Panacea Infrared lamp User manual

INFRARED LAMP
300W
USER MANUAL

User Manual
3
English
Nederlands
Deutsch
4-9
10-15
16-21
Index

User Manual User Manual
4 5
1. Product information
2. Features Infrared lamp
3. Specications
4. Functions and features
5. Safety instruction
6. Contraindications to treatment
with an Infrared lamp
7. Caution in case
8. How to use the device
9. Product cleaning and storage
10.Problems and solutions
11.Warranty card infrared lamp
Table of contents

User Manual User Manual
6 7
he Panacea Infrared lamp provides eective
pain relief for muscles and joints. The 300-watt
infrared heat is very comfortable, penetrates deep
into the skin, and stimulates blood circulation.
The lamp can penetrate deep into the skin and
warms the muscle tissues. The heat modulates
neuronal signals to the brain, thereby reducing
pain. The heat also stimulates blood circulation and
dilates blood vessels, speeding up the transport of
substances needed to rebuild and nourish the body
tissues. In addition, the infrared lamp accelerates
the metabolic process and removes waste products
from the body. The tissue becomes more bendable
due to heat treatment, which reduces stiness and
increases the exibility of joints. Because of these
characteristics, treatment with the Infrared lamp
can temporarily relieve pain from
muscle and joint problems.
T
2.Features Infrared Lamp
1.Product Information
Capacity:
Volt age:
Frequency:
Life expectancy lamps:
Product sizes:
Product weight:
Sizes box:
300W
220V
50Hz
500 hours
22.5 x 22.5 x 33.5 (L x W x H) cm
1.65kg
27.5 x 27.5 x 38.5 cm
3.Specifications
Automatic protection against overheating
Automatically turned o after 15 minutes
0-35 degree adjustable angle
Protection for falling of the device
4.Functions and features
35°
A. Handle
B. Lamp
C. Ceramic glass
D. Stand
E.On / O
F. Timer
G.Time selection button
H. Cooling ventilation
100%
UV
PROOF
If the device falls over at an angle of
≥ 90 degrees the lamp stops working.
The cooling ventilation will continue
working to cool down the device.
5.Safety instructions
Danger
Warning
• W
ater and electricity are a dangerous
combination! So avoid contact between
the device and water.
• Do not use the device in a wet environment
( for example, in the bathroom, near a shower,
or in a swimming pool).
• Check whether the voltage indicated on the
device matches the local mains voltage before
connecting the device.
• If the power cord is damaged, have it replaced by
the manufacturer’s authorized service center or by
persons similarly qualied to ensure safety.
• Do not leave the device unattended
when it is turned on.
•This device is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities or
lack of experience and knowledge. Unless they are
supervised or have been instructed in the use of
this device by a person responsible for their safety.
• This device is not intended for children. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the device.
• Avoid very short distances from thedevice
to prevent overheating. The heat should be
comfortable and not too hot.
•This device is intended to treat muscle and joint
pain and muscle and joint stiness, not to treat
abdominal, facial, and other types of pain.
• Do not fall asleep while using the device.
• Do not look into the light of the device to
avoid eye injury.
• Avoid rapid cooling of the treatment
area immediately after treatment.
6.Contraindications
to treatment with
an Infrared lamp
• Do not use the device without rst consulting
your physician in case you are suering from
serious illnesses such as heart disease, acute
inammatory conditions, thrombosis, blood
clotting disorders, kidney failure, systemic lupus
erythematosus, or malignant diseases.
• Do not use the device if you are hypersensitive to
infrared light or if you have edema. If in doubt,
consult your doctor.
• Do not use the device if you are in sensitiveto
heat as a result of an illness (e.g. advanced diabetes)
or the use of painkillers. If in doubt,
consult your doctor.
• Do not use the device if you suer from
conditions associated with nerve demyelination,
such as carpal tunnel syndrome, multiple sclerosis,
and ulnar neuropathy. If in doubt, consult your
doctor.
• Do not use the device if you have an implanted
device, especially if it is near the treatment area.
If in doubt, consult your doctor.
