L’indicateur s’affiche lors de l’écoute de la radio.
¡Au début de l’écoute de la radio, l’indicateur défile à
deux reprises avant de s’allumer.
¡Sur pression de la touche [3, ] en mode arrêt,
l’indicateur défile àdeux reprises puis s’allume pendant
environ 5 secondes.
Lorsque la pile devient faible
L’indicateur clignote puis:
¡Si la pile n’est pas remplacée dans les 30 secondes, les
informations en mémoire seront effacées.
Mémoriser jusqu’à 25 stations : 5 chacune dans les bandes
AM, FM1, FM2, TV et MÉTÉO (WEATHER).
1. Syntoniser la station àmettre en mémoire.
2. Maintenir enfoncée l’une des touches mémoire ([1], [2],
[3], [4], [5]) pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que
3 tonalités soient émises.
Pour rappeler une station en mémoire
Appuyer sur la touche mémoire ([1], [2], [3], [4], [5])
(dégager la touche dans moins de 2 secondes).
Météo/TV/FM:
Régler [W.B./FM/TV RECEPTION] à[NOR].
Lorsque la réception est mauvaise ou qu’il y a interférence de
la part d’une autre station, régler le sélecteur sur [CITY].
AM:
Store up to 25 stations: 5 each in AM, FM1, FM2,
TV, and WEATHER.
1. Tune to the station.
2. Press and hold one of the memory buttons ([1], [2], [3],
[4], [5])for about 2 seconds so you hear 3 beeps.
To recall a preset station
Press a memory button ([1], [2], [3], [4], [5])
(release within 2 seconds).
Weather/TV/FM:
Set [W.B./FM/TV RECEPTION] to [NOR].
When reception is poor or another station is
interfering, set it to [CITY].
AM:
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
¡Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this
unit.
¡Before using chemically treated cloth, read the
instructions that came with the cloth carefully.
Improving reception
Preset tuning
Changing the FM step
Listening caution
Extend the headphone cord.
Étendre le cordon du
casque d’écoute.
Indicateur de l’état de la pile
RQTT0576
Memory channel
number
HOLD prevents the unit from operating in error.
If a button is
pressed
HOLD Batteries
Cautions
This unit is splashproof and is not designed to be used
under water.
Please note the following points to avoid possible damage
to the unit or the headphones.
¡Do not immerse set in water or splash excessive
amounts of water onto it.
¡If the unit or the headphones get wet, dry with a soft
cloth.
¡Do not expose the unit or the headphones to salt water.
¡Do not leave the unit and the headphones for a long
period of time in high temperature and high humidity
areas such as bathrooms or damp basements, etc.
Do not play your headphones or earphones at a high
volume. Hearing experts advise against continuous
extended play.
If you experience a ringing in your ears, reduce volume or
discontinue use.
Do not use while operating a motorized vehicle. It may
create a traffic hazard and is illegal in many areas.
You should use extreme caution or temporarily discontinue
use in potentially hazardous situations.
Even if your headphones or earphones are the open-air
type designed to let you hear outside sounds, don’t turn up
the volume so high that you can’t hear what’s around you.
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort
level”adapts to higher volumes of sound. So what sounds
“normal”can actually be loud and harmful to your hearing.
Guard against this by setting your equipment at a safe level
BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
¡Start your volume control at a low setting.
¡Slowly increase the sound until you can hear it
comfortably and clearly, and without distortion.
Once you have established a comfortable sound level:
¡Set the dial and leave it there.
Before requesting service, make the below checks. If you are in doubt about some of the check points, or if the remedies
indicated in the chart do not solve the problem, see Product information below for contact details.
Troubleshooting
Product Service
1. Damage requiring service—The unit should be serviced by
qualified service personnel if:
1. (a) Objects or liquids have gotten into the unit; or
1. (b) The unit has been exposed to rain; or
1. (c) The unit does not operate normally or exhibits a marked
change in performance; or
1. (d) The unit has been dropped or the cabinet damaged.
2. Servicing—Do not attempt to service the unit beyond that
described in these operating instructions. Refer all other
servicing to authorized servicing personnel.
3. Replacement parts—When parts need replacing ensure the
servicer uses parts specified by the manufacturer or parts that
have the same characteristics as the original parts.
Unauthorized substitutes may result in fire, electric shock, or
other hazards.
