Panasonic UB-5835 User manual

1
1413
2
7 8
(UB-5835)
(UB-5335)
3
1615
4
9 10
“LL”
“UL”
“UR”
“LR”
5
1817
6
11 12
A
B
B
B
B
B
B
A
19
3635
20
27 28
Needless in case when wall mounted
Inutile dans le cas du montage mural
bei Wandmontage überflüssig
Innecesario en el caso del montaje en la pared
Non necessario nel caso dell’installazione a muro
ɇɟɬɪɟɛɭɟɬɫɹɜɫɥɭɱɚɟɧɚɫɬɟɧɧɨɝɨɦɨɧɬɚɠɚ
23
4039
24
31 32
Needless in case when wall mounted
Inutile dans le cas du montage mural
bei Wandmontage überflüssig
Innecesario en el caso del montaje en la pared
Non necessario nel caso dell’installazione a muro
Needless in case when wall mounted
Inutile dans le cas du montage mural
bei Wandmontage überflüssig
Innecesario en el caso del montaje en la pared
Non necessario nel caso dell’installazione a muro
Needless in case when wall mounted
Inutile dans le cas du montage mural
bei Wandmontage überflüssig
Innecesario en el caso del montaje en la pared
Non necessario nel caso dell’installazione a muro
21
3837
22
29 30
Needless in case when wall mounted
Inutile dans le cas du montage mural
bei Wandmontage überflüssig
Innecesario en el caso del montaje en la pared
Non necessario nel caso dell’installazione a muro
Needless in case when wall mounted
Inutile dans le cas du montage mural
bei Wandmontage überflüssig
Innecesario en el caso del montaje en la pared
Non necessario nel caso dell’installazione a muro
A
C
B
A
B
C
2000mm
(6 ft. 6
3
/
4
in.)
1875mm
(6 ft. 1
13
/
16
in.)
1750 mm
(5 ft. 8
29
/
32
in.)
(UB-5335 / UB-5835)
(UB-5835)
25 26
33 34
(For EU only)
© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2012
PNQX5088ZA F0312NS0
Printed in Malaysia
For wall mounting
Pour le montage mural
für Wandmontage
Para montaje en la pared
Per l’installazione a muro
For using the optional stand
Pour l’utilisation du support en option
für Verwendung des separat erhältlichen Ständers
Para usar el pie opcional
Per l’utilizzo del cavalletto opzionale
The current time must be set when using the unit for the first time.
(Refer to the operating instructions for details on setting the current time.)
Il faut régler l’appareil sur l’ heure actuelle au moment de la première utilisation.
(Se reporter au mode d’emploi pour plus de détails sur le réglage de
l’heure actuelle.)
Bei der erstmaligen Inbetriebnahme des Gerätes muss die Geräteuhr auf das
aktuelle Datum und die Uhrzeit eingestellt werden.
(Einzelheiten zur Einstellung von Datum und Uhrzeit finden Sie in der
Bedienungsanleitung.)
Cuando use la unidad por primera vez deberá poner la hora actual.
(Consulte las instrucciones de funcionamiento para conocer detalles de la
configuración de la hora actual.)
L’ora corrente deve essere impostata quando si utilizza l’ unità per la prima volta.
(Per i dettagli sull’impostazione dell’ ora corrente, consultare le istruzioni per l’uso.)