• If you are pregnant, you should not use the device
to treat areas close to your abdomen or lower back.
This is to prevent overheating of these areas. If in
doubt, consult your doctor.
• Do not use the device if you have swelling or
inammation, as heat may worsen the symptoms.
If in doubt, consult your doctor.
• Do not use the device on damaged or irritated
skin or wounds. If in doubt, consult your doctor.
• Do not use the device in places where you have
recently applied external irritants (for example
creams or ointments containing menthol) as this
may cause a slight inammatory reaction.
The lamp has as many as 300 watts as opposed
to other lamps with only 200 watts, for example.
A very eective lamp for the remedy and
prevention of all kainds of health problems

User Manual User Manual
8 9
7.Caution in case:
• If the outlet used to power the device is poorly
connected, the device’s plug will get hot. Make sure
to plug the device into a properly connected outlet.
• Do not expose the device to severe shocks.
• Always unplug the device after using it and in
case of power failure.
• Place the device on a stable, at surface. Make
sure thatt here is at least 25 cm of free space around
it to prevent overheating.
• Do not cover the device with e.g. cloth or
garment when it is switched on.
• Let the device cool down about 15 minutes before
claning or storing it.
• If you have just bathed or showered, be sure to
dry your skin thoroughly before using the device.
8.How to use the device
A: Place the unit on a stable, at surface and make
sure there is at least 25 cm of free space around the
unit to prevent overheating.
B: Insert the plug into the power outlet. Press the
power button to turn the device on (g. 1). The red
power-on light will illuminate.
C: Press the time setting button to select the
treatment time (15- 0 minutes). After 5 seconds the
device will start to work (g. 2).
Make sure the distance between your body and the
device is large enough to avoid accidents. Choose
a distance at which the heat is comfortable and
increase the distance if the heat becomes
too intense.
D: To adjust the direction of the light beam, tilt the
lamp housing forward or backward.
E: Sit or lie at the appropriate distance
from the device.
At a distance of 30-40 cm from the body, the
infrared lamp treats an area of approximately 40
cm by 30 cm (w x h). The greater the distance,
the larger the area treated and the less intense
the infrared lamp heats. At shorter distances, the
treated area is smaller and the heat is more intense.
F: The device can be used in many dierent ways.
Below are some examples:
• To treat a sore shoulder, neck, or part of your
upper back. Place the unit on a table and tilt the
lamp housing back. Sit on a chair or stool with your
back towards the lamp.
• To treat a sore lower back. Place the unit
on a table next to a chair. Sit on a chair or stool
with your back towards the lamp.
• To treat a sore elbow. Place the device
on a table and sit next to it.
• To treat a sore knee. Place the device ona night
standand lie on the bed with one leg raised
towards the lamp.
Back
Leg
Arms
Belly
Shoulders Neck
The duration of treatment depends on the type of
treatment and the person being treated. Treatment
of a single muscle or joint takes about 15 minutes.
If necessary, the treatment can be repeated several
times a day. Treatment time longer than 15 minutes
does not lead to better results. You can repeat the
course of multiple treatments per day on several
consecutive days to achieve optimal results. For
chronic problems, the device can be used for a
longer period of time.
A: Unplug the device and allow it to cool down for
about 15 minutes before cleaning.
B: Never use scouring pads, abrasive cleaners, or
aggressive liquids such as gasoline or acetone to
clean the unit.
C: Clean the ceramic glass and stand with a moist
cloth. Do not allow water to run into the device.
A: Do not allow contact between the power cord
and the surface of the device when it is hot.
B: Unplug the device and allow it to cool down for
about 15 minutes before storing it. Always carry the
device by the handle at the top of the unit. Store
the infrared lamp in a dry place.
9.Product cleaning
and storage
Cleaning
Storage
If you experience a problem with the device,
contact the infrared lamp vendor. Do not attempt
to disassemble the device yourself.
1. We guarantee that in the event of a defect, if used
according to the above-named instructions, parts of
the device (except the lamp) will be replaced free of
charge within one year from the date of purchase.
2. Send defective goods by mail to us or the local
reseller and we will take care of it.
