PALI PAPPY ROCK User manual

This high chair conforms to
all applicable regulations
promulgated by the
Consumer Product Safety
Commission
Ce haute chaise est conforme
à toutes les réglementations
applicables promulguées par
le Consumer Product Safety
Commission
Esta silla alta cumple con
todas las regulaciones
aplicables promulgadas por
la Consumer Product Safety
Commission.
Instructions for use
Notice d’emploi
Instrucciones para el uso
CL
DP
CQ
PRODUCT REGISTRATION FOR SAFETY ALERT OR RECALL ONLY
PALI
1525 Boul Hymus
Dorval, QC, H9P 1J5, Canada
www.pali-design.com
PAPPY ROCK HIGH CHAIR
To register your product, please isit our online registration. If you use
our online registration, you do not need to complete and mail the bottom
portion of the product registration card. e will use the information to contact
you only if there is a safety alert or recall for this product. e will not sell, rent,
or share your personal information.
Online registration can also be found at:
www.pali-design.com/pali_prodreg/

2 3
56001_Pappy Rock High Chair_aimPA_EN-FR-ES_20210930_1623
Usted acaba de comprar un producto ideal para su bebé! Los padres toman decisiones todos los días que benecian al bebé.
A veces es fácil, otras veces es necesario considerar mas atentamente. Tengan la seguridad de que hoy en día con PALI!
Este producto garantiza la calidad y seguridad para su bebé! ...sin olvidar los benecios para usted en su uso.
Este producto ha sido diseñada para la comodidad de su hijo y para su conveniencia.
Por la seguridad de su hijo y su propia tranquilidad, asegúrese de seguir exactamente las instrucciones de montaje.
EN CONGRATULATIONS!
You have just purchased a great product for your baby!
Parents make decision every day that aect the best for the baby.
Sometimes it is easy, other times it is necessary to have more thoughtful consideration.
Be assured today with PALI! This product guarantees quality and safety for your baby!
... without forgetting benets for you in its use.
This product has been designed for your child’s comfort and your convenience.
For the security of your child and your own peace of mind be sure to follow the assembly instructions exactly.
FR FÉLICITATIONS!
Vousvenezd’acheterunproduitd’excellentequalitépourvotreenfant!
Chaquejour,lesparentsfontdeschoixpourgarantirlemeilleuràleurenfant.
Sicertainschoixsontsimples,d’autresnécessitentunpeuplusderéexion.
EnchoisissantunproduitPALI,vouspouvezêtretranquilles!Leproduitquevousavezchoisiestunegarantie
dequalitéetdesécuritépourvotreenfant!
...Sansoublierquelesavantagesliésàsonutilisationontétépenséspourvousparents!
Ceproduitaétéconçupourleconfortdevotreenfantetpourvotrecommodité.
Pourlasécuritédevotreenfantainsiquepour votretranquillitéd’espirit,assurez-vousdesuivreattentivementcesinstructions.
ES ¡FELICIDADES!
ASSEMBLY COMPONENTS / PIECES DE MONTAGE /COMPONENTES
1x
A
1x
B
1x
C
1x
D
1x
E
1x
F
1x
G
1x
H
1x
I
1x
J

4 5
56001_Pappy Rock High Chair_aimPA_EN-FR-ES_20210930_1623
C
C
4
E
D
F
AB
A
B
A
A
B
B
12
3
click!
C
B
A
4.1
4.2 4.3
4.4
click!
HOW TO ASSEMBLE HIGH CHAIR/COMMENT ASSEMBLER LA CHAISE HAUTE/CÓMO MONTAR SILLA DE COMER
D
D
C
C
2
1
2
2 2
2
3
5
6
7
click! click!
1
1
1
A
B
G
7.2
7.1
H

6 7
56001_Pappy Rock High Chair_aimPA_EN-FR-ES_20210930_1623
2
1
1
1
Lower the seat/
Baisser le siège/
Baje el asiento
1
2
1
Tilt the backrest/
Incliner le dossier/
Incline el respaldo
1
2
2
I
1
2
Remove the tablet cover/
Enlever le protège tablette/
Retire la cubierta de la tableta
Lift the footrest/
Lever le repose pied/
Levante el reposapiés
Tilt the footrest/
Incliner le repose pied/
Incline el reposapiés
8
1
1
2
2
3
3

8 9
56001_Pappy Rock High Chair_aimPA_EN-FR-ES_20210930_1623
1
2
2
60 cm
H
6!