Installation Manual
(for qualified service personnel)
Manuel d’installation
(pour personnel technique qualifié)
Installationsanleitung
(für technisch qualifiziertes Personal)
Manual de instalación
(Para personal de servicio cualificado)
Manuale di installazione
(per il personale tecnico qualificato)
Electronic Board
Tableau électronique
Elektronische Schreibtafel
Pizarra electrónica
Lavagna Elettronica
Model No.UB-5335 / UB-5835
■
Assembling the Optional Stand and Electronic Board /
■
Montage du support en option et du tableau électronique /
■
Zusammenbau des optionalen Ständers und der elektronischen Schreibtafel
/
■
Montaje del pie opcional y la pizarra electrónica
/
■
Montaggio del cavalletto opzionale e della lavagna elettronica
Stand (UE-608005) accessories / Accessoires de support (UE-608005) / Zubehörteile für Ständer (UE-608005) /
Accesorios del pie (UE-608005) / Accessori cavalletto (UE-608005)
Electronic board accessories / Accessoires de tableau électronique / Zubehörteile für elektronische Schreibtafel /
Accesorios de la pizarra electrónica / Accessori lavagna elettronica
Required tools (not included) / Outils requis (non fournis) / Erforderliche Werkzeuge (nicht mitgeliefert) /
Herramientas necesarias (no incluidas) / Strumenti richiesti (non in dotazione)
×2 ×1
(UB-5335)
×1 ×2
×2 ×1
(UB-5835)
×1 ×1
×6 ×10 ×2 ×1
×20 ×4 ×2 ×6
×2 ×4 ×4 ×6
×1 ×4 ×2
×1 ×6 ×1 ×1
×1 ×1 ×1 ×1
×6 ×2 ×3
×6 ×1
×1
(UB-5335)
×2
(UB-5835)
×6 ×1 ×1
M6
×
45
M6 ×15
M6 ×60
5 mm
(3/16 in.)
M4
×
10
M4
×
45 M3
×
8
M4
×
35
M3
×
6
10 mm
(13/32 in.)
201213125langB1表面.pdf12012/03/1214:54:21

H: 900 mm (2 ft. 11 7/16 in.)
H: 812.8 mm (2 ft. 8 in.)
V: 940 mm (3 ft. 1 in.)
H: 518 mm (20 3/8 in.)
H: 440 mm (17 11/32 in.)
Center of the electronic board (screen) / Centre du tableau électronique (écran) / Mittelpunkt der elektronischen Schreibtafel (Bildschirm) /
Centro de la pizarra electrónica (pantalla) / Centro della lavagna elettronica (schermo) / Центр электронной доски (экрана)
UB-5835
Center of the electronic board (screen) / Centre du tableau électronique (écran) / Mittelpunkt der elektronischen Schreibtafel (Bildschirm) /
Centro de la pizarra electrónica (pantalla) / Centro della lavagna elettronica (schermo) / Центр электронной доски (экрана)
UB-5335
•Panasonic assumes no responsibility for injuries or property damage resulting
from failures arising out of improper installation or operation inconsistent with this
documentation.
For Your Safety
To prevent severe injury and loss of life, read this section carefully before using the
unit to ensure proper and safe operation of your unit.
•This section explains the graphic symbols used in this manual.
•Panasonic n’assume aucune responsabilité en casde dommages corporels ou
matérielsrésultant de pannes dues à uneinstallation incorrecteou à une utilisation
contraire à ce qui est indiqué dans cette documentation.
Pour votre propre sécurité
Pour éviter des blessures graves voire mortelles, lire attentivement cette section
avant d’utiliser l’appareil afin d’assurer son utilisation correcte et en toute sécurité.
•La présente section explique les symboles graphiques utilisés dans ce manuel.
English
Denotes a potential hazard that could result in
serious injury or death.
Denotes hazards that could result in minor
injury or damage to the unit.
These symbols are used to alert operators to a specific
operating procedure that must not be performed.
These symbols are used to alert operators to a specific
operating procedure that must be emphasized in order
to operate the unit safely.
WARNING
CAUTION
WARNING
■
Notes in the operating instructions or notes of labels on the cabinet,
chassis or parts should be observed.
■Be sure to use the specified parts for theinstallation. Otherwise, it
may cause fire, electric shock or injury.
■Plug the power cordfirmly into an AC outlet. Otherwise, it can
cause fire or electric shock.
■Safety check must be done by qualified service personnel after
installing thisoption.
■Have the unit installed, removed anddisposed of only by qualified
service personnel.
■
Be sure todisconnect thepower cord whileinstalling theunit.
Otherwise, it maycause electricshock or injury.
■To ensure safe operation the power cord supplied mustbe inserted
into a standard three-prong AC outlet which is effectively grounded
(earthed) through the normal wiring.
■The factthat the equipment operates
satisfactorilydoes not implythat
the powerpoint is grounded (earthed) and that the installation is
completely safe.For your safety,if in any doubt about the effective
grounding (earthing) ofthe power poi
nt, consult a qualified electrician.
