PALAZZANI INDUSTRIAL JOB 783207 Quick guide

ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
COMPLETED CONCEALED SINGLE LEVER MIXER DOR WASHBASIN.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
MITIGEUR MONOCOMMANDE COMPLETE A ENCASTRÉ DE LAVABO.
MONTAGE UND WARTUNGSANLEITUNG
EINHEBEL EINGEBAUTER EINHEBEL WANDMISCHER.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
MEZCLADOR MONOMANDO EMPOTRABLE COMPLETO PARA LAVABO.
ISTRUZIONI
DI MONTAGGIO E
MANUTENZIONE
783207 / 783208 INDUSTRIAL JOB
563216 / 563193 MIS
093182 / 093162 TRACK
073182 / 073204 YOUNG
583182 / 583265 / 583204 / 583212 / 583206 QADRA
123162 IDROTECH
123187 / 123163 / 123188 / 123193 / 123194 / 123195 /
123196 DIGIT
123163 MIMO
083264 / 083216 / 083163 / 083217 / 083218 / 083194
WILD
683265 / 683163 QI
MISCELATORE MONOCOMANDO
DA INCASSO COMPLETO PER LAVABO

2
INDUSTRIAL JOB
995720 + 783207 INDUSTRIAL JOB
995720 + 783208 MIS
992737 + 563216
MIS COLOR
995720 + 563193 TRACK
992737 + 093182 TRACK
992737 + 093162
YOUNG
992737 + 073182 YOUNG
992737 + 073204
QADRA
992737 + 583182
QADRA
992737 + 583265 QADRA
992737 + 583204 QADRA COLOR
995720 + 583212
QADRA COLOR
995720 + 583206 IDROTECH
992737 + 123162 DIGIT
992737 + 123187
DIGIT
992737 + 123163
MIMO/DIGIT COLOR
995720 + 123194
WILD
992737 + 083264
WILD COLOR
995720 + 083217
QI
992737 + 683265

3
MIS
992737 + 563216
TRACK
992737 + 093162
QADRA
992737 + 583182
QADRA COLOR
995720 + 583212
DIGIT
992737 + 123187
DIGIT
992737 + 123163 DIGIT
992737 + 123188 MIMO/DIGIT COLOR
995720 + 123193
MIMO/DIGIT COLOR
995720 + 123194 MIMO/DIGIT COLOR
995720 + 123195 MIMO/DIGIT COLOR
995720 + 123196
WILD
992737 + 083264 WILD
992737 + 083216 WILD
992737 + 083163
WILD COLOR
995720 + 083217 WILD COLOR
995720 + 083218 QADRA COLOR
995720 + 083194
QI
992737 + 683265 QI
992737 + 683163 QI COLOR
992737 + 683194

4
Questo disegno non puo essere utilizzato ne riprodotto senza nostra autorizzazione
NOTE
TOLL.GEN. +/- 0.1
2
3
4
5
9
10
6
7
8
11
7
8
RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES
Questo disegno non puo essere utilizzato ne riprodotto senza nostra autorizzazione
NOTE
TOLL.GEN. +/- 0.1
1
2
3
4
5
6
7
8
2
11
12
12
1413 13 14