Model: Infrared light | 300W
Purchase date:
Customer details:
Name:
Address:
Seller: Name:
Address:
Phone:
Phone:
10.Problems and
solutions
11.Warranty card
infrared lamp
One year warranty period from
the date of purchase (main unit)
g.1 g.2

User Manual User Manual
10 11
1. Productinformatie
2. Eigenschappen Infraroodlamp
3. Specicaties
4. Functies en kenmerken
5. Veiligheidsvoorschriften
6. Contra-indicaties voor een behandel
ing met een Infraroodlamp
7. Voorzichtigheid in geval van
8. Hoe het apparaat te gebruiken
9. Product reinigen en bewaren
10.Problemen en oplossingen
11. Garantiekaart Infraroodlamp
Inhoudsopgave

User Manual User Manual
12 13
e Panacea Infraroodlamp geeft eectieve
pijnverlichting voor spieren en gewrichten.
De infraroodwarmte van 300 Watt is zeer
comfortabel, dringt diep door in de huid en
stimuleert de bloedsom loop.
De Panacea Infraroodlamp kan diep in de huid
doordringen en verwarmt de spierweefsels. De
warmte moduleert de neuronale signalen naar
de hersenen en vermindert hierdoor de pijn. De
warmte stimuleert ook de bloedcirculatie en
verwijdt de bloedvaten waardoor het transport
van stoen die nodig zijn om de lichaamsweef-
sels weer op te bouwen en te voeden wordt
versneld. Bovendien versnelt de infraroodlamp het
metabolisch proces en verwijdert afvalstoen uit
het lichaam. Wanneer door de warmte het weefsel
buigzamer wordt, vermindert stijfheid en worden de
gewrichten exibeler. Door deze eigenschappen kan
een behandeling met de Infraroodlamp pijn tijdelijk
verlichten van spier- en gewrichtsproblemen.
D
2.Eigenschappen
Infraroodlamp
1.Productinformatie
Vermogen:
Spanning:
Frequentie:
Levensduur lampen:
Product afmeting:
Product gewicht:
Afmetingen doos:
300W
220V
50Hz
500 uur
22.5 x 22.5 x 33.5 (L x B x H)
cm 1.65kg
27.5 x 27.5 x 38.5 cm
3.Specificaties
Automatische beveiliging tegen oververhitting
Na 15 minuten automatisch uitgeschakeld
0-35 graden verstelbare hoek
Beveiliging voor het neervallen van het apparaat
4.Functies en kenmerken
35°
A. Handgreep
B. Lamp
C. Keramisch glas
D. Standaard
E.On / O
F. Timer
G.Tijd selectie knop
H. Koelventilatie
100%
UV
PROOF
Als het apparaat omvalt in een van
hoek ≥ 90 graden dan stopt de lamp
met werken. De koelventilatie blijft nog
steeds aan het werk om het apparaat te
laten afkoelen.
5.Veiligheidsvoorschriften
Gevaar
• W
ater en elektriciteit is een gevaarlijke
combinatie! Dus voorkom dat het apparaat in
Waarschuwing
aanraking komt met water.
Gebruik het apparaat niet in een natte omgeving
(bijvoorbeeld in de badkamer,
bij een douche of in een zwembad).
• Controleer of de op het apparaat aangegeven
spanning over eenkomt met de plaatselijke
netspanning, voordat u het apparaat aansluit.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet u het
laten vervangen door de fabrikant geautoriseerd
servicecentrum of door personen met vergelijkbare
kwalicaties om veiligheid te waarborgen.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter als
het is ingeschakeld.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en
kennis. Tenzij zij onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het gebruik van dit apparaat
door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor kinderen.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat gaan spelen.
• Vermijd zeer korte afstand van het apparaat om
oververhitting te verkomen. De warmte moet
aangenaam zijn en niet te heet.
• Dit apparaat is bedoeld voor de behandeling
van spier- en gewrichtspijn en spier- en
gewrichtsstijfheid, niet voor de behandeling van
buik-, gezichts- en andere soorten pijn.
