OPERATION
TIMER
STANDBY
FILTER
Instrucciones de instalación
Receptor inalámbrico para TODAS
N.º de modelo CZ-RWSC3 (1) Sección receptora de luz
Recibe las señales.
(2)
Botón de funcionamiento de emergencia
Inicia/Detiene el funcionamiento de
emergencia.
(3) Piloto indicador
Indica el estado de funcionamiento.
Accesorios incluidos
Tornillo de madera
M4 × 15,5
(2)
Abrazadera
(1)
Nombre de las piezas
Impreso en China
T1114-1
F616441
Precauciones de seguridad
Leer antes de la instalación
Lea detenidamente las Instrucciones de instalación para realizar
una instalación correcta y segura.
Concretamente, asegúrese de leer las Precauciones de seguridad
antes de realizar la instalación.
Una vez que se haya completado la instalación, realice la prueba
de funcionamiento para confirmar que no existe ninguna anomalía.
Declinamos cualquier responsabilidad por los accidentes o daños que puedan
ocasionarse por utilizar un método de instalación distinto al descrito en las
instrucciones de instalación o uno en el que no se utilicen las piezas especificadas.
Los fallos de funcionamiento producidos por un método de instalación
no autorizado no están cubiertos por la garantía del producto.
Lea también las instrucciones de instalación que se proporcionan con las unidades interiores.
ADVERTENCIA
Este símbolo hace referencia a un peligro o
práctica no segura que pueden producir daños
personales graves o, incluso, la muerte.
PRECAUCIÓN
Este símbolo hace referencia a un peligro o
práctica no segura que pueden producir daños
personales, en los productos o en la propiedad.
ADVERTENCIA
• Apague el disyuntor del circuito de las
unidades antes de realizar la instalación.
• Solicite al proveedor o a un profesional que
realicen la instalación y el trabajo eléctrico.
• Este receptor deberá instalarse de acuerdo
con la normativa eléctrica nacional.
• Conecte y fije de forma segura los cables
especificados para el cableado.
• Evite que la conexión quede sometida a la
fuerza externa de los cables.
• Elija un lugar de instalación que pueda
soportar el peso del receptor.
PRECAUCIÓN
No lo utilice en los lugares que figuran a continuación.
•
Un lugar en el que se produzca condensación
• Un lugar en el que puedan producirse fugas
de gas inflamables, etc.
• Un lugar en el que puedan producirse fugas
de gas corrosivo, etc.
•
Un lugar en el que haya una gran presencia de gotas
de agua o aceite (incluyendo aceite de maquinaria)
• Un lugar en el que se produzca una
fluctuación de tensión de forma frecuente
•
Un lugar en el que haya presencia de máquinas
que produzcan radiación electromagnética
• Un lugar en el que puedan rociarse gotas de
disolventes orgánicos
•
Un lugar en el que se utilicen soluciones ácidas o
alcalinas o sprays especiales frecuentemente
No utilizar con las manos mojadas.
No lavar con agua.
etsujAnóicalatsnI
Precauciones para la instalación
Especificaciones
Dimensiones Cableado para el receptor
Diagrama de cableado
Tipo de cableado
Utilice cables de 0,5 a 1,25 mm2.
Longitud total del cable:
400 m o menos
(La longitud del cable entre las
unidades interiores no debe ser superior a 200 m.)
Número de unidades que pueden conectarse
Mando a distancia y receptor: Máx. 2, Unidades interiores: Máx. 8
Atención
No conecte los cables a otros terminales de unidades interiores (es decir, terminal de cableado
de la fuente de alimentación). Pueden producirse fallos de funcionamiento.
No mezcle con el cableado de la fuente de alimentación ni lo oculte en el mismo tubo metálico.
Pueden producirse errores de funcionamiento.
Si se producen ruidos en la unidad de alimentación, acople un filtro de ruido.
R1 R2 R1 R2 R1 R2
12 12
12
MD con cable Receptor
roiretnidadinUroiretnidadinUroiretnidadinU
Cableado del MD
Receptor
*Realizar el cableado como se muestra a continuación está prohibido.
1
2
R1
R2
Unidad interior
Terminales para el cableado del MD
Receptor
Cableado del MD (no incluido)
• Sin polaridad
N.º de modelo CZ-RWSC3
Dimensiones (Al.) 120 mm × (An.) 70 mm × (Prof.) 20 mm
Peso 75 g
Temperatura/Rango de humedad 0 °C a 40 °C / 20 % a 80 % (Sin condensación)
*Solo para uso interior.