■Do not use damagedplugs or warped outlets. Otherwise, it may
cause fire, electric shock, or short circuit.
■During thunderstorms, do not touchthe unit and plug. It may cause
an electric shock.
■Do not alter the unitor modify any parts. Alteration or modification
can cause fire or electric shock.
CAUTION
■Be sure to put on a gloveto avoid electric shock or injury.
■Confirm both sides of the screen are hung in the same heightslots.
■Make sure to tighten the height adjustment handles after adjusting
the screen height.
■Confirm the bolts of the unit are certainly caught by the wall
mounting plate bypulling the unit after hanging the unit on the wall
mounting plate ifthe unit is mounted on a wall.
■Do not position theunit in a location where it is unstable.
■Do not attach the electronic board to mortared walls. Accidental
electric leakagefrom the wall mounting plate bolts to metal laths or
wire laths can cause heat, smoke or fire.
Français
Signale un risque potentiel pouvant entraîner
de graves blessures ou la mort.
Signale un risque pouvant entraîner des
blessures légères ou endommager l’appareil.
Ces symboles servent à attirer l’attention des
utilisateurs sur des procédures spécifiques ne devant
pas être effectuées.
Ces symboles servent à attirer l’attention desutilisateurs
sur des procédures spécifiques indispensables pour
utiliser l’appareilen toute sécurité.
■After installing or moving the
electronic board, lock the
casters and set the fall-
prevention extension legs.
■Move this unit withtwo
persons. Otherwise, this unit may fall down and causeinjury.
■
When using the stand, be sureto watch your stepso that you do not
bump intoor trip over the fall-preventionextension legs.The label of
precautions is attachedto the stand UE-608005 (sold separately).
Locking the casters
(Push to lock)
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
■Les instructions du mode d’emploi ou des étiquettes apposées sur
le boîtier, lechâssis ou les pièces doivent être respectées.
■Veiller à utiliser les pièces spécifiées pour l’installation. Sinon, cela
crée un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
■
Brancher fermement lecordon d’alimentationdans une prisesecteur.
Sinon,cela crée un risqued’incendie ou dechoc électrique.
■Après l’installation de cet appareil, un technicienqualifié doit en
vérifier la sécurité.
■Ne confier l’installation, la dépose et la mise au rebutde l’appareil
qu’à un personnelde service qualifié.
■
Veiller à débrancherle cordon d’alimentation pendantl’installation de
l’appareil.Sinon, cela crée un risque de choc électriqueou de blessure.
■Afin de garantir une utilisation entoute sécurité, le cordon
d’alimentation fourni doit êtreinséré dans une prise secteur
triphasée standard mise à la terre à l’aide d’un câblagenormal.
■
Un fonctionnement satisfaisant de l’appareil nesignifie pas quela
sourced’alimentation est miseà la terre ou que l’installation est
parfaitementsûre. Par souci desécurité, en casde doute quant au
raccordement effectifde la source d’alimentation à la terre, consulter
un électricienqualifié.
■
Ne pasutiliser lesfiches endommagées oules prises déformées. Cela
comporte un risqued’incendie, de chocélectriqueou de court circuit.
■Pendant un orage, ne toucher ni l’appareil ni la prise. Cela peut
causer un choc électrique.
■
Ne pasmodifier l’appareil
ou l’unede ses composantes. Toutetransformation
ou modification crée unrisque d’incendie oude choc électrique.
Cautions for Wall Mounting Construction
Which method should beused to mount the electronic board depends greatly onthe
structure of thewall. The system to bemounted on thewall is heavy. Before proceeding
with installation,therefore, consult with thebuilding manager, maintenanceengineer or
designer to verify thatthe wall has a structure strong enough to support the weight of
the system. Forsafety, installthe electronic board only after thoroughly understanding
the typeof walls, the appropriate types of screws and theconstruction method.