• Val niet in slaap tijdens het gebruik van het
apparaat.
• Kijk niet in het licht van het apparaat om
oogletsel te voorkomen.
• Voorkom dat het behandelgebied direct naar de
behandeling snel afkoelt.
6.Contra-indicaties voor
een behandeling met
een Infraroodlamp
• Gebruik het apparaat niet zonder eerst uw arts
te raadplegen indien u lijdt aan ernstige ziekten
zoals hartaandoeningen, acute ontstekingsziekten,
trombose, bloedstollingstoornissen, bij niervalen,
systemische lupus erythematous of kwaadaardige
ziekten.
• Gebruik het apparaat niet als u overgevoelig
bent voor de infraroodlicht of als u oedeem heeft.
Raadpleeg in geval van twijfel uw arts.
• Gebruik het toestel niet indien u ongevoelig
bent voor warmte ten gevolge van een ziekte (bv.
gevorderde diabetes) of het gebruik van pijnstillers.
Raadpleeg in geval van twijfel uw arts.
• Gebruik het apparaat niet als u lijdt
aan aandoeningen die gepaard gaan met
zenuwdemyelinisatie, zoals carpaal tunnel
syndroom, multiple sclerose en ulnaire neuropathie.
Raadpleeg in geval van twijfel uw arts.
• Gebruik het apparaat niet als u een geïmplanteerd
apparaat heeft, vooral niet als dit zich in de buurt
van het behandelgebied bevindt. Raadpleeg in geval
van twijfel uw arts.
• Als u zwanger bent, mag u het apparaat niet
gebruiken om zones dicht bij uw buik of uw
onderrug te behandelen. Dit om oververhitting van
deze zones te voorkomen. Raadpleeg in geval van
twijfel uw arts.
• Gebruik het apparaat niet als u een zwelling of
ontsteking heeft, omdat warmte de klachten kunnen
verergeren. Raadpleeg in geval van twijfel uw arts.
• Gebruik het apparaat niet op een beschadigde of
geïrriteerde huid of op wonden. Raadpleeg in geval
van twijfel uw arts.
• Gebruik het apparaat niet op plaatsen waarop u
kort geleden uitwendig irriterende middelen heeft
aangebracht (crèmes of zalven met bijvoorbeeld
menthol), omdat dit een lichte ontstekingsreactie
kan veroorzaken.

User Manual User Manual
14 15
7.Voorzichtigheid in
geval van:
• Als het stopcontact dat wordt gebruikt om
het apparaat van stroom te voorzien slecht is
aangesloten, wordt de stekker van het apparaat
heet. Zorg ervoor dat u het apparaat in een goed
aangesloten stopcontact steekt.
• Stel het apparaat niet bloot aan zware schokken.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik
van het apparaat en in geval van stroomuitval.
• Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke
ondergrond. Zorg ervoor dat er ten minste 25 cm
vrije ruimte rondom is om oververhitting
te voorkomen.
• Dek het apparaat niet af met bijvoorbeeld een
doek of kledingstuk wanneer deze ingeschakeld is.
• Laat het apparaat ca. 15 minuten afkoelen voordat
u het schoonmaakt of opbergt.
• Als u net heeft gezwommen of gedoucht, zorg er
dan voor dat u uw huid goed afdroogt voordat u dit
apparaat gebruikt.
8.Hoe het apparaat te gebruiken
A: Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke
ondergrond en zorg ervoor dat er minstens 25
cm vrije ruimte rondom het apparaat is om
oververhitting te voorkomen.
B: Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de
aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen
(g. 1). Het rode inschakellampje gaat branden.
C: Druk op de tijd-insteltoets om de
behandelingstijd te kiezen (15- 0 minuten). Na 5
seconden begint het apparaat te werken (g. 2)
Zorg ervoor dat de afstand tussen uw lichaam
en het toestel groot genoeg is om ongelukken te
voorkomen.Kies een afstand waarop de warmte
comfortabel is en vergroot de afstand als de warmte
te intens wordt.
D: Om de richting van de lichtstraal aan te passen
kantelt u de lampbehuizing naar voren of naar
achteren .