5
RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES
1 - INDUSTRIAL JOB code 9916D710
MIS/WILD code 9916D110 for 56321610 - 08326410 - 083216 - 083217
MIS/WILD code 9916C810 for 56319310 - 08321810
IDROTECH/MIMO/DIGIT code 99161610
2 - code 99231310
3 - code 99022099
4 - code 99230702
5 - code 99230810
6 - INDUSTRIAL JOB code 9921N110
MIS/WILD code 99211810, (L=260) for 56321610, 08321610
MIS/IDROTECH/DIGIT/MIMO/WILD/QI code 99219110, (L=198) for 563193 - 12316210
12318710 - 12316310 - 12319310 - 12319410 - 12319510 - 08316310 - 08321810
08319410 - 68316310
DIGIT/MIMO code 9921F610, (L=218) for 12318810 - 12319610
WILD/QI code 9921N410, (L=190) for 08326410 - 08321710 - 68326510
WILD code 99211810, (L=260) for 08321610
QI code 99212710, (L=188) for 68319410
7 - INDUSTRIAL JOB code 9900A499 for 78320710 - 78320810
MIS/IDROTECH/DIGIT/MIMO/WILD/QI code 99006099 for 12316210 - 12318710 - 12316310
12318810 - 12319310 - 12319410 - 12319510 - 12319610 - 08316310 - 08321810 - 08319410
68316310 - 68319410
MIS/WILD/QI code 99009199 for 56321610 - 08326410 - 08321610 - 08321710 - 68326510
8 - MIS/IDROTECH/DIGIT/MIMO/WILD/QI code 99007599 for 12316210 - 12318710 - 12316310
12318810 - 12319310 - 12319410 - 12319510
12319610 - 08316310 - 08321810 - 08319410 - 68316310 - 68319410
MIS/WILD/QI code 99000199 for 56321610 - 08326410 - 08321610 - 08321710 - 68326510
9 - INDUSTRIAL JOB code 99136410 for 78320810
DIGIT/MIMO/WILD/QI code 99233219, (Ø70) for 12318710 - 12316310 - 12318810 - 12319410
12319510 - 12319610 - 08316310 - 08319410 - 68316310 - 68319410
10 - INDUSTRIAL JOB code 99136510 for 78320810
DIGIT/MIMO code 9923B210, (Ø70) for 12318710 - 12319510
DIGIT/MIMO/WILD/QI code 99232410, (Ø45) for 12316310 - 12318810 - 12319410 - 12319610
08316310 - 08319410 - 68316310 - 68319410
11 - INDUSTRIAL JOB code 99333510
MIS code 9930T710
IDROTECH/DIGIT/MIMO code 99305010
WILD code 9930B310
QI code 99331510
12 - code 9921N299
13 - code 99524090
14 - code 99523290

6
RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES
22
3
45
9
10
12
6
7
8
11
1
2
3
4
5
6
7
2
11
8
12
13 13

7
RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / MONTAJE DE REFACCIONES
1 - TRACK/YOUNG/QADRA code 9916B738
2 - code 99231310
3 - code 99022099
4 - code 99230702
5 - code 99230810
6 - code 99212310, (L=190) for 09318210 - 07318210 - 58318210 - 58326510 - 68326510
58321210
code 9921F910, (L=260) for 09316210 - 07320410 - 58320410 - 58320610
7 - code 99005499
8 - code 99003399
9 - YOUNG/QADRA/QI code 9916A910, (70x70) for 07320410 - 58326510 - 58320410 - 68326510
10 - YOUNG/QADRA/QI code 9916A810, (70x70)
11 - TRACK code 9930L110
YOUNG code 9930U110
QADRA code 99331010
QI code 99331510
12 - code 9921N299
13 - code 99523290

8
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
MAX
MIN

9
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
Acqua fredda
Cold water
Eau froide
Kaltes Wasser
Agua fría
Acqua calda
Hot water
Eau chaude
Heißes Wasser
Agua caliente
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
58316910 mod.PDF 1 23/06/20 09:45

10
MONTAGGIO A MURO
Forare il muro prestando attenzione alle misure di profondità
minima e massima d’incasso indicata sulla scheda tecnica, sulla
falsa cartuccia o sul cappuccio di protezione applicato sopra il
canotto dell’incasso.
Per collaudare l’impianto si consiglia di montare la falsa bocca
fornita in dotazione, utilizzando il teflon per garantirne la tenuta.
Posizionare l’incasso all’interno del muro.
Per il corretto allineamento del corpo appoggiare una bolla sulla
parte superiore della falsa cartuccia e della falsa bocca.
Avvitare i tubi di alimentazione delle acque alle rispettive entrate.
WALL MOUNTING
Drill the wall paying attention to minimum and maximum depth
of concealed body indicated on the technical sheet, on the false
cartridge or on the protection cap put on concealed sleeve.
To test the system it’s recommended to mount the false spout
given in the packing, using teflon to grant it won’t leak.
Place the concealed body into the wall.
For the right alignment of the body, place a leveler on the upper
part of the false cartridge and of the false spout.
Screw the feeding tubes of the water in the right entries.
MONTAGE MURAL
Percer le mur en faisant attention à la profondeur minimale et
maximale du corps indiquée sur la fiche technique, sur la fausse
cartouche ou sur le capuchon de protection posé sur le canot du
corps encastré.
Pour tester le système, il est recommandé de monter le faux bec
donné dans l’emballage, en utilisant du téflon pour éviter des pertes.
Placez le corps caché dans le mur.
Pour le bon alignement du corps, placer un niveleur sur la partie
supérieure de la fausse cartouche et du faux bec verseur.
EN
I
F
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE

11
D
ES
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
Visser les tubes d’alimentation de l’eau dans les entrées
appropriées.
WANDMONTAGE
Durchbohren der Wand unter Beachtung der Mindest- und
Höchsttiefe des verdeckten Körpers, die auf dem Datenblatt, der
falschen Patrone oder der Schutzkappe auf der verdeckten Hülse
angegeben ist.
Um das System zu testen, wird empfohlen, den falschen Auslauf
in der Verpackung zu montieren, wobei Teflon verwendet wird, um
sicherzustellen, dass er nicht undicht wird.
Den verdeckten Körper in die Wand legen.
Für die richtige Ausrichtung des Korpus eine Richtvorrichtung auf
den oberen Teil der falschen Patrone und des falschen Auslaufs
setzen.
Zufuhrschläuche des Wassers in die richtigen Eingänge
schrauben.
MONTAJE EN PARED
Perfore la pared prestando atención a la profundidad mínima y
máxima del cuerpo empotrado indicado en la hoja técnica, en el
falso cartucho o en la tapa de protección puesta en la manga del
cuerpo empotrado.
Para probar el sistema se recomienda montar el pico falso dado
en el embalaje, usando teflón para garantizar que no haya pertas
de agua.
Colocar el cuerpo oculto en la pared.
Para la alineación correcta del cuerpo, colocar un nivelador en la
parte superior del cartucho falso y del pico falso.
Atornillar los tubos de alimentación del agua en las entradas
correctas.

12
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
2 1 2 1
a)

13
Questo disegno non puo essere utilizzato ne riprodotto senza nostra autorizzazione
NOTE
TOLL.GEN. +/- 0.1
4
3
5
67
8
9
10
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
7
8
9
4
3
5
6
10

14
EN
I
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
MONTAGGIO PARTI ESTERNE
Se presente, estrarre la falsa cartuccia, svitando le viti di collegamento
dell’incasso (vedi fig.A), procedere avvitando il canotto e inserendo
la cartuccia, succesivamente fissare il tutto con la rispettiva ghiera e
coprighiera.
Svitare la falsa bocca utilizzata per il collaudo (vedi fig.A).
Avvitare la bocca (5) nella sede (6).
Inserire gli o-ring (1) nelle rispettive sedi situate all’interno dei fori della
piastra o dei rosoni (2).
Calzare la piastra o i rosoni (4) sul canotto dell’incasso (3) o sulla
bocca (5), facendo attenzione a non rovinare la finitura al momento del
montaggio, applicare il silicone sulla piastra e appoggiarla perfettamente
aderente al muro.
Fissare la maniglia (7) alla cartuccia, avvitando con l’apposita chiave a
brugola da 2,5mm il grano (8) all’interno del rispettivo foro, situato nella
parte posteriore della maniglia.
Inserire il tappino (9) nel foro posto nella parte posteriore della maniglia.
MOUNTING EXTERNAL PARTS
If present, take out the false cartridge, unscrewing the connecting
screws of the body (see image A); proceed screwing the sleeve and
inserting the cartridge, than fix the right ring and cover ring.
Unscrew the false spout used for test (see image A).
Screw the spout (5) into the seat (6).
Insert the o-rings (1) in their respective seats located inside the holes of
the plate (2).
Unscrew the cap of the spout seat.
Fit the plate (4) on the part (3), being careful not to mark the mouth
and the shaft when assembling, apply silicone on the plate and place it
perfectly adherent to the wall.
Fix the handle (7) to the cartridge connection, screwing with the
appropriate allen key 2.5mm part number (8) inside to the respective hole,
located in the back of handle.
Insert the plug (9) in the hole located in the back of the handle.