■Necessary Tools and Parts
Tools Required for Assembly
Phillips Head Screwdriver . . . . . .1
Tools and Parts Required for Wall-Mounting Work
Drill, measuringtape, level, dust pump, hammer,torque driver (capable tospecify
torque*1)
*1 The range in which the torque can be specified is limited. Use the correct
torque. (Recommended tightening torque: 5.2 N•m [53 kgf•cm])
■Checkpoints to be Observed While Working
1Work-Related Safety Precautions
•Before mounting the electronic board, read through the following points, and
take care to avoid accidents.
— To ensure that the work is accomplished safely and properly, make it a basic
rule to strictly observe all other applicableaspects of safety control.
— If there is a chancethat the unit has ended up beingdeformed or damagedby
unexpected impact while it was being transported andinstalled, do not install
it without taking appropriate measures. Otherwise, it may fall off the wall.
2Concerning Installation
•The electronic board is for indoor use. It cannot be used outdoors. Neither can
it be installed or used in the following kinds of places.
— Places where it willbe directly exposed to rain or water(including under the
eaves of a house)
— Places witha lot of steam or grease such as manufacturing plants or kitchens,
places with special environments such as those withcombustible
atmospheres
— Seaborneor coastal places and places wherecorrosive gasesare given off
— Places where the operatingtemperature range of the electronic board
[temperature: 10 °C to 35 °C (50°F to 95°F), humidity: 30 % to 80 %] will be
exceeded
•To prevent deformation and discoloring, avoid installing the unit in places
exposed to direct sunlight or near heating or cooling appliances, etc.
3Concerning the Installation Surface
•Avoid mounting the unit on a wall, which is not a principal structure
component (a concrete wall which is at least 120 mm [4 3/4in.] thick), with a
plasterboard, plywood or other such construction since these walls are weak.
If mounting on such a wall is unavoidable, reinforce the wall adequately (by
ensuring that its ultimate strength will be at least as great as the specified pull-
out strength of the anchors).
4Concerning the Screws and Bolts Used
•When obtaining anchors and bolts locally, be absolutely sure that they satisfy
the required specifications.
•Use the values recommended by the manufacturer of the anchors used for
the depth to which the anchors are to be embedded in the wall.
•Use M6 bolts when the anchors have internal screw threads.
•Ensure that the M6 bolt has a mated length of 9 mm (11/32 in.) or longer.
(Below)
•Ensure that the M6 bolts do not strike the bottoms of the anchors, and check
that they have been tightened up securely.
•Recommended tightening torque: 5.2 N•m (53 kgf•cm)
5Other Checkpoints
•Make sure that the location is large enough to accommodate the electronic board.
•Place the AC outlet in the position outlined below.
— Within 3 m (9ft. 10 1/8in.) of the electronicboard mountingposition
— Not behindthe electronicboard
Précautions à prendre pour l’assemblage du
dispositif de montage mural
La méthodeà utiliserpour monterle tableauélectroniquedépend grandement dela structure du mur. La
dispositifà monter surle mur est lourd. Il faut donc,avant de procéderà l’installation, consulterle gérant
de l’édifice, le responsable dela maintenance ou l’architecte, pours’assurerque la structure dumur est
assezsolide poursupporterle poids du dispositif. Parmesure de sécurité, n’installer le tableau
électronique qu’aprèsavoir pris parfaitement connaissance desfacteurssuivants : letype de murs,les
vis appropriées etla méthode d’assemblage.
■Outils et pièces nécessaires
Outils requis pour l’assemblage
Tournevis à tête cruciforme . . . . .1
Outils et pièces requis pour le travail de montage mural
Perceuse, métre ruban, niveau, pompe de dépoussiérage, marteau, tournevis
dynamométrique (capable de spécifier le couple de serrage*1)
*1 La plage de spécification du couple de serrage est limitée. Utiliser le bon
couple de serrage. (Couple de serrage recommandé : 5,2 N•m [53 kgf•cm])
■Points à respecter pendant le travail
1Consignes de sécurité relatives au travail
•Lire tous les points suivants avant de monter le tableau électronique, et
prendre soit d’éviter les accidents.
— Pour s’assurer quele travail sera effectué de manière sûre et adéquate,
adoptercomme règle de base de toujours tenircompte de tous lesaspects
applicables du contrôlede la sécurité.