12345
1
2
3
9HOW TO FOLD HIGH CHAIR
COMMENT PLIER LA CHAISE HAUTE
CÓMO DOBLAR SILLA DE COMER
10
Warning!
Seat must be in
lowest position
before unlocking and
activating swing
mode.
Attention!
Le siège doit être
dans la position la
plus basse avant de
déverrouiller et
d'activer le mode
oscillation.
¡Advertencia!
Para activar y
desbloquear el
modo de columpio,
la silla debe estar
en la posición más
baja.
12 Safety Harness
Harnais de sécurité
Arnés de seguridad
1
2
3
Falling Hazard:
Always use the
safety harness.
Danger de chute :
Toujours utiliser le
harnais de sécurité.
Peligro de caida :
Use siempre el
arnés de seguridad.
Adjustment:
Use slide adjuster at
shoulder and waist
for tighter
adjustment.
Ajustement :
Utiliser le régulateur
coulissant à l’épaule
et à la taille pour un
ajustement plus
précis.
Ajustamiento :
Use el ajuste
deslizable en el
hombro y la cintura
para ajustar más
apretado.

10 11
56001_Pappy Rock High Chair_aimPA_EN-FR-ES_20210930_1623
Adult assembly required
Le produit doit être assemblé par un adulte
Requiere montaje por parte de un adulto
13 ELECTRICAL CONNECTION
CONNECTION ÉLECTRIQUE
CONEXIÓN ELECTRICA
This device(Electrical parts) complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subjiect to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING! Please note that changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
WARNING!hen product is connected to a music player, ensure that volume is set to a low volume.
WARNING! Do NOT combine dierent battery types. It is recommended to replace all batteries at the same time.
WARNING! Do not mix old and new batteries.
WARNING! Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable batteries.
WARNING! Batteries are to be inserted with the correct polarity. Follow instructions inside battery compartment.
WARNING! Dead batteries should be removed and replaced.
WARNING! Power supply used with high chair should be examined regularly for cord or plug damage.
WARNING! Do NOT use if damage is found.
WARNING! Do NOT use other power supplies. Only use the power supply included with high chair.
WARNING! Remove batteries before putting the swing into storage for a prolonged period of time.
ATTENTION! Lorsque le produit est connecté à un lecteur de musique, assurez-vous que le volume est réglé à un faible niveau.
ATTENTION! NE PAS utiliser diérents types de batteries en même temps. Il est recommandé de remplacer toutes les piles en
même temps.
ATTENTION! S’assurer que la polarité des piles installées est correcte. Suivre les instructions à l'intérieur du compartiment des
piles.
ATTENTION! Les piles épuisées doivent être retirées et remplacées.
ATTENTION! L'alimentation électrique utilisée avec la chaise haute doit être régulièrement examinée pour détecter les
dommages causés par le cordon ou la che du cordon. NE PAS utiliser si des dommages sont détectés.
ATTENTION! N'UTILISEZ PAS d'autres sources d’alimentation. Utilisez uniquement la source d'alimentation fournie avec la
chaise haute.
ATTENTION! Retirez les piles avant de ranger la balançoire pendant une période prolongée.
¡ADVERTENCIA! Cuando el producto esté conectado a un reproductor de música, asegúrese de que esté ajustado a un volumen
bajo.
¡ADVERTENCIA! NO combine diferentes tipos de baterías. Se recomienda reemplazar todas las baterías al mismo tiempo.
¡ADVERTENCIA! Las baterías se deben insertar con la polaridad correcta. Siga las instrucciones dentro del compartimento de la
batería.
¡ADVERTENCIA! Las baterías agotadas deben ser retiradas y reemplazadas.
¡ADVERTENCIA! La fuente de alimentación utilizada con la silla alta debe ser examinada regularmente para ver si hay daños en el
cable o el enchufe. NO utilice si se encuentra un daño.
¡ADVERTENCIA! NO utilice otras fuentes de alimentación. Utilice solamente la fuente de alimentación incluida con la silla alta.
¡ADVERTENCIA! Retire las baterías antes de guardar el columpio durante un período de tiempo prolongado.