E: Ga op de juiste afstand van het apparaat
zitten of liggen.
Hieronder vindt u enkele voorbeelden:
• Om een pijnlijke schouder, een nek of een deel van
uw bovenrug te behandelen.
Plaatst het toestel op een tafel en kantelt u de
lampbehuizing naar achteren. Ga op een stoel of
kruk zitten met uw rug naar de
• Om een pijnlijke onderrug te behandelen.
Plaats het apparaat op een tafel naast een stoel. Ga
op een sto- el/ of kruk zitten met uw rug naar
de lamp toe.
• Om een pijnlijke elleboog te behandelen.
Plaats het apparaat op een tafel en ga er naast zitten.
• Om een pijnlijke knie te behandelen.
Plaats het toestel op een nachtkastje en ga op het
bed liggen met één been opgetrokken naar de lamp.
rug armen
De duur van de behandeling is afhankelijk van het
type behandeling en de te behandelen persoon. De
behandeling van een enkele spier of gewricht duurt
ongeveer 15 minuten.
Indien nodig kan de behandeling meerdere malen
per dag herhaald worden. Een langere behandeltijd
dan 15 minuten leidt niet tot betere resultaten. U
kunt de kuur van meerdere behandelingen per dag
op verschillende opeenvolgende dagen herhalen
om het beste resultaat te bereiken. Bij chronische
proble- men kan het apparaat gedurende langere
tijd worden gebruikt.
A: Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat ongeveer 15 minuten afkoelen voordat u het
schoonmaakt.
B: Gebruik nooit schuursponsjes, schurende
reinigingsmiddelen of agressieve vloeistoen zoals
benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
C: Maak het keramisch glas en de standaard schoon
met een vochtige doek. Laat geen water in het
apparaat lopen.
9.Product reinigen
en bewaren
Reinigen
Als u een probleem ondervindt met het apparaat
neem dan contact op met de verkoper van de
infraroodlamp. Probeer het apparaat niet zelf te
demonteren.
1. Wij garanderen dat een door de klant aangekocht
product, indien het normaal wordt gebruikt volgens
deze gebruiksaanwijzing, in geval van een defect dat
onderdelen van het apparaat (met uitzondering van
de lamp) gratis vervangen worden binnen een jaar na
datum van aankoop.
2. Stuur defecte goederen per post naar ons of
naar de plaatselijke dealer en wij zullen dit verder
oppakken.
Model: Infraroodlamp | 300W
Aankoopdatum:
Klantgegevens:
Naam:
Adres:
Verkoper:
Naam:
Adres:
Mobiel:
Mobiel:
10.Problemen en
oplossingen
11.Garantiekaart
Infraroodlamp
Eén jaar garantieperiode vanaf de
datum van aankoop (hoofdapparaat)
benen buik
schouders nek
A: Laat het netsnoer niet in contact komen met het
oppervlak van het apparaat wanneer het heet is.
Bewaren
B:Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat ongeveer 15 minuten afkoelen voordat
u het opbergt. Draag het apparaat altijd aan
het handvat boven aan het apparaat. Bewaar de
infraroodlamp op een droge plaats.
Op een afstand van 30-40 cm tot van het
lichaam behandelt de infraroodlamp een gebied
van ongeveer 40 cm bij 30 cm (b x h). Bij een
grotere afstand wordt het behandelde gebied
groter, waardoor de infraroodlamp minder intens
verwarmt. Op kortere afstand is het behandelde
gebied kleiner en de warmte intenser.
F: Het toestel kan op veel verschillende manieren
worden gebruikt.
g.1 g.2

User Manual User Manual
16 17
Inhaltsverzeichnis
1. Produkt
2. Eigenschaften Infrarotlampe
3. Technische Daten
4. Funktionen und Features
5. Sicherheit
6. Kontraindikationen für die
Behandlung mit einer Infrarotlampe
7. Vorsicht
8. So verwenden Sie das Gerät
9. Produktreinigung und -lagerung
10.Probleme und Lösungen
11. Garantiekarte Infrarotlampe

User Manual User Manual
18 19
ie Panacea Infrarotlampe bietet eine
eektive Schmerzlinderung für Muskeln und
Gelenke. Die Infrarotwärme von 300 Watt ist sehr
angenehm, dringt tief in die Haut ein und regt die
Durchblutung an.
