds du freestanding (2) dans les sièges appropriés des
parties supérieures des supports (3) (voir image C).
Connecter le groupe mélangeur pour vasque (5) aux pieds (2) par les
écroux pivotant appropriés.
Raccorder le tuyau à la fourche et à la douche à main.
EN
I
F
1
2
3
4
5

76
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
ES
D
Caratteristiche tecniche
Indice alimentazione calda a sinistra colore rosso
Indice alimentazione fredda a destra colore blu
Limiti di impiego raccomandati da UNI EN 817 per un buon funzionamento
Pressione Min = 1 bar Max = 4 bar
Temperatura Max = 65
o
Avvertenze
È di fondamentale importanza che il dispositivo sia installato rispettando le
posizioni di entrata delle alimentazioni, calda a sinistra e fredda a destra.
È necessario eseguire uno spurgo preventivo molto accurato dell’impianto
per evitare danni sia alla rubinetteria sia agli apparecchi tecnologici installati.
I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima
dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui
di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
Un filtro centralizzato proteggerebbe l’impianto dalle impurità contenute
nell’acqua.
Prima della messa in funzione, svitare l’aeratore e sciacquare molto bene.
In caso di pressioni di alimentazione superiori a 5 bar, si raccomanda
di installare un riduttore di pressione per il buon funzionamento degli
apparecchi.
Installazioni eseguite in modo diverso da quanto indicato non permettono al
miscelatore di funzionare.
Manutenzione cartuccia
Per effettuare manutenzione o verifica della cartuccia, ricordarsi di chiudere le
acque di alimentazione e scaricare le pressioni interne aprendo il rubinetto.
Togliere il tappino, se presente, svitare il grano e togliere la maniglia.
Svitare il coprighiera
Con la chiave apposita smontare la ghiera di serraggio cartuccia.
Verificare la cartuccia ed eseguire la sostituzione se risulta danneggiata.
Procedere in modo inverso per rimontare la maniglia.
Manutenzione parti esterne
Le parti cromate dei nostri rubinetti devono essere pulite esclusivamente
con acqua e sapone neutro.
Non utilizzare prodotti abrasivi, acidi, basici o ammoniaci.
In caso di deposito di calcare, utilizzare dei prodotti appositi e non
aggressivi.
MONTAGE DER ÄUSSEREN TEILE
Stützfüße durch das mitgelieferte Befestigungsset am Boden befestigen
(4) (siehe Bild A).
Schrauben Sie die Glocken (1) an die Stützfüße (3) (siehe Bild B).
Schrauben Sie freistehende Beine (2) in die entsprechenden Sitze in den
oberen Teilen der Stützfüße (3) (siehe Bild C).
Wannenmischergruppe (5) durch entsprechende Schwenkmutter mit
den Füßen (2) verbinden.
Schlauch an Gabel und Handbrause anschließen.
MONTAJE DE PIEZAS EXTERNAS
Fije las bases de soporte al suelo a través de su kit de fijación sumini-
strado en la caja (4) (Ver imagen A).
Atornillar las campanas (1) a las bases de soporte (3) (Ver imagen B)
Atornillar los pies (2) en los asientos correspondientes de las partes
superiores de los soportes (3) (Ver imagen C).
Conectar el grupo mezclador para bañera (5) a las patas (2) mediante la
tuerca giratoria adecuada.
Conecte la manguera a la horquilla y a la ducha de mano.

98
Technical specs
Hot supply index in low red color
Cold supply index right, blue color
Limits of use recommended by UNI EN 817 for good functioning
Pressure Min = 1 bar Max = 4 bar
Temperature Max = 65
o
Warning
It is of fundamental importance that the device is installed respecting the
input positions of the water supply, down hot and cold on the right.
It is necessary to execute a very careful flushing of the system to prevent
damage to both the faucet and the technological devices installed.
The supply pipes must be rinsed carefully before installing the mixer, so
that no chips, welding residues or other impurities remain inside the pipes.
A centralised filter would protect the system from impurities contained in
the water.
Before starting up, unscrew the aerator and rinse very well.
In case of supply pressures over 5 bar, we recommend the installation of a
pressure reducer for the proper function of the equipment.
Installations performed differently than indicated do not allow the mixer to
operate properly.
Cartridge maintenance
To perform maintenance or check the cartridge, remember to shut off the
water supply and relieve internal pressures by opening the tap.
Remove the cap, if present, unscrew the grub screw and remove
the handle.
Unscrew the cover ring.
With the right key unscrew the ring that closes the cartridge
Check the cartridge and replace it if damaged.
Proceed in reverse order to remount the handle.
Maintenance external parts
The chrome parts of our faucets must only be cleaned with water and
neutral soap.
Do not use abrasive, acid, basic or ammonia products.
In case of limescale deposit, use specific and non-aggressive products.
Caractéristiques techniques
Tableau alimentation chaude de couleur rouge faible
Tableau alimentation froide à droite couleur bleu
Limites d’emploi recommandées par UNI EN 817 pour un bon
fonctionnement
Pression Min = 1 bar Max = 4 bar
Température Max = 65
o
Avertissements
Il est d’une importance fondamentale que l’appareil soit installé en respectant les
positions d’entrée des alimentations, chaud au fond et froid sur la droite.
Il est nécessaire d’effectuer une purge préventive très soignée de l’installation
pour éviter des dommages aussi bien à la robinetterie qu’aux appareils
technologiques installés.
Les tuyaux d’alimentation doivent être rincés soigneusement avant d’installer le
mélangeur, de sorte qu’il ne reste pas de copeaux, de résidus de soudage ou de
chanvre ou d’autres impuretés à l’intérieur des tuyaux.
Un filtre centralisé protège l’installation des impuretés contenues dans l’eau.
Avant de démarrer, dévissez l’aérateur et rincez bien.
En cas de pressions d’alimentation supérieures a 5 bars, on recommande
d’installer un réducteur de pression pour le bon fonctionnement des appareils.
Les installations effectuées différemment que celles indiquées ne permettent
pas au mélangeur de fonctionner.
Cartouche maintenance
Pour effectuer des entretiens ou vérification de la cartouche ne pas oublier de
fermer l’eau d’alimentation et décharger les pressions internes en ouvrant le
robinet.
Dévisser la bague du capot.
Avec la clé appropriée, dévisser la bague que ferme la cartouche.
Vérifier la cartouche et la remplacer si elle est endommagée.
Procéder dans l’ordre inverse pour remonter la poignée.
Maintenance des parties externes
Les parties chromées de nos robinets ne doivent être nettoyées qu’avec de l’eau
et du savon neutre.
N’utilisez pas de produits abrasifs, acides, basiques ou ammoniacaux.
En cas de dépôt de calcaire, utiliser des produits spécifiques et non agressifs.