4. Safety check—After repairs or service, ask the servicer to
perform safety checks to confirm that the unit is in proper
working condition.
Product information
Contact the Panasonic Canada Inc.
Customer Care Centre at 905-624-5505, or visit the website
(www.panasonic.ca), or an authorized Servicentre closest to you.
Maintenance
Cette commande empêche le fonctionnement de l’appareil
même dans le cas oùune touche du panneau de
commande est pressée par inadvertance.
En mode
verrouillage En cas de pression
d’une touche
Fonction de verrouillage
Précautions
Cet appareil est protégécontre les éclaboussures mais
n’est pas conçu pour être utilisésous l’eau.
Afin d’éviter tout dommage àl’appareil et au casque
d’écoute, prendre les précautions suivantes:
¡Ne pas faire tomber l’appareil et le casque d’écoute
àl’eau ni les asperger d’eau.
¡Si l’appareil ou le casque est mouillé, l’essuyer avec un
linge doux.
¡Ne pas exposer l’appareil ou le casque d’écoute àl’eau
salée.
¡Ne pas placer l’appareil et le casque d’écoute pendant
une période prolongée dans un endroit humide et làoù
la température est élevée comme par exemple une salle
de bains, un sous-sol humide, etc.
Éviter l’écoute àvolume élevé. Les spécialistes en otologie
recommandent de ne pas prolonger l’écoute afin de ne pas
endommager l’ouïe.
Si un bourdonnement se fait entendre, réduire le volume
ou cesser l’écoute.
Ne pas utiliser au volant d’un véhicule motorisé. Cela peut
être dangereux et est interdit dans plusieurs régions.
Démontrer une grande prudence ou interrompre l’écoute
dans des situations potentiellement dangereuses.
Même si le casque d’écoute ou les écouteurs sont du type
ouvert devant permettre d’entendre les bruits ambiants, ne
pas trop élever le volume.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de
confort auditif s’adapte àdes volumes plus élevés. Ainsi,
un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevéet
être nuisible àl’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume àun niveau sécuritaire
avant que votre oreille ne s’adapte àun volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
¡Régler le volume au minimum.
¡Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute
confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifiéle niveau d’écoute confortable:
¡Régler le volume et le laisser àce niveau.
Guide de dépannage
Service après-vente
1. En cas de dommage—Confier l’appareil àun technicien qualifié
dans les cas suivants:
1. (a) lorsqu’un objet est tombédans l’appareil ou si ce dernier a été
mouillé;
1. (b) lorsque l’appareil a étéexposéàla pluie;
1. (c) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou
que son rendement laisse àdésirer;
1. (d) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a
étéendommagé.
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que
ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation àun
centre de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des
pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de
rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs
électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé
l’appareil de soumettre ce dernier àdes vérifications pour
s’assurer qu’il peut être utiliséen toute sécurité.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le
fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service àla clientèle de Panasonic Canada Inc.
au 905-624-5505, son site web
(www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
Piles
Entretien
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de
vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, consulter la section
“Demande d’informations”ci-dessous.
¡
If rechargeable batteries are to be used, rechargeable batteries
manufactured by Panasonic are recommended.
¡Align the poles (+ and –) properly when inserting
batteries.
¡Do not recharge ordinary dry cell batteries.
¡Remove batteries if the unit is not to be used for a long
time.
¡Do not use batteries if the covering has been peeled off.
Mishandling of batteries can cause electrolyte leakage
which can damage items the fluid contacts and may cause
a fire.
If electrolyte leaks from the batteries, consult your dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact
with any part of your body.
Specifications
DATE OF PURCHASE
DEALER NAME
DEALER ADDRESS
TELEPHONE NUMBER
User memo:
The serial number of this product can be found inside
battery compartment.
Note it in the space below and keep as a record to aid
identification in the event of theft.
MODEL NUMBER RF-SW250
SERIAL NUMBER
¡
Si des piles rechargeables sont utilisées, il est recommandé
d’utiliser des piles de marque Panasonic.
¡Respecter les polarités (+ et –) lors de l’installation des
piles.
¡Ne pas recharger des piles sèches ordinaires.
¡Retirer les piles si l’appareil n’est pas utilisépendant une
période prolongée.
¡Ne pas utiliser des piles dont la pellicule a étéretirée.
Une manipulation sans précaution des piles pourrait
causer une fuite de l’électrolyte, lequel pourrait
endommager tout article touchéet être risque d’incendie.
