manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. PALAZZANI
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. PALAZZANI INDUSTRIAL GAS 793208 Quick guide

PALAZZANI INDUSTRIAL GAS 793208 Quick guide

ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
COMPLETED CONCEALED SINGLE LEVER MIXER DOR WASHBASIN.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
MITIGEUR MONOCOMMANDE COMPLETE A ENCASTRÉ DE LAVABO.
MONTAGE UND WARTUNGSANLEITUNG
EINHEBEL EINGEBAUTER EINHEBEL WANDMISCHER.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
MEZCLADOR MONOMANDO EMPOTRABLE COMPLETO PARA LAVABO.
ISTRUZIONI
DI MONTAGGIO E
MANUTENZIONE
793208 INDUSTRIAL GAS
783207 / 783208 INDUSTRIAL JOB
803273 / 803272 / 803282 / 80328 / 803267 / 803269
MONTECARLO
563216 / 563213 / 563193 MIS
093182 / 093162 TRACK
073182 / 073204 YOUNG
583182 / 583265 / 583204 / 583212 / 583206 QADRA
123162 IDROTECH
123187 / 123163 / 123188 / 123193 / 123194 / 123195 /
123196 DIGIT
123163 / 023267 / 023269 MIMO
083264 / 083216 / 083163 / 083217 / 083218 / 083194
WILD
683265 / 683163 / 683194 / 683267 / 683269 QI
973267 / 973269 BELLA
913267 / 913269 ITALO
MISCELATORE MONOCOMANDO
DA INCASSO COMPLETO PER LAVABO
32
INDUSTRIAL JOB
995720 + 783207 INDUSTRIAL JOB
995720 + 783208
MIS
992737 + 563216 MIS COLOR
995720 + 563193
TRACK
992737 + 093182 TRACK
992737 + 093162 YOUNG
992737 + 073182
YOUNG
992737 + 073204 QADRA
992737 + 583182 QADRA
992737 + 583265
QADRA
992737 + 583204 QADRA COLOR
995720 + 583212 QADRA COLOR
995720 + 583206
IDROTECH
992737 + 123162 DIGIT
992737 + 123187 DIGIT
992737 + 123163
MIMO/DIGIT COLOR
995720 + 123193 MIMO/DIGIT COLOR
995720 + 123194
MIMO/DIGIT COLOR
995720 + 123195 MIMO/DIGIT COLOR
995720 + 123196
INDUSTRIAL GAS
995720 + 793208
MONTECARLO
995720 + 803273 MONTECARLO
995720 + 803272 MONTECARLO
995720 + 803282
MONTECARLO
995720 + 803281
MIS
563213
MONTECARLO
995720 + 803267 MONTECARLO
995720 + 803269
DIGIT
992737 + 123188
MIMO
995720 + 023267
54
QI
992737 + 683265 QI
992737 + 683163
WILD COLOR
995720 + 083218
WILD COLOR
995720 + 083194
WILD COLOR
995720 + 083217
WILD
992737 + 083216
WILD
992737 + 083163
WILD
992737 + 083264
QI COLOR
992737 + 683194
MIMO
992737 + 023269
QI
992737 + 683269
QI
995720 + 683267
ITALO
995720 + 913267
BELLA
995720 + 973269
BELLA
995720 + 973267
ITALO
995720 + 913269
76
Questo disegno non puo essere utilizzato ne riprodotto senza nostra autorizzazione
NOTE
TOLL.GEN. +/- 0.1
2
3
4
5
9
10
6
7
8
11
7
8
RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES
Questo disegno non puo essere utilizzato ne riprodotto senza nostra autorizzazione
NOTE
TOLL.GEN. +/- 0.1
1
2
3
4
5
6
7
8
2
11
12
12
1413 13 14
RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES
1 - INDUSTRIAL JOB/GAS code 9916D710
MIS/WILD code 9916D110 for 56321610 - 08326410 - 083216 - 083217
MIS/WILD code 9916C810 for 56319310 - 08321810
IDROTECH/MIMO/DIGIT code 99161610
2 - code 99231310
3 - code 99022099
4 - code 99230702
5 - code 99230810
6 - INDUSTRIAL JOB/GAS code 9921N110
MIS/WILD code 99211810, (L=260) for 56321610, 08321610
MIS/IDROTECH/DIGIT/MIMO/WILD/QI code 99219110, (L=198) for 563193 - 12316210
12318710 - 12316310 - 12319310 - 12319410 - 12319510 - 08316310 - 08321810
08319410 - 68316310
DIGIT/MIMO code 9921F610, (L=218) for 12318810 - 12319610
WILD/QI code 9921N410, (L=190) for 08326410 - 08321710 - 68326510
WILD code 99211810, (L=260) for 08321610
QI code 99212710, (L=188) for 68319410
7 - INDUSTRIAL JOB code 9900A499 for 78320710 - 78320810
MIS/IDROTECH/DIGIT/MIMO/WILD/QI code 99006099 for 12316210 - 12318710 - 12316310
12318810 - 12319310 - 12319410 - 12319510 - 12319610 - 08316310 - 08321810 - 08319410
68316310 - 68319410
MIS/WILD/QI code 99009199 for 56321610 - 08326410 - 08321610 - 08321710 - 68326510
8 - MIS/IDROTECH/DIGIT/MIMO/WILD/QI code 99007599 for 12316210 - 12318710 - 12316310
12318810 - 12319310 - 12319410 - 12319510
12319610 - 08316310 - 08321810 - 08319410 - 68316310 - 68319410
MIS/WILD/QI code 99000199 for 56321610 - 08326410 - 08321610 - 08321710 - 68326510
9 - INDUSTRIAL JOB/GAS code 99136410 for 78320810/79320810
DIGIT/MIMO/WILD/QI code 99233219, (Ø70) for 12318710 - 12316310 - 12318810 - 12319410
12319510 - 12319610 - 08316310 - 08319410 - 68316310 - 68319410
10 - INDUSTRIAL JOB/GAS code 99136510 for 78320810/79320810
DIGIT/MIMO code 9923B210, (Ø70) for 12318710 - 12319510
DIGIT/MIMO/WILD/QI code 99232410, (Ø45) for 12316310 - 12318810 - 12319410 - 12319610
08316310 - 08319410 - 68316310 - 68319410
11 - INDUSTRIAL GAS code 99334510
INDUSTRIAL JOB code 99333510
MIS code 9930T710
IDROTECH/DIGIT/MIMO code 99305010
WILD code 9930B310
QI code 99331510
12 - code 9921N299
13 - code 99524090
14 - code 99523290
98
RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES
22
345
9
10
12
6
7
8
11
1
2
3
4
5
6
7
2
11
8
12
13 13
RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES
1 - TRACK/YOUNG/QADRA code 9916B738
2 - code 99231310
3 - code 99022099
4 - code 99230702
5 - code 99230810
6 - code 99212310, (L=190) for 09318210 - 07318210 - 58318210 - 58326510 - 68326510
58321210
code 9921F910, (L=260) for 09316210 - 07320410 - 58320410 - 58320610