— S’il y a un risque que l’appareilait été déforméou endommagé par un choc
inattendu au cours de sontransport oude son installation, nepas l’installer sans
prendre des mesures appropriées. Sinon, il risquera de se détacherdu mur.
2À propos de l’installation
•Le tableau électronique a été conçu pour un usage intérieur. Il ne peut être
utilisé en plein air. De même, il ne peut être installé ou utilisé dans les types
d’emplacements suivants.
— Emplacements oùil sera directement exposé à la pluieou à l’eau (y compris
sous l’avant-toit d’une maison)
— Emplacements oùil y a beaucoup de vapeur ou de graisse,tels que les usines
de fabrication oules cuisines, et emplacements dontl’environnement est
spécial, tels queceux à atmosphère combustible
— Emplacements maritimesou côtiers, et emplacements où desgaz corrosifs
sont émis
— Emplacements oùla températureest inférieure ousupérieure à la plage de
température de fonctionnementdu tableau électronique (température : 10°C
à 35 °C, humidité : 30 % à 80 %)
•Pour éviter la déformation et la décoloration, éviter d’installer l’appareil dans
les emplacements exposés directement à la lumière du soleil ou près des
appareils de chauffage ou de refroidissement, etc.
3À propos de la surface d’installation
•Éviterde monter l’appareilsur un mur qui n’estpas un élémentstructurel principal
(un mur enbéton d’une épaisseur d’au moins 120 mm), ainsi que sur un mur en
placoplâtre, contreplaqué ou autre matériau de construction similaire, carles
murs de ce type sont faibles.Si le montage sur untel mur est inévitable,le
renforcer adéquatement (en s’assurantque sa résistanceà la rupture est au
moins aussi grande que la résistance au décrochage spécifiéedes ancrages).
4À propos des vis et boulons utilisés
•Lorsque l’on se procure des ancrages et des boulons localement, il faut
absolument s’assurer qu’ils répondent aux spécifications requises.
•
Tenir compte des valeurs recommandées par le fabricant des ancrages utilisés,
concernantla profondeur à laquelleles ancrages doivent être enfoncés dans lemur.
•Utiliser des boulons M6 lorsque les ancrages sont dotés de filetages internes.
•S’assurer que le boulon M6 a une longueur d’accouplement de 9 mm ou plus.
(Voir ci-dessous.)
•S’assurer que les boulons M6 ne frappent pas sous les ancrages, et s’assurer
qu’ils sont fermement serrés.
•Couple de serrage recommandé : 5,2 N•m (53 kgf•cm)
5Autres points à vérifier
•S’assurer que l’emplacement estassez grand pour accueillir le tableau
électronique.
•La prise de courant doit se trouver à la position indiquée ci-dessous.
— À 3 m ou moins de la position de montage du tableau électronique
— Pas derrière le tableau électronique
English
Anchor . . . . . . . . . . . . . . . 4
M6 Bolt. . . . . . . . . . . . . . . 4
Flat Washer . . . . . . . . . . . 4
Spring Washer . . . . . . . . . 4
The specified pull-out strength is required
per anchor.
M6 anchor bolts are used when installing the
electronic board on the wall.
(Specified pull-out strength: 196 N [20 kgf])
UB-5335 Height: greater than 1,450 mm (4 ft. 9 3/32 in.)
Width: greater than 1,500 mm (4 ft. 11 1/16 in.)
UB-5835 Height: greater than 1,450 mm (4 ft. 9 3/32 in.)
Width: greater than 1,850 mm (6 ft. 27/32 in.)
M6 Bolt
Spring Washer
Installation Surface
Anchor (internal thread)
9 mm (11/32 in.) or longer
Flat Washer(max. diameter of 16 mm [5/8in.])
Français
Ancrage . . . . . . . . . . . . . . 4
Boulon M6 . . . . . . . . . . . . 4
Rondelle plate . . . . . . . . . 4
Rondelle élastique . . . . . . 4
Chaque ancrage doit avoir la résistance au
décrochage spécifiée.