Dans l’éventualitéd’une fuite d’électrolyte, communiquer
avec le détaillant.
Rincer abondamment àl’eau en cas de contact avec la peau.
Gamme de fréquence:
Météo; 1 –7 CA
TV; 2 –13 CA
FM; 87,9 –107,9 MHz (intervalle de 0,2 MHz)
87,5 –108,0 MHz (intervalle de 0,1 MHz)
AM; 520 –1710 kHz
Prise de sortie: Casque d’écoute
Alimentation: Pile; c.c. 1,5 V (pile R03/LR03, AAA, UM-4)
Dimensions (L×H×P): 68,0×98,0×25,0 mm (211⁄16 po×37⁄8po×1 po)
Poids (sans la pile): 80 g(2,8 oz)
Durée de lecture: (Àune température de 25°C (77°F) et sur une
surface plane et stable)
Piles alcaline; Météo/TV 20, FM 23, AM 26
¡La durée de lecture peut être moindre dépendant des conditions
d’utilisation.
Nota:
Données sous réserve de modifications.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADDRESSE DU DÉTAILLANT
N°DE TÉLÉPHONE
Homologation:
Le numéro de série se trouve àl’intérieur du
compartiment de la pile.
Le noter dans l’espace prévu ci-dessous et conserver
cette information pour référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE RF-SW250
NUMÉRO DE SÉRIE
Frequency range:
Weather; 1 –7 CH
TV; 2 –13 CH
FM;
87.9 –107.9 MHz (0.2 –MHz steps)
87.5 –108.0 MHz (0.1 –MHz steps)
AM; 520 –1710 kHz
Output Jack: HEADPHONES
Power requirement: Battery; DC 1.5 V
(R03/LR03, AAA, UM-4 battery)
Dimensions (W×H×D): 68.0×98.0×25.0 mm (211⁄16"×37⁄8"×1")
Mass (without battery): 80 g(2.8 oz.)
Play time (approximate times in hours when used in hold mode, at
25°C (77°F) and on a flat, stable surface)
Alkaline battery; Weather/TV 20, FM 23, AM 26
¡The play time may be less depending on the operating conditions.
Note:
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
Données techniques
Appuyer sur la touche mémoire
[1, START]
et
[
¡
AM/FM1/FM2/TV/OFF,–MODE]
et maintenir une
pression simultanée pendant environ 3 secondes.
Lors du réglage, la modulation varie comme suit:
FM 0.2 MHz
(réglage par défaut)
FM 0.1 MHz
Nota:
¡Refaire la présyntonisation des stations après avoir changé
l'intervalle de syntonisation de 0,1 MHz à0,2 MHz.
¡L’indication “FM1”s’affiche brièvement et l’intervalle de
syntonisation pour FM1 et FM2 change.
Changer l’intervalle de syntonisation FM1 et FM2 en
intervalles de 0,1 MHz.
Bande météo
La bande météo diffuse des avertissements, des avis, des
prévisions et d’autres informations météorologiques, 24
heures par jour, 7 jours par semaine, sur 7 bandes VHF
(162,40 MHz à162,55 MHz), chaque bande de fréquence
desservant une région donnée.
Sélectionner la station diffusant dans votre région.
Pour en savoir plus, visiter http://www.msc-
smc.ec.gc.ca/cd/factsheets/wxradio/index_f.cfm
Cet appareil n’est pas muni d’une fonction d’alarme.
¡Éviter de placer l’appareil près d’une source de chaleur.
Ne pas le laisser dans un véhicule stationnéau soleil
toutes vitres fermées.
¡Interrompre l’utilisation en cas d’inconfort causépar le port
du casque d’écoute ou le contact direct de toute pièce
avec la peau. En continuer l’utilisation pourrait causer une
éruption cutanée ou une réaction allergique.
L’appareil ne fonctionne pas.
¡Aucun son n’est entendu.
¡Un grésillement est entendu.
¡
La musique est inaudible –trop de bruit.
¡La pile a-t-elle besoin d’être remplacée?
¡L’appareil est-il en mode verrouillage?
¡Les polarités de la pile ont-elles étéinversées ( + et –)?
¡Le casque d’écoute est-il branchéàfond dans sa prise (prise [ W])?
¡La fiche du casque est-elle sale?
¡Éloigner l’appareil de tout téléphone cellulaire.
Radio
Radio