7 - code 99005499
8 - code 99003399
9 - YOUNG/QADRA/QI code 9916A910, (70x70) for 07320410 - 58326510 - 58320410 - 68326510
10 - YOUNG/QADRA/QI code 9916A810, (70x70)
11 - TRACK code 9930L110
YOUNG code 9930U110
QADRA code 99331010
QI code 99331510
12 - code 9921N299
13 - code 99523290
1110
1 - MONTECARLO for 803273/803272 code 99526290 x3
2 - MONTECARLO for 803273/803272 code 9927B210
3 - MONTECARLO for 803273/803272 code 99412210
4 - MONTECARLO for 803273/803272 code 9902B199
5 - MONTECARLO for 803273/803272 code 99235710
6 - MONTECARLO for 803273/803272 code 9923E710
7 - MONTECARLO for 803273/803272 code 99334310
8 - MONTECARLO for 803273/803272 code 9921P410
9 - MONTECARLO for 803273/803272 code 9916E410
10 - MONTECARLO for 803273/803272 code 9923E810
11 - MONTECARLO for 803273/803272 code 99007499
12 - MONTECARLO for 803273/803272 code 99003299
13 - MONTECARLO for 803273/803272 code 99521990
14 - MONTECARLO for 803273/803272 code 99526590
15 - MONTECARLO for 803273/803272 code 99526390
16 - MONTECARLO for 803273/803272 code 99526890
11
RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES
12
2
1
345
6
7
8
10
14
2
1
3
4
5
7
8
9
16 15
14
15
13
1312
1 - MONTECARLO for 803282/803281 code 99526499 x3
2 - MONTECARLO for 803282/803281 code 9927B310
3 - MONTECARLO for 803282/803281 code 99237710
4 - MONTECARLO for 803282/803281 code 99025199
5 - MONTECARLO for 803282/803281 code 99235802
6 - MONTECARLO for 803282/803281 code 99235910
7 - MONTECARLO for 803282/803281 code 9916D410
8 - MONTECARLO for 803282/803281 code 99334410
9 - MONTECARLO for 803282/803281 code 99007499
10 - MONTECARLO for 803282/803281 code 9921P510
11 - MONTECARLO for 803282/803281 code 9916E510
12 - MONTECARLO for 803282/803281 code 9923E810
13 - MONTECARLO for 803282/803281 code 99521990
14 - MONTECARLO for 803282/803281 code 99522490
15 - MONTECARLO for 803282/803281 code 99003299
16 - MONTECARLO for 803282/803281 code 99526599
17 - MONTECARLO for 803282/803281 code 99526890
RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES
1
2
3456
7
8
9
15
10
12
16
1
2
3
4
5
6
8
10
16
17 14
11
14
13
1514
1
3
4
2
6
8
9
11
13
14
7
1 - MIS for 563213 code 99526499 x3
2 - MIS for 563213 code 9927B410
3 - MIS for 563213 code 9923D310
4 - MIS for 563213 code 9902B199
5 - MIS for 563213 code 99527090
6 - MIS for 563213 code 99235710
7 - MIS for 563213 code 9916D210
8 - MIS for 563213 code 9930M010
9 - MIS for 563213 code 99009199
10 - MIS for 563213 code 99000199
11 - MIS for 563213 code 9921M610
12 - MIS for 563213 code 99521890
13 - MIS for 563213 code 99526990 x2
14 - MIS for 563213 code 99516702
15 - MIS for 563213 code 99516802
RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES
10
512
15
1716
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
MAX
MIN
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
Acqua fredda
Cold water
Eau froide
Kaltes Wasser
Agua fría
Acqua calda
Hot water
Eau chaude
Heißes Wasser
Agua caliente
Ø60
A)
1918
MONTAGGIO A MURO
Forare il muro prestando attenzione alle misure di profondità minima
e massima d’incasso indicata sulla scheda tecnica, sulla falsa
cartuccia o sul cappuccio di protezione applicato sopra il canotto
dell’incasso.
Per collaudare l’impianto si consiglia di montare la falsa bocca fornita
in dotazione, utilizzando il teflon per garantirne la tenuta.
Posizionare l’incasso all’interno del muro.
Per il corretto allineamento del corpo appoggiare una bolla sulla parte
superiore della falsa cartuccia e della falsa bocca.
Avvitare i tubi di alimentazione delle acque alle rispettive entrate.
Per articoli 093182 - 093162 - 073182 - 073204 - 583182 - 583266 -
583204 - 583212 - 583206 è di fondamentale importanza prestare
attenzione durante la posa delle piastrelle lasciare lo spazio necessario
per l’avvitamento della bocca (vedi fig.A).
NB: É di fondamentale importanza effettuare il collaudo delle parti
incassate per verificare la tenuta e la mancanza di fuoriuscite di acqua,
prima di procedere con la posa delle piastrelle, così da evitare even-
tuali danneggiamenti dovuti a perdite non visibili dopo l’installazione
delle parti esterne. Essendo le parti incassate montate in loco, nonEssendo le parti incassate montate in loco, non
potrà essere imputato all’azienda un’eventuale perdita dovuta ad unpotrà essere imputato all’azienda un’eventuale perdita dovuta ad un
errato montaggio o ad un’accidentale smontaggio delle stesse.errato montaggio o ad un’accidentale smontaggio delle stesse.
Durante la posa delle piastrelle, verificare attentamente che la dimen-
sione del foro nel muro sia inferiore alla piastra-rosone di copertura.
WALL MOUNTING
Drill the wall paying attention to minimum and maximum depth of
concealed body indicated on the technical sheet, on the false cartridge
or on the protection cap put on concealed sleeve.
To test the system it’s recommended to mount the false spout given
in the packing, using teflon to grant it won’t leak.
Place the concealed body into the wall.
For the right alignment of the body, place a leveler on the upper part
of the false cartridge and of the false spout.
Screw the feeding tubes of the water in the right entries.