Fuente de alimentación 16 V CC (suministrada desde la unidad interior)
1Retire la carcasa inferior. Atención
Instalación de la carcasa inferior
Atornille los tornillos hasta que la cabeza de los
mismos toque la carcasa inferior.
(Una cabeza de tornillo demasiado floja puede golpear
la placa de circuitos impresos y provocar fallos de
funcionamiento al instalar la carcasa superior.)
No apriete los tornillos excesivamente.
(La carcasa inferior puede deformarse,
provocando la caída de la unidad.)
Conexión del cableado del mando a distancia
Disponga los cables según muestra la ilustración para
➋
en el paso 2,
sin meter los cables innecesarios en la carcasa del mando a distancia.
(Los cables pellizcados pueden destruir la placa de circuitos impresos.)
Compruebe que los cables no entren en contacto con los componentes de la placa de circuitos impresos.
(Los cables pellizcados pueden destruir la placa de circuitos impresos.)
Destornillador
de punta plana
Carcasa
inferior
Introduzca y gire el
destornillador ligeramente.
2Instalación en pared.
odartopmeopiTotseupxeopiT
Preparación: Perfore dos orificios para los tornillos utilizando un taladro. Preparación: Perfore dos orificios para los tornillos utilizando un taladro.
13
2
Corte aquí con unos
alicates y elimine la
rebaba con una
lima.
Instale la carcasa superior.
Alinee los cierres de la
carcasa superior y, a
continuación, haga lo mismo
con la carcasa inferior.
Instale la carcasa
inferior en la pared.
Conecte el cableado del mando a distancia.
Disponga los cables a lo largo de la ranura de la carcasa.
Tornillo de madera (incluido)
Cierre
Orificio para el tornillo
Pared en la
que se fijará
el receptor
Cierre (2 lugares)
Carcasa
superior
(Parte posterior)
Retire el recubrimiento. Aprox. 6 mm
Retire la funda. Aprox. 150 mm
Compruebe que la conexión del
cableado esté en la dirección correcta.
Abrazadera
(incluido)
Introducir por
el orificio.
Carcasa inferior (lado posterior)
13
2
Evite pellizcar
el cable.
Instale la carcasa superior.
Alinee los cierres de la
carcasa superior y, a
continuación, haga lo mismo
con la carcasa inferior.
Instale la carcasa inferior en la pared.
Introduzca el cable por el orificio
situado en el centro de la carcasa
inferior.
Conecte el cableado del mando a distancia.
Tornillo de madera (incluido)
Cierre (2 lugares)
Cierre
Orificio para el tornillo
Placa de terminales
Carcasa inferior
(lado posterior)
Retire el recubrimiento.
Aprox. 6 mm
Compruebe que la conexión del
cableado esté en la dirección correcta.
Carcasa superior
(Parte posterior)
Instalación para el ajuste Ppal/secund del mando a distancia y el receptor
Tras la instalación, y conforme al "Ajuste Ppal/Secund" en la sección "Ajuste", ajuste uno en [Ppal] y el otro en [Secund].
Se recomienda ajustar el mando a distancia con cable en [Ppal].
El mando a distancia y el receptor pueden conectarse a cualquier unidad interior para su funcionamiento.
Nota
Ajuste Ppal/Secund Ajuste de la dirección
Retire la carcasa superior del receptor para realizar el ajuste. Ajuste Ppal/Secund
Utilícelo para el ajuste Ppal/secund del mando a distancia y el receptor.
Ajuste uno en [Ppal] y el otro en [Secund].
Valores de fábrica: [Ppal]
Se recomienda ajustar el mando a distancia con cable en [Ppal].
)BUS(dnuceS)NIAM(lapPdnuceS/lapP
Posición del interruptor Ppal/
secund 1234 1234
Ajuste de la dirección
Cuando se instale más de 1 receptor en la misma sala, el ajuste de direcciones evita las interferencias.
Para saber cómo cambiar las direcciones de los mandos a distancia inalámbricos, consulte las instrucciones de funcionamiento de los mismos.
Indicación de
dirección del mando a
distancia inalámbrico
Dirección Dirección Dirección Dirección Dirección Dirección Dirección
TODAS123456
Dirección
cambio de
dirección
La recepción es posible
en todas las posiciones
de dirección.
1234 1234 1234 1234 1234 1234
Prueba de funcionamiento
Preparación:
Active el disyuntor de circuito de las unidades y, a continuación, enciéndalas. Cuando las haya encendido, el funcionamiento del mando a distancia se ignorará durante 1 minutos
aproximadamente, debido a que se estará realizando el ajuste. Esto no supone un problema de funcionamiento. (El contenido recibido durante el ajuste se deshabilitará.)