Desboulonsd’ancrageM6 sontutiliséspour installer
le tableau électroniquesur le mur.(Résistance au
décrochage spécifiée : 196 N [20 k
g
f])
UB-5335 Hauteur : plus de 1 450 mm
Largeur : plus de 1 500 mm
UB-5835 Hauteur : plus de 1 450 mm
Largeur : plus de 1 850 mm
Boulon M6
Rondelle élastique
Surface d’installation
Ancrage (filetage interne)
9 mm ou plus
Rondelle plate (diamètre max. de 16 mm)
Vorsichtshinweise zur Wandmontage
Welche Methode zurMontage der elektronischen Schreibtafel anzuwenden ist,hängt wesentlich
von derBeschaffenheit der Wandab. Die an der Wand zu montierende Ausrüstung ist schwer.
Bittefragen Sie daher beimEigentümerdes Gebäudes, dem Hausverwalterob das
Tragvermögen derWand für dasGewicht derAusrüstung ausreicht,bevor Sie mitder Installation
beginnen. ZurSicherheit sollten Sie dieelektronische Schreibtafelnur nach gründlicher
Bestimmungdes Wandtyps, dergeeigneten Schrauben und Montagemethodemontieren.
■Erforderliche Werkzeuge und Teile
Für Zusammenbau erforderliche Werkzeuge
Kreuzschlitzschraubendreher . . . . . . 1
Für Wandmontage erforderliche Werkzeuge und Teile
Bohrer, Maßband, Wasserwaage, Staubpumpe, Hammer, Drehmomentschlüssel (mit
einstellbarem Anzugsmoment*1)
*1 Der Bereich, innerhalb dessen das Anzugsmoment vorgeschrieben werden kann,
ist eingeschränkt. Verwenden Sie das richtige Anzugsmoment. (Empfohlenes
Anzugsmoment: 5,2 N•m [53 kgf•cm])
■Bei der Montagearbeit zu beachtende Prüfpunkte
1Sicherheitshinweise für die Arbeit
•Bitte lesen Sie vor der Montage der elektronischen Schreibtafel die folgenden
Hinweise, und gehen Sie bei der Arbeit sorgsam vor, um Unfälle zu vermeiden.
— Machen Siees sich darüberhinaus zur Regel,alle üblichen
Sicherheitsmaßnahmen zu treffen, um zu gewährleisten, dass die Arbeit sicher
und sachgemäß ausgeführtwird.
— Falls die geringsteMöglichkeit besteht, dassdas Gerätdurch einenstarken Stoß während
des Transports oderder Installation deformiert oderbeschädigt wurde, darf es erstdann
montiert werden, nachdem alle geeigneten Abhilfemaßnahmen getroffen wordensind.
Anderenfalls besteht die Gefahr,dass das Gerätvon der Wand herunterfällt.
2Hinweise zur Installation
•
Diese elektronische Schreibtafel istausschließlich für denGebrauch in geschlossenen
Räumenvorgesehen.Sie darf nicht imFreien verwendet werden. Das Gerät darf auch
nicht anden folgenden Arten von Orten installiertwerden.
— Orte, an denen es Regen oder Spritzwasser ausgesetzt ist (einschließlich unter
dem Dachvorsprung einesHauses)
— Orte, an denen großeMengen Wasserdampfoder Fett vorhanden sind,z. B. in
einer Fabrik oderKüche, sowie Ortemit besondererUmgebung, z. B. miteiner
brennbaren Atmosphäre
— Orte auf Seeoder an der Küste sowie Orte, an denenkorrosive Gasein die
Atmosphäre gelangen
— Orte, an denen der Betriebstemperaturbereich derelektronischenSchreibtafel (Temperatur:
10 °C bis 35 °C, Luftfeuchtigkeit: 30 % bis 80 % rel. Feuchte) überschritten werden kann
•Um eine Verformung oder Verfärbung zu verhindern, darf das Gerät nicht an
einem Ort montiert werden, der direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist oder
an dem sich Heizkörper, Klimageräte usw. in der Nähe befinden.