Die Panacea Infrarotlampe kann tief in die Haut
eindringen und erwärmt das Muskelgewebe. Die
Wärme moduliert die neuronalen Signale an das
Gehirn und lindert so den Schmerz. Die Wärme
regt auch die Blutzirkulation an und erweitert die
Blutgefäße, wodurch der Transport von Stoen
beschleunigt wird, die für den Wiederaufbau
und die Versorgung des Körpergewebes
erforderlich sind. Darüber hinaus beschleunigt
die Infrarotlampe den Stowechsel und wirkt
entschlackend für den Körper. Da die Wärme
das Gewebe geschmeidiger macht, wird Steifheit
verringert und die Gelenke werden beweglicher.
Aufgrund dieser Eigenschaften kann die
Behandlung mit der Infrarotlampe vorübergehend
Schmerzen bei Muskel- und
Gelenkproblemen lindern.
D
2.Eigenschaften Infrarotlampe
1.Produkt
Leistung:
Spannung:
Frequenz:
Lebensdauer der Birne:
Produktabmessungen:
Produktgewicht:
Verpackungsabmessungen:
300 W
220 V
50 Hz
500 Stunden
22,5 x 22,5 x 33,5 (L x B x H)
cm 1.65kg
27.5 x 27.5 x 38.5 cm
3.Technische Daten
Automatischer Schutz vor Überhitzung
Automatisches Abschalten nach 15 Minuten
0-35 Grad einstellbarer Winkel
Schutz gegen Herunterfallen des Geräts
4.Funktionen und Features
35°
A. Gri
B. Infrarotbirne
C. Keramikglas
D. Standard
E. Ein / Aus
F. Timer
G. Zeitauswahltaste
H. Kühllüftung
100%
UV
Beständig
Wenn das Gerät in einem Winkel ≥ 90
Grad umfällt, schaltet die Lampe sich
ab. Das Kühlgebläse arbeitet weiter,
um das Gerät zu kühlen.
5.Sicherheit
Gefahr
• W
asser und Strom ist eine gefährliche
Kombination! V
erhindern Sie also, dass das Gerät
Warnung
mit Wasser in Berührung kommt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten
Umgebung (z. B. im Badezimmer, in der Nähe einer
Dusche oder in einem Schwimmbad).
• Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher,
dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der
lokalen Netzspannung übereinstimmt.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollten Sieesvom
autorisierten Servicecenter des Herstellers oder von
Personen mit ähnlichen Qualikationen ersetzen lassen,
um die Sicherheit zu gewährleisten.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wennes
eingeschaltet ist.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt. Es
sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder haben von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
Anweisungen zur Verwendung dieses Produkts
erhalten.
• Dieses Gerät ist nicht für Kinder bestimmt. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Vermeiden Sie einen sehr engen Abstand zum
Gerät, um eine Überhitzung zu vermeiden. Die Hitze
sollte angenehm und nicht zu heiß sein.
• Dieses Gerät ist für die Behandlung von Muskel-
und Gelenkschmerzen sowie Muskel- und
Gelenksteigkeit bestimmt, nicht für die Behandlung
von Bauch-,
Gesichts- und anderen Arten von Schmerzen.
• Schlafen sie nicht ein,während Sie das Gerät
verwenden.
• Schauen Sie nicht in das Licht des Geräts, um
Augenschäden zu vermeiden.
• Vermeiden Sie ein schnelles Abkühlen des
Behandlungsbereichs unmittelbar nach
der Behandlung.