2
1
3
D D D D
110 V AC 50-60 Hz
USING DIRECT POWER SOURCE (110 )
UTILISATION D'UNE SOURCE D'ALIMENTATION DIRECTE (110 )
USO DE LA FUENTE DE ENERGÍA DIRECTA (110 )
4
USING BATTERIES (“D”CELL BATTERIES NOT INCLUDED)
UTILISATION DE BATTERIES (BATTERIES CELLULES "D" NON INCLUS)
USO DE BATERÍAS (LAS BATERÍAS DE CÉLULAS "D" NO ESTÁN INCLUIDAS)

12 13
56001_Pappy Rock High Chair_aimPA_EN-FR-ES_20210930_1623
CONTROL PANEL FUNCTIONS
FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL
1
1
1
3
4
2
2
5
5
6
1
2
3
4
5
6
EN
SPEED: There are 8 swing speeds. Press “+”to increase speed and “-“ to decrease speed. Lights indicate swing speed.
TIMER: There are 3 timer settings.
Press“Timer”once and the swing will operate for 8 minutes.
Press“Timer”twice and the swing will operate for 15 minutes.
Press“Timer”three times and the swing will operate for 30 minutes.
Lights indicate which timer interval selected. hen set time expires, all functions will cease. If timer is not set, then the product will
operate until manually turned off.
PLAY/PAUSE: Press once to play. Press a second time to stop.
VOLUME/NEXT: Press to play next song. This product has 12 preloaded melodies.
SOOTHING SOUNDS: Press“Bird”for bird sounds or“ ater”for water sounds. Press a second time to stop. Note that pressing“Play/Pause”
can also stop these sounds.
VOICE ACTIVATION: hen this button is pressed, the voice detection sensor is turned on. If the sensor receives more than one continuous
sounds, the product will start to swing in lowest speed and play music at middle level. Light indicates that feature is on. Press a second
time to quit.
VITESSE: Il y a 8 vitesses d'oscillation. Appuyez sur "+" pour augmenter la vitesse et "-" pour diminuer la vitesse. Les lumières indiquent la
vitesse d'oscillation.
MINUTERIE: Il y a 3 réglages de minuterie. Appuyez sur "Timer" une fois et la balançoire fonctionnera pendant 8 minutes.
Appuyez sur "Minuterie" deux fois et la balançoire fonctionnera pendant 15 minutes.
Appuyez sur "Minuterie" trois fois et la balançoire fonctionnera pendant 30 minutes.
Les voyants indiquent l'intervalle de minuterie sélectionné.
Lorsque le temps programmé expire, toutes les fonctions cessent.
Si la minuterie n'est pas réglée, le produit fonctionnera jusqu'à ce qu'il soit éteint manuellement.
FR
1
2
CONTROL PANEL FUNCTIONS
FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL
1
2
3
4
5
6
ES
VELOCIDAD: Hay 8 velocidades de oscilación. Presione "+" para aumentar la velocidad y "-" para disminuir la velocidad. Las luces indican
la velocidad de oscilación.
TEMPORIZADOR: Hay 3 conguraciones del temporizador. Presione "Timer" una vez y el oscilador funcionará durante 8 minutos.
Presione "Timer" dos veces y el oscilador funcionará durante 15 minutos.
Presione "Timer" tres veces y el oscilador funcionará durante 30 minutos.
Las luces indican qué intervalo de temporizador seleccionó. Cuando el tiempo programado expire, todas las funciones cesarán.
Si el temporizador no está congurado, el producto funcionará hasta que se apague manualmente.
REPRODUCIR/ PAUSA: presione una vez para iniciar. Presione por segunda vez para detenerse.
SONIDOS RELAJANTES: Presione "Bird" para sonidos de pájaros o " ater" para sonidos de agua. Presione por segunda vez para detenerse.
Tenga en cuenta que presionar "Reproducir / Pausa" también puede detener estos sonidos.
VACTIVACIÓN DE VOZ: cuando se presiona este botón, el sensor de detección de voz se enciende. Si el sensor recibe más de un sonido
continuo, el producto comenzará a oscilar a la velocidad más baja y reproducirá música en el nivel medio. La luz indica que la función
está activada. Presione por segunda vez para salir.
VOLUME / SUIVANT: Appuyez pour jouer la chanson suivante. Ce produit a 12 mélodies préchargées.
SONS APAISANTS: Appuyez sur "Bird" pour le chant d'oiseaux ou " ater" pour le bruit de l'eau.