1. Para iniciar la prueba de funcionamiento, mantenga pulsado el botón de funcionamiento de emergencia durante 10 segundos.
2. Los pilotos indicadores (OPERATION, TIMER, STANDBY) parpadearán durante la prueba de funcionamiento.
3. Para finalizar la prueba de funcionamiento, mantenga pulsado el botón de funcionamiento de emergencia durante 10 segundos.
Atención
No utilice este modo para otro fin que no sea el de realizar la
prueba de funcionamiento.
(Para evitar que las unidades se sobrecarguen)
Lea las instrucciones de instalación que se proporcionan con las
unidades.
Solo pueden realizarse las operaciones de Calor, Frío y Vent.
No es posible modificar la temperatura.
El modo de prueba de funcionamiento se desactiva
automáticamente transcurridos 60 minutos.
(Para evitar el funcionamiento continuo en modo de prueba)
Cuando se encienden las unidades o se detiene el funcionamiento, las
unidades exteriores no funcionan durante aproximadamente 3 minutos.
Tabla de autodiagnóstico y contenido detectado
La "Indicación de alarma", tal y como se indica en la tabla que figura a continuación, muestra el contenido de la alarma que aparece cuando se conecta el
mando a distancia con cable. Para saber cómo gestionar las alarmas, consulte las instrucciones de instalación de las unidades interiores o la guía técnica.
rotpecerledrodacidniotoliPodatcetedodinetnoC
Indicación de alarma
OPERATION TIMER STANDBY
Parpadeo
Error de comunicación en el circuito del mando a distancia E01–E03, E08–E14, E17, E18
Error de comunicación en la línea de funcionamiento interior/
exterior o en el bus secundario de la unidad exterior E04–E07, E15, E16, E19–E31
Funcionamiento del dispositivo de protección interior P01, P09–P14
Alternativamente
Funcionamiento del dispositivo de protección exterior P02–P08, P15–P31
Alternativamente
11F–01F,30F–10FroiretnirotsimretlenerorrE
Alternativamente
82F–21F,90F–40FroiretxerotsimretlenerorrE
Alternativamente
92FroiretniMORPEElenerorrE
Simultáneamente
13F,03FroiretxeMORPEElenerorrE
Simultáneamente
13H–10HroserpmoclenocodanoicalerrorrE
Error en la confi 90L–50L,30L–10Lroiretninóicarug
Simultáneamente
Error en la confi 13L–01L,40Lroiretxenóicarug
Simultáneamente
Inconsistencia en Aire/Calor (incluyendo un ajuste de temperatura automático para un modelo
sin configuración de temperatura automática)
Alternativamente
Alarma del aceite (igual para el funcionamiento del dispositivo de protección exterior)
Alternativamente
Prueba de funcionamiento
Simultáneamente
: DES : ACT (iluminado) : Parpadeando (intervalos de 0,5 segundos)
12 12
R1 R2R1 R2R1 R2R1 R2
Cableado del MD (no incluido)
• Sin polaridad
Unidad interior Unidad interior Unidad interior Unidad interior
1212
R1 R2
Terminales para
el cableado
del MD
)dnuceS(rotpeceR)dnuceS(rotpeceR
MD con cable (Ppal) MD con cable (Ppal)
Unidad interior
Uso de 1 unidad interior Uso de más de 1 unidad interior
Cableado del MD
(no incluido)
• Sin polaridad
Ejemplo de
instalación
1 2 3 4
Interruptor
ONOFF
70
4.4
4.4
2.813.81 83.5 20
120
34.4
8
5.4
Unidad: mm
14
9.4
12
ESPAÑOL
AVISO El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas
son traducciones de las instrucciones originales.
欧州CZ-RWSC3据付(電気)工事説明書Es.indd1欧州CZ-RWSC3据付(電気)工事説明書Es.indd1 2014/02/0710:50:272014/02/0710:50:27
Utilice cables aislados con funda en el cableado del mando a distancia disponible en el mercado.
El grosor del aislamiento debe ser de al menos 1 mm.
La normativa sobre el diámetro de los cables difieren de una localidad a otra. Para más
información sobre las reglas del cableado de campo, consulte sus CÓDIGOS ELÉCTRICOS
LOCALES antes de comenzar.
Debe asegurarse de que la instalación cumpla con todas las normas y reglamentos pertinentes.