3Hinweise zur Montagefläche
•
Vermeiden Sie möglichst eineMontage des Gerätes an einer Wand, beider es sich
nichtum ein tragendes Elementhandelt (eine Betonwandmit einer Dicke von
mindestens120 mm), anGips- oderSperrholzplattenusw., daderartigeWerkstoffe kein
ausreichendes Tragvermögenaufweisen. Fallssich eine Montagean einer derartigen
Wandnicht vermeidenlässt, muss die Montagestelle aufgeeigneteWeise verstärkt
werden (wobei sicherzustellenist, dass die durch dieVerstärkung erhaltene Festigkeit
mindestensso groß ist wiedie vorgeschriebene Ausziehfestigkeit derAnker).
4Hinweise zu den verwendeten Montageschrauben
•Stellen Sie beim Erwerb von Ankern und Schrauben im Fachhandel sicher, dass
diese die vorgeschriebenen Spezifikationen aufweisen.
•Verwenden Sie die vom Hersteller der Anker empfohlenen Werte für die Tiefe
ihrer Einbettung in der Wand.
•Verwenden Sie M6-Schrauben, wenn die Anker ein Innengewinde aufweisen.
•Vergewissern Sie sich,dass die M6-Schraube eineEingriffslänge von mindestens9
mm besitzt. (siehe unten)
•Stellen Sie sicher, dass die M6-Schrauben nicht gegen die Unterseite der Anker
schlagen, und prüfen Sie nach, dass sie fest angezogen wurden.
•Empfohlenes Anzugsmoment: 5,2 N•m (53 kgf•cm)
5Sonstige Prüfpunkte
•Vergewissern Sie sich, dass die Stelle der vorgesehenen Montage groß genug
für die Abmessungen der elektronischen Schreibtafel ist.
•Die Netzsteckdose muss wie nachstehend angegeben platziert sein:
— In einem Abstand von maximal 3 m von der Montageposition der elektronischenSchreibtafel
— Nicht hinter der elektronischen Schreibtafel
Cuidados para la construcción de montaje en pared
El métodoque debería usarse para montar lapizarra electrónica depende
considerablemente dela estructurade la pared. El sistema que va a montarse enla pared
es pesado. Por lo tanto, antes de proceder a la instalación, consulte conel administrador,
ingeniero de mantenimiento o diseñador deledificio paraverificar que lapared tenga una
estructura lo suficientementefuerte como parasoportar el pesodel sistema. Para
seguridad, instale lapizarra electrónicasolo despuésde entender perfectamente eltipo de
paredes, los tipos apropiados de tornillosy el método de construcción.
■Herramientas y partes necesarias
Herramientas necesarias para el montaje
Destornillador de cabeza Phillips . . . 1
Herramientas y partes necesarias para el trabajo de montaje en pared
Taladro, cinta de medir, nivel, bomba para polvo, martillo, destornillador torsiométrico
(capaz de aplicar la torsión especificada*1)
*1 La gama en que se puede especificar la torsión es limitada. Use la torsión
correcta. (Torsión de apriete recomendada: 5,2 N•m [53 kgf•cm])
■
Puntos de comprobación que deben cumplirse durante el trabajo
1Precauciones de seguridad relacionadas con el trabajo
•Antes de montar la pizarra electrónica, lea todos los puntos siguientes y tenga
cuidado para evitar accidentes.
— Para asegurar que el trabajo selleva a cabo de forma seguray apropiada,cumpla
estrictamente todos los aspectos aplicables del control deseguridad.
— Si existe una posibilidad deque la unidad haya quedado deformadao dañada
debidoa un impacto inesperadomientras estaba siendotransportada e instalada,
no la instale sin haber tomadoantes las medidasapropiadas. Delo contrario,
puede quese caiga de la pared.
2Acerca de la instalación
•La pizarra electrónica es para ser usada en interiores. No se puede usar en
exteriores. Tampoco puede instalarse o usarse en lasclases de lugares siguientes.
— Lugares donde esté expuesta directamente a la lluvia o al agua (incluyendo
debajo delos aleros de una casa)
— Lugares que tienen mucho vapor o grasa como, por ejemplo, plantas de
fabricación o cocinas, y lugares con ambientes especialestales como aquellos
que tienen atmósferas combustibles
— Lugares marinos o costeros y lugares donde emanan gases corrosivos
— Lugares donde se excederá la gama de temperaturas de funcionamiento de la
pizarra electrónica (temperatura: de 10 °C a 35 °C, humedad: de 30 % a 80 %)
•Para impedir la deformación y descolocación, evite instalarla unidad en lugares
expuesto a la luz solar directa o cercade aparatos de calefacción o refrigeración, etc.