Appuyez une seconde fois pour arrêter. Notez qu'en appuyant sur "Play / Pause" vous pouvez également arrêter ces sons.
ACTIVATIONVOCALE: Lorsque ce bouton est appuyé, le capteur de détection vocale est activé.
Si le capteur reçoit plus d'un son continu, le produit commencera à osciller à la vitesse la plus basse et à jouer de la musique au niveau
intermédiaire. La lumière indique que la fonction est activée. Appuyez une seconde fois pour quitter.
FR
4
5
6
VOLUMEN / SIGUIENTE: presione para reproducir la siguiente canción. Este producto tiene 12 melodías precargadas.
JOUER / PAUSE: Appuyez une fois pour jouer. Appuyez une seconde fois pour arrêter.
3

14 15
56001_Pappy Rock High Chair_aimPA_EN-FR-ES_20210930_1623
14 15
56001_Pappy Rock High Chair_aimPA_EN-FR-ES_20210930_1623
PAPPY-ROCK HIGH CHAIR BLUETOOTH MODE INSTRUCTIONS
•Bluetooth compatible with devices that use Apple or Android operating systems only
• Bluetooth range is designed to work within 16 feet (5 meters) from your Pappy-Rock High Chair
• Take care in adjusting volume level to be safe for your child
• Note that some devices will automatically reconnect after Pappy-Rock High Chair power is cut o and turned back on again.77If Bluetooth
connection is not automatically reestablished, then go to Bluetooth settings on your device and reconnect manually.
Instructions
1. Open Bluetooth settings and turn on.
2. Pair device with “Swing-018A” to establish Bluetooth connection with your Pappy-Rock High Chair
3. Go to your music library and select to play.
4. Press MODE button on control panel to play music through your Pappy-Rock High Chair.
Note: Press MODE switches between Bluetooth connected music and pre-installed music already within your Pappy-Rock High Chair.
INSTRUCTIONS AU MODE BLUETOOTH DE LA CHAISE HAUTE PAPPY-ROCK
•Bluetooth compatible avec les périphériques utilisant uniquement les systèmes d'exploitation Apple ou Android
•7La zone Bluetooth est conçue pour fonctionner jusqu’à 16 pieds (5 mètres) de votre chaise haute Pappy-Rock
•7Prenez soin de régler le niveau de volume de façon sécuritaire pour votre enfant
•7Notez que certains appareils se reconnecteront automatiquement après que l'alimentation de la chaise haute Pappy-Rock est
coupée et en suite redémarrée. Si la connexion Bluetooth ne se rétablie pas automatiquement, aller aux paramètres Bluetooth
sur votre appareil et reconnectez-le manuellement.
Instructions
1. Ouvrez les paramètres Bluetooth et allumez.
2. Connecter l'appareil avec "Swing-018A" pour établir une connexion Bluetooth avec votre chaise haute Pappy-Rock
3. Accédez à votre bibliothèque musicale et choisissez le chier à écouter.
4. Appuyez sur le bouton MODE du panneau de contrôle pour écouter de la musique à travers votre chaise haute Pappy-Rock.
Remarque: Appuyez sur MODE pour passer de la musique connectée Bluetooth à la musique préinstallée déjà dans votre Chaise
haute Pappy-Rock.
INSTRUCCIONES DEL MODO BLUETOOTH DE LA SILLA ALTA DE PAPPY-ROCK
•7Bluetooth compatible con dispositivos que sólo utilizan sistemas operativos Apple o Android
•7La gama Bluetooth está diseñada para funcionar a menos de 16 pies (5 metros) de su silla alta Pappy-Rock
•7Tenga cuidado al ajustar el nivel de volumen para que sea seguro para su hijo
•7Tenga en cuenta que algunos dispositivos se volverán a conectar automáticamente después de que se corte y vuelva a
encender la alimentación de la silla alta Pappy-Rock. Si la conexión Bluetooth no se restablece automáticamente, vaya a la
conguración Bluetooth del dispositivo y vuelva a conectarla manualmente.
Instrucciones
1. Abra la conguración Bluetooth y enciéndala.
2. Empareje el dispositivo con "Swing-018A" para establecer la conexión Bluetooth con su alta silla Pappy-Rock
3. Vaya a su biblioteca de música y seleccione para reproducir.
4. Presione el botón MODE en el panel de control para reproducir música a través de su silla alta Pappy-Rock.
Nota: Presione MODE para alternar entre la música conectada con Bluetooth y la música preinstalada ya dentro de su silla alta
Pappy-Rock.