15
F
MONTAGE DE PARTIES EXTÉRIEURES
Si présente, retirer la fausse cartouche en dévissant les vis de
connexion du corps (voir image A); continuer à visser le canot et insérer
la cartouche, puis fixer la bague et la bague de protection appropriée.
Dévisser le faux bec utilisé pour le test (voir image A).
Vissez le bec (5) dans le siège (6).
Insérez les joints toriques (1) dans leurs logements respectifs situés
dans les trous de la plaque (2).
Dévissez le capuchon du siège du bec.
Placez la plaque (4) sur la pièce (3), en faisant attention de ne pas
marquer la bouche et la tige lors du montage, appliquez du silicone sur
la plaque et placez-le parfaitement adhérent au mur.
Fixez la poignée (7) sur le raccord de la cartouche, en vissant le
numéro de pièce correspondant à la clé allen de 2,5 mm (8) appropriée
dans le trou correspondant, situé à l’arrière de la poignée.
Insérez le bouchon (9) dans le trou situé à l’arrière de la poignée.
D
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
AUSSENTEILE MONTIEREN
Falls vorhanden, die Falsche Kartusche herausnehmen und die
Befestigungsschrauben des Korpus lösen (siehe Abbildung A); dann die
Hülse verschrauben und die Kartusche einstecken, dann den richtigen
Ring und den Abdeckring befestigen.
Schrauben Sie den für die Prüfung verwendeten falschen Auslauf ab
(siehe Abbildung A).
Schrauben sie den auslauf (5) in den sitz (6).
Setzen sie die o-ringe (1) in die entsprechenden aufnahmen ein, die
sich in den löchern der platte (2) befinden.
Schrauben sie die kappe des auslaufsitzes ab.
Setzen Sie die Platte oder die Rosette (4) auf dem versenkten Teil (3) ;
achten Sie beim Zusammenbau darauf,die Endearbeitung nicht ruinieren.
Stellen Sie das Silikon auf die Platte und perfekt stellen Sie die Platte an
der Wand.
Befestigen sie den griff (7) am patronenanschluss und schrauben
sie ihn mit dem entsprechenden 2,5-mm-Inbusschlüssel (8), in das
entsprechende loch hinten am griff.
Stecken Sie den Stopfen (9) in das Loch auf der Rückseite des Griffs.

16
PIEZAS EXTERNAS DE MONTAJE
Si está presente, sacar el cartucho falso, desenroscar los tornillos
de conexión del cuerpo (ver imagen A); proceder a atornillar el
manguito e insertar el cartucho; luego fijar el anillo correcto y el
anillo de cubierta.
Desenrosque el pico falso utilizado para la prueba (ver imagen A).
Atornille la boquilla (5) en el asiento (6).
Inserte las juntas tóricas (1) en sus respectivos asientos ubicados
dentro de los orificios de la placa (2).
Desenrosque la tapa del asiento del pico.
Coloque la placa (4) en la parte (3), tenga cuidado de no marcar
la boca y el eje al montar, aplique silicona en la placa y colóquela
perfectamente adherida a la pared.
Fije la manija (7) a la conexión del cartucho, atornillando con la
llave allen apropiada el número de pieza de 2,5 mm (8) dentro del
orificio respectivo, ubicado en la parte posterior de la manija.
Inserte el tapón (9) en el orificio ubicado en la parte posterior del
mango.
ES
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE

17
Caratteristiche tecniche
Indice alimentazione calda in basso colore rosso
Indice alimentazione fredda a destra colore blu
Limiti di impiego raccomandati da UNI EN 817 per un buon
funzionamento
Pressione Min = 1 bar Max = 4 bar
Temperatura Max = 65
o
Avvertenze
È di fondamentale importanza che il dispositivo sia installato rispettando
le posizioni di entrata delle alimentazioni, calda in basso e fredda a destra.
È necessario eseguire uno spurgo preventivo molto accurato
dell’impianto per evitare danni sia alla rubinetteria sia agli apparecchi
tecnologici installati.
I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima
dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli,
residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
Un filtro centralizzato proteggerebbe l’impianto dalle impurità contenute
nell’acqua.
Prima della messa in funzione, svitare l’aeratore e sciacquare molto bene.
In caso di pressioni di alimentazione superiori a 5 bar, si raccomanda
di installare un riduttore di pressione per il buon funzionamento degli
apparecchi.
Installazioni eseguite in modo diverso da quanto indicato non permettono
al miscelatore di funzionare.

18
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
58316910 mod.PDF 1 23/06/20 09:45
Manutenzione cartuccia
Per effettuare manutenzione o verifica della cartuccia, ricordarsi di chiudere
le acque di alimentazione e scaricare le pressioni interne aprendo il
rubinetto.
Togliere il tappino, se presente, svitare il grano e togliere la maniglia.
Con la chiave apposita smontare la ghiera di serraggio cartuccia.
Verificare la cartuccia ed eseguire la sostituzione se risulta danneggiata.
Procedere in modo inverso per rimontare la maniglia.
Manutenzione parti esterne
Le parti cromate dei nostri rubinetti devono essere pulite esclusivamente
con acqua e sapone neutro.
Non utilizzare prodotti abrasivi, acidi, basici o ammoniaci.
In caso di deposito di calcare, utilizzare dei prodotti appositi e non
aggressivi.

19
Technical specs
Hot supply index in low red color
Cold supply index right, blue color
Limits of use recommended by UNI EN 817 for good functioning
Pressure Min = 1 bar Max = 4 bar
Temperature Max = 65
o
Warning
It is of fundamental importance that the device is installed respecting the
input positions of the water supply, down hot and cold on the right.
It is necessary to execute a very careful flushing of the system to prevent
damage to both the faucet and the technological devices installed.
The supply pipes must be rinsed carefully before installing the mixer, so
that no chips, welding residues or other impurities remain inside the pipes.
A centralised filter would protect the system from impurities contained in
the water.
Before starting up, unscrew the aerator and rinse very well.
In case of supply pressures over 5 bar, we recommend the installation of
a pressure reducer for the proper function of the equipment.
Installations performed differently than indicated do not allow the mixer to
operate properly.

20
Cartridge maintenance
To perform maintenance or check the cartridge, remember to shut off the
water supply and relieve internal pressures by opening the tap.
Remove the cap, if present, unscrew the grub screw and remove
the handle.
With the appropriate key dismount the ring of block.
Check the cartridge and replace if damaged.
Proceed in reverse order to reassemble the whole.
Maintenance external parts
The chrome parts of our faucets must only be cleaned with water and
neutral soap.
Do not use abrasive, acid, basic or ammonia products.
In case of limescale deposit, use specific and non-aggressive products.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
58316910 mod.PDF 1 23/06/20 09:45
This manual suits for next models
29
Table of contents
Languages:
Other PALAZZANI Plumbing Product manuals
Popular Plumbing Product manuals by other brands

DURAVIT
DURAVIT Bluebox T537950 Mounting instructions

KWC
KWC Purismo Star S.10.X1.03 Specification sheet

Watermark
Watermark aquaBUBBLER AB12 quick start guide

PEERLESS
PEERLESS P7919LF Series instructions

Graff
Graff E-8527 Instructions for assembly and use

BETTE
BETTE BetteSuno Pedestal Installation instruction

Grohe
Grohe Atrio 32652001 installation instructions

Jacuzzi
Jacuzzi JVS165S owner's manual

Graff
Graff TOPAZ THREE-HOLE BIDETMIXER Instructions for assembly and use

Grohe
Grohe Tectron Technical instructions

Axor
Axor Edge 46140001 Installation/User Instructions/Warranty

DURAVIT
DURAVIT DuraSystem Mounting instructions