For items 093182, 093162, 073182, 073204, 583182, 583266, 583204,
583212, 583206 it is very important to pay attention while posing tiles
and leave necessary space to screw the spout (see image A).
EN
I
F
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
D
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
NB: It’s of fundamental importance to make a test of concealed body,
to check the hold and lack of water leakages, before laying the tiles,
to avoid any damage caused by not-visible leaking after installing
external parts. As concealed parts are mounted on site, it won’t be in
charge of the company a loss caused by an incorrect assembly or by
an accidental dismantling of the same.
During the placing of the tiles, verify carefully that the dimension of the
hole in the wall is lower than the plate-covering rose.
MONTAGE MURAL
Percer le mur en faisant attention à la profondeur minimale et
maximale du corps indiquée sur la fiche technique, sur la fausse
cartouche ou sur le capuchon de protection posé sur le canot du corps
encastré.
Pour tester le système, il est recommandé de monter le faux bec
donné dans l’emballage, en utilisant du téflon pour éviter des pertes.
Placez le corps caché dans le mur.
Pour le bon alignement du corps, placer un niveleur sur la partie
supérieure de la fausse cartouche et du faux bec verseur.
Visser les tubes d’alimentation de l’eau dans les entrées appropriées.
Pour les articles 093182, 093162, 073182, 03204, 583182, 583266,
583204, 583212, 583206 il est tres important de faire attention en
posant des carreaux et de laisser l’espace nécessaire pour visser le
bec (voir image A).
NB: Il est très important de faire un essai des parties encastrés,
pour vérifier la conformité et qu’il n’y a pas de fuites d’eau, avant de
procéder avec le placement des carrelages, pour éviter des domma-
ges causés par pertes ne pas visibles après l’installation des parties
extérieures. Comme les parties encastrées sont placés sur site, on ne
pourra pas imputer à l’entreprise une éventuelle perte due à un mau-
vais montage ou à un démontage accidentel de celles-ci.
Pendant la pose des carreaux, vérifier bien attentivement que la dimen-
sion du trou dans le mur soit inférieur à la plaque-rose de couverture.
WANDMONTAGE
Durchbohren der Wand unter Beachtung der Mindest- und
Höchsttiefe des verdeckten Körpers, die auf dem Datenblatt, der
falschen Patrone oder der Schutzkappe auf der verdeckten Hülse
angegeben ist.
Um das System zu testen, wird empfohlen, den falschen Auslauf
in der Verpackung zu montieren, wobei Teflon verwendet wird, um
sicherzustellen, dass er nicht undicht wird.
Den verdeckten Körper in die Wand legen.
Für die richtige Ausrichtung des Korpus eine Richtvorrichtung auf den
oberen Teil der falschen Patrone und des falschen Auslaufs setzen.
2120
Zufuhrschläuche des Wassers in die richtigen Eingänge schrauben.
Für Artikel 093182, 093162, 073182, 073204, 583182, 583266,
583204, 583212, 583206 es ist sehr wichtig, beim Aufstellen von
Fliesen darauf zu achten und den notwendigen Platz zum Schrauben
des Ausgusses zu lassen (siehe Bild A).
NB: Vor dem Verlegen der Fliesen müssen die eingebauten Teile auf
Dichtigkeit und Wasseraustritt geprüft werden, um Beschädigun-
gen durch unsichtbare Leckagen nach dem Einbau der Aussenteile
zu vermeiden. Da es sich bei den eingenommenen Teilen vor Ort
eingebaut handelt, Verluste, die durch unsachgemäße Montage oder
unbeabsichtigte Demontage der Geräte entstanden sind, dürfen dem
Betrieb nicht angelastet werden.
Während der Verlegung der Fliesen, prüfen Sie genau, dass die
Dimension des Loches im Wand sei unteren die Platte-Abdeckung
Rosette.
MONTAJE EN PARED
Perfore la pared prestando atención a la profundidad mínima y
máxima del cuerpo empotrado indicado en la hoja técnica, en el
falso cartucho o en la tapa de protección puesta en la manga del
cuerpo empotrado.
Para probar el sistema se recomienda montar el pico falso dado
en el embalaje, usando teflón para garantizar que no haya pertas de
agua.
Colocar el cuerpo oculto en la pared.
Para la alineación correcta del cuerpo, colocar un nivelador en la
parte superior del cartucho falso y del pico falso.
Atornillar los tubos de alimentación del agua en las entradas
correctas.
Para los artículos 093182, 093162, 073182, 073204, 583182,
583266, 583204, 583212, 583206 es muy importante prestar atención
al colocar las baldosas y dejar el espacio necesario para atornillar la
boquilla (ver imagen A)
NB: Es muy importante hacer un ensayo de las partes empotradas,
para verificar que todo funcione y que no haya fugas de agua, antes
de proceder con la colocación de los azulejos, para evitar danos
causados por pérdidas non-visibles después de la instalación de las
partes externas. Dado que las partes empotradas son montadas en
su lugar, no se podrà dar culpa a nuestra empresa por cualquier per-
ta causada por un montaje equivocado o por un desmontaje equivo-
cado de las mismas partes. Durante la instalación de las baldosas,
verificar atentamente que la dimensión del agujero sea inferior a la
plancha-rosón de cobertura.
ES