WARNING !
CARE AND MAINTENANCE
ash by hand in cold water
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
FALL AND STRANGULATION HAZARDS: Infants have suered head injuries falling from swings and have strangled in straps.
Fall can happen suddenly if child is not restrained properly.
• ALWAYS use restraints, and adjust to t snugly.
• The tray is not designed to hold the child in the chair. It is recommended that the high chair be used only by children capable of sitting
upright unassisted.
• Stay near and watch child during use. This product is not safe for unsupervised use or unattended sleep.
• Adult assembly is required.
• The child should be secured in the high chair at all times by the restraining system, either in the reclining or upright position.
• The tray is not designed to hold the child in the chair. It is recommended that the high chair be used only by children capable of sitting
upright unassisted.
To prevent serious injury or death from infants falling or being strangled in straps:
• Always secure infant in the restraint system provided.
• Never leave infant unattended in swing.
• STOP using product when infant attempts to climb out (approximately 9 months).
• SUFFOCATION HAZARDS:Young infants have limited head and neck control. If the seat is too upright, infant’s head can drop forward and
compress the airway.
• ALWAYS keep swing seat fully reclined until child is at least 4 months old AND can hold up head without help.
• Use as a swing from birth until 6 months or until an active child attempts to climb out.
• Swing maximum weight: 19.80 lbs (9 kg)
• If the child weighs less than 19.80 lbs (9 kg), but is really active and appears to be able to climb out of the swing, immediately
discontinue its use.
• Use as a high chair from 6 months (or, later, from when the child can hold up the head without help) to 36 months.
• High chair maximum weight: 39.60 lbs (18 kg)
Clean all plastic parts with a soft damp cloth.
• Never use abrasive products.
• Keep the casters clean from sand or dust.
• Always dry metal parts to avoid rust.
• Do not leave the high chair exposed to direct sunlight or weather conditions too long to prevent that the highchair changes in colour.
• Clean the plastic pad with soapy damp cloth. Do not dip in water!
• Do not dry clean!
•The Pali tray liner is dishwasher safe.
• Only Pali replacement parts should be used. It may be unsafe to use parts supplied by another manufacturer.
• Contact Pali Customer Service with any repair questions.

16 17
56001_Pappy Rock High Chair_aimPA_EN-FR-ES_20210930_1623
MISE EN GARDE!
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
•Nettoyez toutes les pièces en plastique avec un chion humide et doux.
• Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
• Gardez les roulettes propres du sable ou de la poussière.
• Toujours sécher des pièces métalliques pour éviter la rouille.
• Ne laissez pas la chaise haute exposée à la lumière directe du soleil ou à des conditions météorologiques trop longues pour éviter que
la chaise haute ne change de couleur.
• Nettoyez le tampon en plastique avec un chion humide et soyeux. Ne pas tremper dans l'eau!
• Ne pas nettoyer à sec!
• Le dessus du plateau Pali peut être lavé au lave-vaisselle
• Seules les pièces recommandées par Pali doivent être utilisées. Il pourrait être dangereux d’utiliser des pièces fournies par un autre
fabricant.
• Contactez le service à la clientèle de Pali pour toute question au sujet des réparations.
Laver à la main utilisant de l'eau froide
Ne pas javelliser
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer à sec
RISQUE DE CHUTE: Des enfants ont subi des blessures à la tête tombant de balançoires et se sont étranglés avec des sangles.
Les chutes peuvent arriver de manière soudaine si l’enfant n’est pas attaché correctement.
• TOUJOURS utiliser les harnais et ajustez-les de façon confortable.
• Le plateau n'est pas conçu pour tenir l'enfant sur la chaise haute
• Restez proche de votre enfant et surveillez-le pendant l’utilisation. Ce produit n'est pas sécuritaire pour une utilisation ou un sommeil
sans surveillance.
• À assembler par un adulte.
• L'enfant doit toujours être attaché à la chaise haute par le système de retenue, soit en position inclinée, soit en position verticale.
• Le plateau n'est pas conçu pour tenir l'enfant dans la chaise. Il est recommandé que la chaise haute ne soit utilisée que par des enfants
capables de s'asseoir sans aide.