6.Kontraindikationen für
die Behandlung mit
einer Infrarotlampe
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne
vorherigeRücksprache mit Ihrem Arzt, wenn Sie
an schweren Erkrankungen wie Herzerkrankungen,
akuten entzündlichen Erkrankungen, Thrombosen,
Blutgerinnungsstörungen, Nierenversagen,
systemischem Lupus erythematodes oder bösartigen
Erkrankungen leiden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie über
empndlichauf das Infrarotlicht reagieren oder ein
Ödem haben. Im Zweifelsfall konsultieren Sie Ihren
Arzt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie
aufgrundeiner Krankheit (z. B. fortgeschrittener
Diabetes) oder der Verwendung von Schmerzmitteln
unempndlich gegen Hitze sind. Im Zweifelsfall
konsultieren Sie Ihren Arzt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Sie an Erkrankungen leiden, die mit einer
Nerven Demyelinisatie verbunden sind, wie
Karpaltunnelsyndrom, Multiple Sklerose und
Kubitaltunnelsyndrom. Im Zweifelsfall konsultieren
Sie Ihren Arzt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht wenn Sie
einimplantiertes Gerät haben, insbesondere wenn es
sich in der Nähe des Behandlungsbereichs bendet.
Im Zweifelsfall konsultieren Sie Ihren Arzt.
• Wenn Sieschwangers ind, verwenden Sie das
Gerätnicht, um Bereiche in der Nähe Ihres Bauches
oder unteren Rückens zu behandeln. Dies soll eine
Überhitzung dieser Zonen verhindern. Im Zweifelsfall
konsultieren Sie Ihren Arzt.
• Verwenden Sie das Gerätnicht, wenn Sie
Schwellungen oder Entzündungen haben, da Hitze
die Symptome verschlimmern
kann. Im Zweifelsfall konsultieren Sie Ihren Arzt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht auf beschädigter
oder gereizter Haut oder auf Wunden. Im Zweifelsfall
konsultieren Sie Ihren Arzt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen
Sie kürzlich äußere Reizstoe (Cremes oder Salben
mit z. B. Menthol) aufgetragen haben, da dies zu einer
leichten Entzündungs reaktion führen kann.

User Manual User Manual
20 21
7. Vorsicht:
Wenn die Steckdose,die zur Stromversorgung des
Geräts verwendet wird, schlecht angeschlossen
ist, wird der Stecker des Geräts heiß. Stellen Sie
sicher, dass Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß
angeschlossene Steckdose anschließen.
Setzen Sie das Gerät keinen schweren Stößen aus.
Ziehen Sie das Netzkabel immer nach der
Verwendung des Geräts und im Falle eines
Stromausfalls heraus.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche.
Stellen Sie sicher, dass mindestens 25 cm Freiraum
vorhanden sind, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Bedecken Sie das Gerät beispielsweise nicht mit
einem Tuch oder Kleidungsstück, wenn es
eingeschaltet ist. Lassen Sie das Gerät ca.15 Minuten
vor der Reinigung oder Lagerung abkühlen. Wenn
Sie gerade geschwommen sind oder geduscht haben,
stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Haut gut trocknen,
bevor Sie dieses Gerät verwenden.
8. So verwenden Sie das Gerät
A: Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
ebene Oberäche und stellen Sie sicher, dass
mindestens 25 cm Freiraum um das Gerät
herum vorhanden sind, um eine Überhitzung zu
vermeiden.
B: Stecken Sie es ein. Drücken Sie den
Netzschalter, um das Gerät einzuschalten
(Abb. 1). Das rote Einschaltlicht leuchtet auf.
C: Drücken Sie die Zeiteinstellungstaste, um die
Behandlungszeit (0-15 Minuten) auszuwählen.
Nach 5 Sekunden beginnt das Gerät zu arbeiten
(Abb. 2). Stellen Sie sicher, dass der Abstand
zwischen Ihrem Körper und dem Gerät groß
genug ist, um Unfälle zu vermeiden. Wählen Sie
eine Entfernung, bei der die Hitze angenehm ist,
und erhöhen Sie die Entfernung, wenn die Hitze
zu intensiv wird.
D: Um die Richtung des Lichtstrahls
einzustellen, neigen Sie das Lampengehäuse nach
vorne oder hinten.