1110
Technische Merkmale
Heizversorgung Index In niedriger roter Farbe
Kaltversorgung Index Rechts, blaue Farbe
Grenzen für die Verwendung empfohlen von UNI EN 187 für eine gute
Funktionweise
Druck Min = 1 bar Max = 4 bar
Temperatur Max = 65
o
Warnhinweise
Es ist von entscheidender Bedeutung, dass das Gerät installiert wird, beim
respektieren die Eingang Positionen von die Versorgungen: unten warm und rechts
kalt.
Es ist notwendig sehr gründlich die Anlage durchspülen um Schaden sowohl zur
Sanitärarmatur als auch zur installierten technischen Geräten zu vermeiden.
Die Kraftstoffleitungen sollen vorsichtig gewaschen sein, bevor den Mischer zu
installieren, so dass keine Schnitzel, Schweißunges oder Hauf Abfälle, oder andere
Verunreinigungen in die Röhren blieben.
Ein zentralisierter Filter würde den Anlage von den Verunreinigungen im Wasser
schützen.
Bevor es in Betrieb zu nehmen, drehen Sie und sehr gut spülen Sie die
Belüftungsrate.
Im Fall von Anschlussdrucken größer als 5 bar, es wird empfohlen ein
Druckminderventil zu installieren für das richtige Funktionieren der Geräte.
Die Anlagen die anders als was angegeben ist gemacht würden, ermöglichen nicht
dem Mischer zu funktionieren.
Kartusche Instandhaltung
Um Instandhaltungen zu machen oder die Kartusche zu prüfen, erinneren Sie sich
die Wasserzufuhr zu schließen und die innerestaatlichen Drücken entladen beim
Wasserhahn öffnen.
Abdeckring abschrauben.
Mit dem richtigen Schlüssel den Ring abschrauben, der die Kartusche schließt.
Kartusche überprüfen und bei Beschädigung austauschen.
Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um den Handle neu zu entpacken.
Instandhaltung der externe Teilen
Die verchromten Teilen unserer Hähne sollen außerlich mit Wasser und einer milden
Seife geputzt werden.
Kein Schleifmittel, Säuren, Bascischen oder Ammoniak benutzen.
Im Fall von Kalkablagerungen, benutzen Sie die richtigen Produkte die nicht
aggressiv sind.
Características técnicas
índice de suministro agua caliente a la izquierda de color rojo
índice de suministro agua fría a la izquierda de color azul
Límites de utilización recomendados por UNI EN 817 para un correcto
funcionamiento
Presión Min = 1 bar Max = 4 bar
Temperatura Max = 65o
Advertencias
Es de fundamental importancia que el dispositivo se instale respetando las
posiciones de entrada del suministro de agua, a la baja en caliente y en frío a la
derecha.
Purgar previamente y de manera prolija el equipo para evitar daños tanto a la
grifería como a los aparatos tecnológicos instalados..
Los tubos de suministro deben enjuagarse cuidadosamente antes de instalar el
mezclador, para que no queden virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras
impurezas dentro de los tubos.
Un filtro centralizado protege el equipo contra impurezas presentes en el agua.
Antes de comenzar, desatornille el aireador y enjuague muy bien.
En caso de presiones de suministro superiores a 5 bar, se recomienda
instalar una válvula reductora de la presión para que los aparatos funcionen
correctamente.
En caso de instalaciones realizadas de manera distinta respecto a lo indicado
impedirán el funcionamiento del mezclador.
Mantenimiento cartucho
Para llevar a cabo el mantenimiento o verificar el cartucho, recuerde cerrar el
suministro de agua y descargar la presión interna abriendo el grifo.
Desenroscar el anillo de la tapa.
Con la llave correcta desenroscar el anillo que cierra el cartucho.
Comprobar el cartucho y sustituirlo si está dañado.
Proceder en sentido inverso para volver a montar el mango.
Mantenimiento partes externas
Las partes de cromo de nuestros grifos solo deben limpiarse con agua
y jabón neutro.
No use productos abrasivos, ácidos, básicos o de amoníaco.
En caso de depósito de cal, use productos específicos y no agresivos.

Other PALAZZANI Plumbing Product manuals
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Luxart
Luxart AERRO A137E-PBB installation instructions

Dallmer
Dallmer PRONTO K Installation

Alape
Alape EV.3 installation instructions

American Standard
American Standard Colony Soft 4275.500 installation instructions

Hans Grohe
Hans Grohe adesso Talis C 33100000 manual

Brizo
Brizo SOLNA 64221LF installation instructions