Pour éviter les blessures graves ou la mort des bébés qui tombent ou qui s’étranglent dans les courroies:
• Toujours attacher le bébé dans le système de retenue fourni.
• Ne laissez jamais l'enfant sans surveillance.
• CESSEZ l'utilisation de la balançoire lorsque le bébé tente d’en sortir (environ 9 mois).
• Gardez le siège pivotant entièrement incliné jusqu'à ce que l'enfant ait au moins 4 mois ET jusqu’à ce que le bébé puisse se tenir la tête
sans aide. Si le siège est trop droit, la tête du bébé risque de tomber vers l’avant et comprimer les voies respiratoires, causant la MORT.
• Utiliser comme balançoire dès la naissance jusqu’à 6 mois ou jusqu’à ce que l’enfant tente d’en sortir tout seul.
• Poids maximal en mode balançoire : 9 kg (19.80 lbs)
• Si l’enfant pèse moins de 9 kg (19.80 lbs) mais est très actif et semble capable de sortir de la balancelle tout seul, cesser l’utilisation
immédiatement.
• Utiliser comme chaise haute dès l'âge de 6 mois (ou, plus tard, dès que le bébé puisse se tenir la tête sans aide) jusqu’à 36 mois. Poids
maximal en mode chaise haute: 18 kg (39.60 lbs)
PELIGROS DE CAÍDA Y ESTRANGULACIÓN: Los bebés han sufrido lesiones en la cabeza al caer de los columpios y se han estrangulado
con las correas.
• Utilice siempre sujeciones y ajuste para encajar perfectamente.
• La bandeja no está diseñada para sostener al niño en la silla alta.
• Permanezca cerca y observe al niño durante el uso. Este producto no es seguro para uso sin supervisión o para dormir sin supervisión.
• Se requiere montaje por un adulto.
• El niño debe estar asegurado en la silla alta en todo momento por el sistema de restricción, ya sea en posición reclinada o vertical.
• La bandeja no está diseñada para sostener al niño en la silla. Se recomienda que la silla alta sea utilizada solo por niños capaces de
sentarse en posición vertical sin ayuda.
Para prevenir lesiones graves o la muerte de bebés que caen o se estrangulan en las correas:
• Siempre asegure al niño en el sistema de retención provisto
• Nunca deje el bebé desatendido en el columpio
• SUSPENDER el uso del columpio cuando el niño intenta salir (aproximadamente 9 meses)
• Mantenga el asiento completamente reclinado hasta que el niño tenga por lo menos 4 meses de edad y que puede sostener su cabeza
sin ayuda. Si el asiento está demasiado erguido, la cabeza del bebé puede caer hacia adelante, comprimir las vías respiratorias y resultar
en MUERTE.
• Úselo como columpio desde el nacimiento hasta los 6 meses o hasta que un niño activo intente salir.
• Peso máximo en modo de columpio : 19.80 lbs (9 kg).
• Si el niño pesa menos de 19,80 libras (9 kg), pero está realmente activo y parece poder salir del columpio, deje de usarlo
inmediatamente.
• Úsalo como silla lalta desde los 6 meses (o, más tarde, desde que el niño puede sostener la cabeza sin ayuda) hasta los 36 meses.
• Peso máximo en modo de la silla alta: 39.60 lbs (18 kg)
¡ADVERTENCIA!
•Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
• No use detergentes abrasivos.
• Mantenga las ruedas limpias y libres de arena y polvo.
• Seque exhaustivamente las partes metálicas para evitar oxidaciones.
• No deje el producto expuesto al sol o a la intemperie durante períodos prolongados, para evitar que los tejidos y los materiales cambien
de color.
• Limpie la funda de plástico con un paño húmedo y jabón. ¡Nunca sumerja la funda en el agua!
• ¡No lavar en seco!
• La bandeja para la comida puede lavarse en el lavavajillas.
• Debe de utilizar solamente las piezas de repuesto de Pali. El utilizar otras piezas que no sean originales o suministradas por otro
fabricante pueden ser inseguras.
• Contacte nuestro servicio a la clientela para cualquier pieza de repuesto o pregunta.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Lavar a mano en agua fría.
No lavar con lejía.
No secar mecánicamente.
No planchar.
No lavar en seco.

PALI
1525 Boul Hymus
Dorval, QC, H9P 1J5
Canada
Tel.: (514) 421-0309
customerser[email protected]
www.pali-design.com
Table of contents