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
2 1 2 1
B)
2322
Questo disegno non puo essere utilizzato ne riprodotto senza nostra autorizzazione
NOTE
TOLL.GEN. +/- 0.1
4
3
5
67
8
9
10
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
7
8
9
4
3
5
6
10
EN
I
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
MONTAGGIO PARTI ESTERNE
Se presente, estrarre la falsa cartuccia, svitando le viti di collegamento
dell’incasso (vedi fig.B), procedere avvitando il canotto e inserendo
la cartuccia, succesivamente fissare il tutto con la rispettiva ghiera e
coprighiera utilizzando una chiave dinamometrica tarata a 10 Nm.
Svitare la falsa bocca utilizzata per il collaudo (vedi fig.B).
Avvitare la bocca (5) nella sede (6).
Inserire gli o-ring (1) nelle rispettive sedi situate all’interno dei fori della
piastra o dei rosoni (2).
Calzare la piastra o i rosoni (4) sul canotto dell’incasso (3) o sulla
bocca (5), facendo attenzione a non rovinare la finitura al momento del
montaggio, applicare il silicone sulla piastra e appoggiarla perfettamente
aderente al muro.
Fissare la maniglia (7) alla cartuccia, avvitando con l’apposita chiave a
brugola da 2,5mm il grano (8) all’interno del rispettivo foro, situato nella
parte posteriore della maniglia.
Inserire il tappino (9) nel foro posto nella parte posteriore della maniglia.
MOUNTING EXTERNAL PARTS
If present, take out the false cartridge, unscrewing the connecting
screws of the body (see image B); proceed screwing the sleeve and
inserting the cartridge, than fix the right ring and cover ring using a torque
wrench calibrated to 10 Nm.
Unscrew the false spout used for test (see image B).
Screw the spout (5) into the seat (6).
Insert the o-rings (1) in their respective seats located inside the holes of
the plate (2).
Unscrew the cap of the spout seat.
Fit the plate (4) on the part (3), being careful not to mark the mouth
and the shaft when assembling, apply silicone on the plate and place it
perfectly adherent to the wall.
Fix the handle (7) to the cartridge connection, screwing with the
appropriate allen key 2.5mm part number (8) inside to the respective hole,
located in the back of handle.
Insert the plug (9) in the hole located in the back of the handle.
2524
F
MONTAGE DE PARTIES EXTÉRIEURES
Si présente, retirer la fausse cartouche en dévissant les vis de
connexion du corps (voir image B); continuer à visser le canot et insérer
la cartouche, puis fixer la bague et la bague de protection appropriée à
l’aide d’une clé dynamométrique étalonnée à 10 Nm.
Dévisser le faux bec utilisé pour le test (voir image B).
Vissez le bec (5) dans le siège (6).
Insérez les joints toriques (1) dans leurs logements respectifs situés
dans les trous de la plaque (2).
Dévissez le capuchon du siège du bec.
Placez la plaque (4) sur la pièce (3), en faisant attention de ne pas
marquer la bouche et la tige lors du montage, appliquez du silicone sur
la plaque et placez-le parfaitement adhérent au mur.
Fixez la poignée (7) sur le raccord de la cartouche, en vissant le
numéro de pièce correspondant à la clé allen de 2,5 mm (8) appropriée
dans le trou correspondant, situé à l’arrière de la poignée.
Insérez le bouchon (9) dans le trou situé à l’arrière de la poignée.
D
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
AUSSENTEILE MONTIEREN
Falls vorhanden, die Falsche Kartusche herausnehmen und die
Befestigungsschrauben des Korpus lösen (siehe Abbildung B); dann die
Hülse verschrauben und die Kartusche einstecken, dann den richtigen
Ring und den Abdeckring befestigen mit einem 10 Nm kalibrierten
Drehmomentschlüssel.
Schrauben Sie den für die Prüfung verwendeten falschen Auslauf ab
(siehe Abbildung B).
Schrauben sie den auslauf (5) in den sitz (6).
Setzen sie die o-ringe (1) in die entsprechenden aufnahmen ein, die
sich in den löchern der platte (2) befinden.
Schrauben sie die kappe des auslaufsitzes ab.
Setzen Sie die Platte oder die Rosette (4) auf dem versenkten Teil (3) ;
achten Sie beim Zusammenbau darauf,die Endearbeitung nicht ruinieren.
Stellen Sie das Silikon auf die Platte und perfekt stellen Sie die Platte an
der Wand.
Befestigen sie den griff (7) am patronenanschluss und schrauben
sie ihn mit dem entsprechenden 2,5-mm-Inbusschlüssel (8), in das
entsprechende loch hinten am griff.
Stecken Sie den Stopfen (9) in das Loch auf der Rückseite des Griffs.
PIEZAS EXTERNAS DE MONTAJE
Si está presente, sacar el cartucho falso, desenroscar los tornillos
de conexión del cuerpo (ver imagen B); proceder a atornillar el
manguito e insertar el cartucho; luego fijar el anillo correcto y el
anillo de cubierta Utilizando una llave dinamométrica calibrada a 10
Nm.
Desenrosque el pico falso utilizado para la prueba (ver imagen B).
Atornille la boquilla (5) en el asiento (6).
Inserte las juntas tóricas (1) en sus respectivos asientos ubicados
dentro de los orificios de la placa (2).
Desenrosque la tapa del asiento del pico.
Coloque la placa (4) en la parte (3), tenga cuidado de no marcar
la boca y el eje al montar, aplique silicona en la placa y colóquela
perfectamente adherida a la pared.
Fije la manija (7) a la conexión del cartucho, atornillando con la
llave allen apropiada el número de pieza de 2,5 mm (8) dentro del
orificio respectivo, ubicado en la parte posterior de la manija.
Inserte el tapón (9) en el orificio ubicado en la parte posterior del
mango.
ES
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
2726
B)
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
11 22
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
3
4
5
6
7
8
9
3
4
5
6
7
8
9
10
10
11
12
13 14
12
11
13 14
2928
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
I
MONTAGGIO PARTI ESTERNE
Se presente, estrarre la falsa cartuccia, svitando le viti di collegamento
dell’incasso (vedi fig.B).
Procedere assicurandosi che gli or di tenuta (12) siano correttamente
posizionati nelle sedi situate nella parte posteriore del fondello (11).
Posizionare il fondello (11) sull’incasso.
Procedere avvitando il canotto (3) e inserendo la cartuccia (13),
succesivamente fissare il tutto con la rispettiva ghiera e coprighiera (14).
Svitare la falsa bocca utilizzata per il collaudo (vedi fig.B).
Avvitare il niples di collegamento della bocca (9) nella sede (10).
Inserire gli o-ring (1) nelle rispettive sedi situate all’interno dei fori della
piastra o dei rosoni (2).
Calzare la piastra o i rosoni (4) sul canotto dell’incasso (3) e sul niples
della bocca (9), facendo attenzione a non rovinare la finitura al momento del
montaggio; applicare il silicone sulla piastra e appoggiarla perfettamente
aderente al muro.
Fissare la maniglia (6) alla cartuccia, avvitando con l’apposita chiave a
brugola il grano (5) all’interno del rispettivo foro, situato nella parte posteriore
della maniglia.
Calzare la bocca (7) sul niples (9) di collegamento e fissarla avvitando con
l’apposita chiave a brugola il grano (8) all’interno della sua sede situata nella
parte inferiore della bocca.
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
F
EN
MOUNTING EXTERNAL PARTS
If there is, take out the false cartridge, unscrewing connecting screws of the
concealed body (see image B).
Proceed making sure that sealing o-ring (12) are correctly placed in the seats
placed in the back of the case back (11).
Place the case back (11) on the concealed body.
Proceed screwing the sleeve (3) and inserting the cartridge (13), than fix
everything with the right ring and cover ring (14).
Unscrew the false spout used for testing (see image B).
Screw connecting niples of the spout (9) in the seat (10).
Insert o-rings (1) in the right seats placed inside the holes of the plate or roses
(2).
Fit the plate or roses (4) on the sleeve of the concealed body (3) and on spout’s
niples (9) paying attention not to ruin finishing while mounting; apply silicone on
the plate and place it perfectly adherent to the wall.
Fix the handle (6) to the cartridge, screwing the screw with the appropriate Allen
key (5) inside the right hole placed in the back of the handle.
Fit the spout (7) on the connecting niples (9) and fix it screwing the screw with
the appropriate Allen key (8) inside its seat placed in the lower part of the spout.
MONTAGE DE PARTIES EXTÉRIEURES
Si présent, retirer la fausse cartouche en dévissant les vis de fixation du corps
encastré (voir image B).
Procéder à s’assurer que les joints (12) sont correctement placés dans les
sièges placés à l’arrière du fond (11).
Replacer le fond (11) sur le corps encastré.
Procéder au vissage du canot (3) et en insérant la cartouche (13), puis tout fixer
avec la bague et la bague de protection appropriée (14).
Dévisser le faux bec utilisé pour le test (voir image B).
Visser les niples de connection du bec (9) dans le siège (10).
Insérer les orings (1) dans les sièges appropriées placées à l’intérieur des trous
de la plaque ou des roses (2).
Monter la plaque ou les roses (4) sur le canot du corps encastré (3) et sur le
niples du bec (9) en veillant à ne pas gâcher la finition lors du montage; appliquer
du silicone sur la plaque et la placer parfaitement adhérente au mur.
Fixer la poignée (6) à la cartouche en vissant la vis à l’aide de la clé appropriée
(5) à l’intérieur du trou approprié placé à l’arrière de la poignée.
nstaller le bec (7) sur les niples de connexion (9) et le fixer en vissant la vis avec
la clé appropriée (8) à l’intérieur de son siège, placée dans la partie inférieure du
bec.
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
3130
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
D
Monter la plaque ou les roses (4) sur le canot du corps encastré (3) et sur
le niples du bec (9) en veillant à ne pas gâcher la finition lors du montage ;
appliquer du silicone sur la plaque et la placer parfaitement adhérente au mur.
Fixer la poignée (6) à la cartouche en vissant la vis à l’aide de la clé appropriée
(5) à l’intérieur du trou approprié placé à l’arrière de la poignée.
nstaller le bec (7) sur les niples de connexion (9) et le fixer en vissant la vis avec
la clé appropriée (8) à l’intérieur de son siège, placée dans la partie inférieure du
bec.
AUSSENTEILE MONTIEREN
Falls vorhanden, entfernen Sie die gefälschte Patrone, indem Sie die
Verbindungsschrauben abschrauben.
der Einziehung (siehe Abbildung B).
Vergewissern Sie sich, dass die Orings (12) korrekt sind an den Stellen im
hinteren Teil des Rückens angebracht sind (11).
Positionieren Sie den Boden (11) auf dem Einlass.
Schrauben Sie den Schlauch (3) und setzen Sie die Patrone (13) ein.
Anschließend wird das Ganze mit der entsprechenden Kappe und dem
Gurtdeckel (14) fixiert.
Die für die Prüfung verwendete falsche Öffnung ist abzudrehen (siehe Abbildung
B).
Schrauben Sie die Anschlussniples des Mundes (9) in den Sitz (10).
Die O-Ringe (1) an den entsprechenden Stellen innerhalb der Löcher des Platte
oder Rosetten (2).
Die Platte(n) oder die Rosetten (4) auf dem Einbaugerät (3) und auf dem Nippel
des Mundes (9), darauf achten, nicht das Finish zu ruinieren Zeitpunkt der
Montage; Silikon auf die Platte auftragen und abstützen perfekt an der Wand
haften.
Befestigen Sie den Griff (6) mit dem Schraubenschlüssel an der Patrone. den
Weizen (5) in der entsprechenden Bohrung, die sich im Rückseite des Griffs.
Stecken Sie den Mund (7) auf die Verbindungsniples (9) und befestigen Sie ihn
durch Verschrauben mit dem entsprechenden Schraubenschlüssel den Weizen
(8) in seinem Sitz befindet sich im unteren Teil des Mundes.
PIEZAS EXTERNAS DE MONTAJE
Si está presente, extraiga el falso cartucho desenroscando los tornillos de
conexión del cuerpo empotrado (véase fig.B).
Proceder asegurándose de que lor orings de sellado (12) sean correctamente
colocados en los asientos situados en la parte posterior del fondo (11).
Coloque el fondo (11) en el cuerpo empotrado.
Atornillar la manga (3) e insertar el cartucho (13)
Fijar sucesivamente el conjunto con el casquillo correspondiente y la cubierta
(14).
Desenroscar la boca falsa utilizada para la prueba (véase fig.B).
Atornillar el niples de conexión de la boca (9) en el asiento (10).
Inserte los orings (1) en los asientos correspondientes situados dentro de los
orificios de la placa o rosetas (2).
Colocar la placa o rosetas (4) en la manga del cuerpo empotrado (3) y en los
niples de la boca (9), teniendo cuidado de no estropear el acabado al momento
del montaje; aplicar la silicona sobre la placa y apoyarla perfectamente adherido
a la pared.
Fije el mango (6) al cartucho, atornillando con la llave el grano (5) dentro del
agujero respectivo, situado en la parte trasera de la manija.
Poner la boca (7) sobre los niples (9) de conexión y fijarla atornillando.
con la llave especial el grano (8) dentro de su sede situada en la parte inferior de
la boca situada en la parte inferior de la boca.
ES
3332
Caratteristiche tecniche
Indice alimentazione calda in basso colore rosso
Indice alimentazione fredda a destra colore blu
Limiti di impiego raccomandati da UNI EN 817 per un buon
funzionamento
Pressione Min = 1 bar Max = 5 bar
Temperatura Max = 65
o
Avvertenze
È di fondamentale importanza che il dispositivo sia installato
rispettando le posizioni di entrata delle alimentazioni, calda in basso e
fredda a destra.
È necessario eseguire uno spurgo preventivo molto accurato
dell’impianto per evitare danni sia alla rubinetteria sia agli apparecchi
tecnologici installati.
I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima
dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli,
residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
Un filtro centralizzato proteggerebbe l’impianto dalle impurità
contenute nell’acqua.
Prima della messa in funzione, svitare l’aeratore e sciacquare molto
bene.
In caso di pressioni di alimentazione superiori a 5 bar, si raccomanda
di installare un riduttore di pressione per il buon funzionamento degli
apparecchi.
Installazioni eseguite in modo diverso da quanto indicato non
permettono al miscelatore di funzionare.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
58316910 mod.PDF 1 23/06/20 09:45
Manutenzione cartuccia
Per effettuare manutenzione o verifica della cartuccia, ricordarsi di chiudere
le acque di alimentazione e scaricare le pressioni interne aprendo il
rubinetto.
Togliere il tappino, se presente, svitare il grano e togliere la maniglia.
Con la chiave apposita smontare la ghiera di serraggio cartuccia.
Verificare la cartuccia ed eseguire la sostituzione se risulta danneggiata.
Procedere in modo inverso per rimontare la maniglia.
Manutenzione parti esterne
Le parti cromate dei nostri rubinetti devono essere pulite esclusivamente
con acqua e sapone neutro.
Non utilizzare prodotti abrasivi, acidi, basici o ammoniaci.
In caso di deposito di calcare, utilizzare dei prodotti appositi e non
aggressivi.
3534
Technical specs
Hot supply index in low red color
Cold supply index right, blue color
Limits of use recommended by UNI EN 817 for good functioning
Pressure Min = 1 bar Max = 5 bar
Temperature Max = 65
o
Warning
It is of fundamental importance that the device is installed respecting the
input positions of the water supply, down hot and cold on the right.
It is necessary to execute a very careful flushing of the system to prevent
damage to both the faucet and the technological devices installed.
The supply pipes must be rinsed carefully before installing the mixer, so
that no chips, welding residues or other impurities remain inside the pipes.
A centralised filter would protect the system from impurities contained in
the water.
Before starting up, unscrew the aerator and rinse very well.
In case of supply pressures over 5 bar, we recommend the installation of
a pressure reducer for the proper function of the equipment.
Installations performed differently than indicated do not allow the mixer to
operate properly.
Cartridge maintenance
To perform maintenance or check the cartridge, remember to shut off the
water supply and relieve internal pressures by opening the tap.
Remove the cap, if present, unscrew the grub screw and remove
the handle.
With the appropriate key dismount the ring of block.
Check the cartridge and replace if damaged.
Proceed in reverse order to reassemble the whole.
Maintenance external parts
The chrome parts of our faucets must only be cleaned with water and
neutral soap.
Do not use abrasive, acid, basic or ammonia products.
In case of limescale deposit, use specific and non-aggressive products.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
58316910 mod.PDF 1 23/06/20 09:45
3736
Caractéristiques techniques
Tableau alimentation chaude de couleur rouge faible
Tableau alimentation froide à droite couleur bleu
Limites d’emploi recommandées par UNI EN 817 pour un bon
fonctionnement
Pression Min = 1 bar Max = 5 bar
Température Max = 65
o
Avertissements
Il est d’une importance fondamentale que l’appareil soit installé en
respectant les positions d’entrée des alimentations, chaud au fond et froid
sur la droite.
Il est nécessaire d’effectuer une purge préventive très soignée de
l’installation pour éviter des dommages aussi bien à la robinetterie qu’aux
appareils technologiques installés.
Les tuyaux d’alimentation doivent être rincés soigneusement avant
d’installer le mélangeur, de sorte qu’il ne reste pas de copeaux, de résidus
de soudage ou de chanvre ou d’autres impuretés à l’intérieur des tuyaux.
Un filtre centralisé protège l’installation des impuretés contenues dans
l’eau.
Avant de démarrer, dévissez l’aérateur et rincez bien.
En cas de pressions d’alimentation supérieures a 5 bars, on recommande
d’installer un réducteur de pression pour le bon fonctionnement des
appareils.
Les installations effectuées différemment que celles indiquées ne
permettent pas au mélangeur de fonctionner.
Cartouche maintenance
Pour effectuer des entretiens ou vérification de la cartouche ne pas oublier
de fermer l’eau d’alimentation et décharger les pressions internes en
ouvrant le robinet.
Enlever le bouchon, si présent, dévisser la vis et enlever la poignee.
Avec la clé démonter la couvre-douille de fixation.
Démonter la cartouche, la vérifier ou la remplacer..
Procéder de manière inverse.
Maintenance des parties externes
Les parties chromées de nos robinets ne doivent être nettoyées qu’avec
de l’eau et du savon neutre.
N’utilisez pas de produits abrasifs, acides, basiques ou ammoniacaux.
En cas de dépôt de calcaire, utiliser des produits spécifiques et non
agressifs.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
58316910 mod.PDF 1 23/06/20 09:45
3938
Technische Merkmale
Heizversorgung Index In niedriger roter Farbe
Kaltversorgung Index Rechts, blaue Farbe
Grenzen für die Verwendung empfohlen von UNI EN 187 für eine gute
Funktionweise
Druck Min = 1 bar Max = 5 bar
Temperatur Max = 65
o
Warnhinweise
Es ist von entscheidender Bedeutung, dass das Gerät installiert wird,
beim respektieren die Eingang Positionen von die Versorgungen: unten
warm und rechts kalt.
Es ist notwendig sehr gründlich die Anlage durchspülen um Schaden
sowohl zur Sanitärarmatur als auch zur installierten technischen Geräten zu
vermeiden.
Die Kraftstoffleitungen sollen vorsichtig gewaschen sein, bevor den
Mischer zu installieren, so dass keine Schnitzel, Schweißunges oder Hauf
Abfälle, oder andere Verunreinigungen in die Röhren blieben.
Ein zentralisierter Filter würde den Anlage von den Verunreinigungen im
Wasser schützen.
Bevor es in Betrieb zu nehmen, drehen Sie und sehr gut spülen Sie die
Belüftungsrate.
Im Fall von Anschlussdrucken größer als 5 bar, es wird empfohlen ein
Druckminderventil zu installieren für das richtige Funktionieren der Geräte.
Die Anlagen die anders als was angegeben ist gemacht würden,
ermöglichen nicht dem Mischer zu funktionieren.
Kartusche Instandhaltung
Um Instandhaltungen zu machen oder die Kartusche zu prüfen, erinneren
Sie sich die Wasserzufuhr zu schließen und die innerestaatlichen Drücken
entladen beim Wasserhahn öffnen.
Entfrenen sie den Stopfen, falls vorhanden, drehen Sie die
Madenschraube und entfernen Sie den Griff.
Mit dem richtigen Schlüssel demontieren Sie den O-Ring der schloss die
Kartusche.
Prüfen Sie die Kartusche und ersetzen Sie es, ob es beschädigt ist.
Verfahren Sie umgekehrt um den Griff wieder zusammensetzen.
Instandhaltung der externe Teilen
Die verchromten Teilen unserer Hähne sollen außerlich mit Wasser und
einer milden Seife geputzt werden.
Kein Schleifmittel, Säuren, Bascischen oder Ammoniak benutzen.
Im Fall von Kalkablagerungen, benutzen Sie die richtigen Produkte die
nicht aggressiv sind.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
58316910 mod.PDF 1 23/06/20 09:45

This manual suits for next models

46

Other PALAZZANI Plumbing Product manuals

PALAZZANI TRACK/YOUNG/QADRA 412410 Quick guide

PALAZZANI

PALAZZANI TRACK/YOUNG/QADRA 412410 Quick guide

PALAZZANI YOUNG 073010 User manual

PALAZZANI

PALAZZANI YOUNG 073010 User manual

PALAZZANI INDUSTRIAL JOB 783207 Quick guide

PALAZZANI

PALAZZANI INDUSTRIAL JOB 783207 Quick guide

PALAZZANI MIS 563010 User manual

PALAZZANI

PALAZZANI MIS 563010 User manual

PALAZZANI ADAMS 521011 Quick guide

PALAZZANI

PALAZZANI ADAMS 521011 Quick guide

Popular Plumbing Product manuals by other brands

noken Smart Line 100120927 N386000031 quick start guide

noken

noken Smart Line 100120927 N386000031 quick start guide

Geberit Galvano Duofix Operation manual

Geberit

Geberit Galvano Duofix Operation manual

Toto ALISEI THX118SX quick start guide

Toto

Toto ALISEI THX118SX quick start guide

Moen ICON MOENTROL T2154BB Specification sheet

Moen

Moen ICON MOENTROL T2154BB Specification sheet

Grohe Eurosmart Cosmopolitan 19 382 manual

Grohe

Grohe Eurosmart Cosmopolitan 19 382 manual

Transform QL014 owner's manual

Transform

Transform QL014 owner's manual

PEERLESS PTT188743 Series manual

PEERLESS

PEERLESS PTT188743 Series manual

Moen 82450 Series Specifications

Moen

Moen 82450 Series Specifications

Sloan Royal Series installation instructions

Sloan

Sloan Royal Series installation instructions

Pegasus 67390W-8001 Installation and care guide

Pegasus

Pegasus 67390W-8001 Installation and care guide

CRISTINA QUADRI CRIQM189 installation instructions

CRISTINA

CRISTINA QUADRI CRIQM189 installation instructions

Santec TH-8010 Installation instruction

Santec

Santec TH-8010 Installation instruction

FRÄNKISCHE alpex-duo XS Guidelines for use

FRÄNKISCHE

FRÄNKISCHE alpex-duo XS Guidelines for use

Kalia OZE BF1410 Installation instructions / warranty

Kalia

Kalia OZE BF1410 Installation instructions / warranty

Hans Grohe Rainmaker 28412180 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Rainmaker 28412180 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe AXOR Urquiola 11626 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Urquiola 11626 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

American Standard Stallbrook Urinal 6400.014 Specification sheet

American Standard

American Standard Stallbrook Urinal 6400.014 Specification sheet

Hans Grohe Shower Select 15763000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Shower Select 15763000 Instructions for use/assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.