E: Setzen oder legen Sie sich in dem richtigen
Abstand zum Gerät. In einem Abstand von 30-40
cm vom Körper behandelt die Infrarotlampe
eine Fläche von ca. 40 cm x 30 cm (B x H). In
Im Folgenden nden Sie einige Beispiele:
• Zur Behandlung einer schmerzenden Schulter, des
Nackens oder des oberen Rückens.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch und neigen Sie
das Lampengehäuse nach hinten. Setzen Sie sich
auf einen Stuhl oder Hocker mit dem
Rücken zur Lampe.
• Zur Behandlung eines schmerzenden unteren Rückens.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch neben einem
Stuhl. Setzen Sie sich auf den Stuhl oder Hocker
mit dem Rücken zur Lampe.
• Zur Behandlung eines schmerzenden Ellenbogens.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch und setzen Sie
sich daneben.
• Zur Behandlung eines schmerzenden Knies.
Stellen Sie das Gerät auf einen Nachttisch
und legen Sie sich mit einem Bein, erhoben/
angewinkelt zur Lampe auf das Bett.
Rücken Arm
größerem Abstand wird die behandelte Fläche
größer, so dass sich die Infrarotlampe weniger
intensiv erwärmt. Bei kürzerer Entfernung ist
die behandelte Fläche kleiner und die Wärme
intensiver.
F: Das Gerät kann auf viele verschiedene Arten
verwendet werden.
Schulter Nacken
Die Dauer der Behandlung hängt von der Art der
Behandlung und der zu behandelnden Person ab.
Die Behandlung eines einzelnen Muskels oder
Gelenks dauert etwa 15 Minuten. Bei Bedarf kann
die Behandlung mehrmals täglich wiederholt
werden. Eine längere Behandlungszeit als 15
Minuten führt nicht zu besseren Ergebnissen. Sie
können den Verlauf mehrerer Behandlungen pro
Tag an mehreren aufeinanderfolgenden Tagen
wiederholen, um das beste Ergebnis zu erzielen. Bei
chronischen Problemen kann das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet werden.
A: Ziehen Sie das Netzkabel ab und lassen Sie das
Gerät vor der Reinigung ca.15 Minuten abkühlen.
B: Verwenden Sie niemals Scheuerschwämme,
Scheuerreiniger oder aggressive Flüssigkeiten wie
Benzin oder Aceton, um das Gerät zu reinigen.
C: Reinigen Sie das Keramikglas und den Stand Fuß
mit einem feuchten Tuch. Lassen Sie kein Wasser in
das Gerät laufen.
A: Lassen Sie nicht zu, dass das Netzkabel mit der
Oberäche des Geräts in Berührung kommt, wenn
9.Produktreinigung
und -lagerung
Reinigen
Lagerung
Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben,
wenden Sie sich bitte an den Hersteller der
Infrarotlampe. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu zerlegen.
1. Wir garantieren, dass für ein von einem Kunden
gekauftes Produkt, bei normalem Gebrauch gemäß
dieser Bedienungsanleitung, im Falle eines Defekts
innerhalb eines Jahres ab Kaufdatum, betroene
Teile des Geräts (außer der Glühbirne) kostenlos
ersetzt werden.
2. Senden Sie defekte Ware per Post an uns oder an
den Händler vor Ort und wir nehmen uns
der Sache an.
Modell: Infrarotlampe | 300W
Kaufdatum:
Kundendaten:
Name:
Adresse:
Verkäufer:
Name:
Adresse:
Mobil:
Mobil:
10.Probleme und
Lösungen
11.Garantiekarte
Infrarotlampe
Ein Jahr Garantiezeit ab
Kaufdatum (Hauptgerät)
Bein Bauch
es heiß ist.
B: Ziehen Sie das Netzkabel ab und lassen Sie
das Gerät ca. 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es
aufbewahren. Tragen Sie das Gerät immer am Gri
an der Oberseite des Geräts. Bewahren Sie die
Infrarotlampe an einem trockenen Ort auf.
abb.1 abb.2

User Manual
22
Enterprises by Z&C
Veerstraat 13A
1404CG, Bussum
The Netherlands
Scan to get in touch
Table of contents
Languages: