PALAZZANI MIS 563010 User manual

1
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
SINGLE CONTROL MIXER FOR WASHBASIN AND BIDET
WITH AND WITHOUT POP-UP WASTE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
MITIGEUR MONOCOMMANDE DE LAVABO ET DE BIDET
AVEC ET SANS VIDAGE
MONTAGE UND WARTUNGSANLEITUNG
WASCHTISCH EINHEBELMISCHER MIT ABLAUFGARNITUR
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Y EL MANTENIMIENTO
MEZCLADOR MONOMANDO PARA LAVABO Y BIDET
CON Y SIN DESAGÜE
MISCELATORI MIS/QADRA
MONOCOMANDO
PER LAVABO E BIDET
CON E SENZA SCARICO
ISTRUZIONI
DI MONTAGGIO E
MANUTENZIONE
563010 / 563011
563083 / 563084
563214 / 563215
563077 / 563018
564010 / 564011
583010 / 583011
583038 / 583045
583013 / 583018
584010 / 584011

2
MIS
563010 / 563011 MIS
563083 / 563084 MIS
563214 / 563215
MIS
563077 / 563018 MIS
564010 / 564011 QADRA
583010 + 583011
QADRA
583038 / 583045 QADRA
583013 / 583018 QADRA
584010 / 584011

3
MIS
563214 / 563215
QADRA
583010 + 583011
QADRA
584010 / 584011
MIS
99147210

4
QADRA
99147210

5
Prima dell’installazione
controllare la presenza e
l’integrità delle graffature da
ambo i lati dei flessibili.
Before assembling, please
check the appropriate
crimping of both sides of the
hoses.
Avant l’installation contrôler
la présence et l’integrité des
graffatures des deux côtés
des flexibles.
Vor der Installation,
überprüfen, sie ob die Falze
auf beiden Seiten vorhanden
und unversehrt sind.
Antes de la instalación
controlen la presencia y la
integridad de las grapas en
ambos lados de los flexibles.
Non serrare con utensili.
Avvitare i raccordi con tenuta
OR a mano fino a percepire
una battuta meccanica.
Don’t tighten by tools.
Hand-tighten O-ring seal
connectors until feeling a
mechanical rest.
Ne pas serrer avec des
outils. Visser les raccords
avec la tenue OR à la main,
jusq’á percevoir une battue
mechanique.
Ziehen Sie nicht durch
Werkzeuge fest. Schrauben
Sie die Verbindungen mit
einer O-Ringdichtung von
Hand ein bis man einen
mechanischen Schlag
bemerkt.
No cierren con herramienta.
Atornillen los racoros con
junta OR manualmente
hasta percibir un contacto
mecánico.

6
Non incassare il condotto
nel muro.
Don’t set the hose in the
wall.
Ne pas encaisser le
conduit dans le mur.
Bauen Sie die Rohrleitung
in die Mauer nicht ein.
No empotren el tubo en la
pared.
Il contatto prolungato con
sostanze, pur blandamente
aggressive, può determinare
il danneggiamento della
treccia ed il conseguente
scoppio del flessibile.
Prolonged contact with any
substance, even scarcely
aggressive, can cause
external braid damage and
subsquent flexible burst.
Le contact prolongé avec
des substances, même peu
agressives, il peut déterminer
l’endommagement de la
tresse et l’éclat conséquent
du flexible.
Der anhaltende Umgang
mit Stoffen, die auch zart
aggressiv wirken können,
kann zur Beschädigung
des Geflechtes und
infolgedessen zum
Rohrbruch führen.
El contacto prolongado
con sustancias, aún poco
agresivas, puede causar
daño a la trenza y la
consecuente ruptura del
flexible.
Non installare il flessibile in
torsione o in tensione.
Tighten the hose without
any twist or tension.
Ne pas installer le flexible
en torsion ou en tension.
Bei der Installation des
Schlauchs sorgen Sie dafür,
dass er nicht verdreht bzw.
gespannt wird.
No instalen el flexible
torciéndolo o tensándolo.

7
Prima dell’inizio della
curvatura lasciare un tratto
rettilineo di almeno 2 volte il
diametro esterno.
Before bending the hose
please consider a straight
part of 2 times the external
diameter.
Avant le commencement
de la courbure laisser une
ligne rectiligne d’au moins 2
fois le diamètre extérieur.
Vor dem Beginn der
Biegung stellen Sie sicher,
dass es einen geradlinigen
Abschnitt gibt, dessen Länge
mindestens zweimal höher
als der Außendurchmesser
sein soll.
Antes del inicio de la
curvatura dejen un tramo
rectilíneo de por lo menos 2
veces el diámetro exterior.
Rispettare il raggio minimo
di curvatura (DN = diametro
interno nominale).
Mantain minimum bend
radius (DN = nominal
internal diameter).
Respecter le rayon
minimum de courbure
(DN = diamétre interne
nominale).
Halten Sie den mindeste
Biegungshalbmesser ein
(DN = Innerer nominell
Durchmesser).
Respeten el radio mínimo
de curvatura (DN = diametro
intérno nominal).
DN6 = 25mm
DN8 = 30mm
DN10 = 35mm
DN13 = 45mm
2 x Ø
Ø

8
Attrezzi necessari per il montaggio.
Tools needed for assembly.
Outils nécessaires pour l’assemblage.
Werkzeuge für die Montage.
Herramientas necesarias para el
ensamblaje.
Click-Clack
MIS
A
- pag.22
B
- pag.24
QADRA
Scarico
Pop-up waste
Vidage
Ablaufgarnitur
Desague

9
blue: cold water
red: hot water
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
MIS/QADRA

10
Montaggio asta scarico
Pop-up waste assembly
Montage de vidage
Ablaufgarnitur Montage
Montaje de desagüe
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
MIS QADRA
QADRA

11
Ø 35mm
Prima di inserire il
monocomando nel foro del
lavabo assicurarsi che la
guarnizione di base sia ben
posizionata nella propria sede e
che i flessibili di alimentazione
e l’asta di comando dello
scarico siano ben avvitati al
corpo del rubinetto.
Before inserting the faucet
into the hole of the washbasin,
make sure that the base
gasket is correctly positioned
in its own recess and that the
supply flexible hose and the
the exhaust control rod are well
tightened to the body of the tap.
Avant d’introduire le
monocommande dans le
trou de l’évier il faut s’assurer
que le joint de base soit
bien positionné à sa place
et que les tubes flexibles
d’alimentation et la tige de
l’ecoulement soient bien
vissés au corps du robinet.
Bevor man die Mischbatterie
in die Bohrung des
Waschbeckens einführt, muß
man sich vergewissern,
dass die Basisdichtung
perfekt in ihrem Sitz
positioniert ist, und dass
die Versorgungsschläuche
und den Steuerstab gut
am Armaturenkörper
festgeschraubt sind.
Antes de introducir el grifo
en l’agujero del fregadero
asegúrense que la junta
de base se encuentre en
su propio asiento y que los
flexibles de alimentación
y la la varilla de mando
del desagüe estén bien
atornillados al cuerpo del grifo.
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE

12
Posizionare la guarnizione
sagomata e la flangia.
Avvitare il dado e serrare
con la chiave.
Place the shaped gasket
and the flange. Tighten up
the nut using a key.
Placer le joint façonné et
la bride. Visser le écrou et
serrer en utilisant une clé.
Sowie den Flansch auf der
Stiftschraube positionieren.
Die Zugstange unter Einsatz
eines Schlüssels bis zum
Anschlag anziehen.
Posicionen la junta
moldurada y la brida.
Atornillen la tuerca y cierren
utilizando una llave.
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE

13
Avvitare i raccordi con
tenuta a guarnizione (dadi)
a mano più 1/4 di giro con
chiave appropriata.
Hand-tighten connectors
with gasket seal (nuts) then
apply 1/4 turn using an
appropriate wrench.
Visser les raccords avec
le joint d’étanchéité (écrous)
à la main plus 1/4 de tour
avec une clé appropriée.
Schrauben Sie die
Rohranschlüsse mit
Dichtung (Schraubenmutter)
erstens von Hand, und
danach um 90
o
mit einem
geeigneten Schlüssel ein.
Atornillen los conectores
con junta de cierre (tuercas)
manualmente más un 1/4
de vuelta con una llave
adecuada.
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE

14
Manutenzione
o verifica della
cartuccia
Cartridge
maintenance or
check
Entretiens ou
vérification de la
cartouche
Wartung oder
Überprüfung der
Kartusche
Mantenimiento
o verificación del
cartucho
MANUTENZIONE /MAINTENANCE/ENTRETIEN/WARTUNG/MANTENIMIENTO

15
MANUTENZIONE /MAINTENANCE/ENTRETIEN/WARTUNG/MANTENIMIENTO
Manutenzione aeratore
Aerator maintenance
Maintenance de l’aérateur
Instandhaltung der
Belüftungsrate
Mantenimiento del aireador

16
Manutenzione aeratore
Aerator maintenance
Maintenance de l’aérateur
Instandhaltung der
Belüftungsrate
Mantenimiento del aireador
MANUTENZIONE /MAINTENANCE/ENTRETIEN/WARTUNG/MANTENIMIENTO

17
Collegare l’astina di
apertura /chiusura dello
scarico, se presente, alla
piletta per mezzo del
morsetto a snodo.
Connect the exhaust
control rod, if present, to
the drain by means of the
articulated clamp.
Raccorder la tige de
commande de l’écoulement,
si présent, au fouloir au
moyen de l’étau articulé.
Den Steuerstab vom Ablauf
mittels der Gelenkklemme,
falls vorhanden, am Ablauf
anschließen.
Conecten la varilla de
mando del desagüe, si
está presente, á la válvula
mediante el enganche
articulado.
Scarico
Pop-up waste
Vidage
Ablaufgarnitur
Desagüe
A
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE

18
Montaggio dello
scarico
automatico
.
Assembly of
pop-up
waste
.
Assemblage du
vidage automatique
.
Montage des
Ablaufgarnitur.
Montaje del desagüe
automatico.
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE

19
Scarico Click-Clack
Pop-up waste Click-Clack
Vidage Click-Clack
Ablaufgarnitur Click-Clack
Desagüe Click-Clack
B
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE

20
Montaggio dello
scarico
Click-Clack
con tappo copripiletta
.
Assembly of
Click-
Clack waste with total
covering plug
.
Assemblage du
vidage Click-Clack
avec bouchon à
couverture totale
.
Montage des
Ablaufgarnitur Click-
Clack
.
Montaje del desagüe
Click-Clack con tapòn
a cobertura total
.
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
Other manuals for MIS 563010
1
This manual suits for next models
17
Table of contents
Other PALAZZANI Plumbing Product manuals
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Luxart
Luxart AERRO A137E-PBB installation instructions

Dallmer
Dallmer PRONTO K Installation

Alape
Alape EV.3 installation instructions

American Standard
American Standard Colony Soft 4275.500 installation instructions

Hans Grohe
Hans Grohe adesso Talis C 33100000 manual

Brizo
Brizo SOLNA 64221LF installation instructions