3Acerca de la seguridad de la instalación
•Evite montar la unidad en una pared, que no sea un componente de la estructura
principal (una pared de hormigón con un grosor de 120 mm como mínimo), con
una placa de yeso, madera contrachapada u otra construcción similar porque
estas paredes son débiles. Si el montaje en tal pared resulta inevitable, refuerce
la pared adecuadamente (asegurando que su resistencia a la rotura sea como
mínimo tan grande como la fuerza de extracción especificada de los anclajes).
4Acerca de los tornillos y pernos usados
•Cuando adquiera anclajes y pernos localmente, asegúrese definitivamente de
que satisfagan las especificaciones necesarias.
•Use los valores recomendados por el fabricante de los anclajes usados para la
profundidad a la que los anclajes van a ser incrustados en la pared.
•Use pernos M6 cuando los anclajes tengan rosca interior.
•Asegúrese de que los pernos M6 tengan una longitud que concuerde de 9 mm o
más. (Vea más abajo)
•Asegúrese de que los pernos M6 no toquen los fondos de los anclajes, y
compruebe que hayan sido apretados firmemente.
•Torsión de apriete recomendada: 5,2 N•m (53 kgf•cm)
5Otros puntos de comprobación
•Asegúrese de que el lugar sea lo suficientemente grande como para que quepa
la pizarra electrónica.
•Coloque la toma de CA en la posición indicada a continuación.
— Dentro de 3 m de la posición de montaje de la pizarra electrónica
— No detrás de la pizarra electrónica
Deutsch
Anker . . . . . . . . . . . . . . . . .4
M6-Schraube. . . . . . . . . . . 4
Unterlegscheibe . . . . . . . . 4
Federscheibe. . . . . . . . . . . 4
Die vorgeschriebene Ausziehfestigkeit ist für
jeden einzelnen Anker separat erforderlich.
M6-Ankerschrauben werden zur Montage der
elektronischen Schreibtafelan der Wand verwendet.
(Vorgeschriebene Ausziehfestigkeit: 196 N [20 kgf])
UB-5335 Höhe: größer als 1.450 mm
Breite: größer als 1.500 mm
UB-5835 Höhe: größer als 1.450 mm
Breite: größer als 1.850 mm
M6-Schraube
Federscheibe
Montagefläche
Anker (Innengewinde)
9 mm oder länger
Unterlegscheibe (max. Durchmesser 16 mm)
Español
Anclaje . . . . . . . . . . . . . . . 4
Perno M6 . . . . . . . . . . . . . 4
Arandela plana. . . . . . . . . 4
Arandela de resorte . . . . . 4
Para cada anclaje se necesita la fuerza de
extracción especificada.
Cuando la pizarra electrónica se instala en la
pared se usan pernos de anclaje M6.
(Fuerza de extracción especificada: 196 N [20 kgf])
UB-5335 Altura: superior a 1.450 mm
Anchura: superior a 1.500 mm
UB-5835 Altura: superior a 1.450 mm
Anchura: superior a 1.850 mm
Perno M6
Arandela de resorte
Superficie de instalación
Anclaje (rosca interior)
9 mm o más
Arandela plana (diámetro máximo de 16 mm)
Precauzioni per la struttura della parete di montaggio
Il metododa usare per il montaggio dellalavagna elettronica dipende grandementedalla struttura
della parete. Il sistema da montare sulla parete è pesante. Prima di procederecon l'installazione,
bisognarivolgersi al gestore dell'edificio,addetto alla manutenzione o progettatore,per accertarsi
che la parete abbia unastruttura sufficientemente robustada sopportare il pesodel sistema. Per
la sicurezza, installare la lavagna elettronicasoltanto dopo avercompreso perfettamenteil tipo di
parete,il tipo appropriatodi viti e il metodo di construzione.
■Attrezzi e parti necessari
Attrezzi necessari per il montaggio
Cacciavite a croce . . . . . . . . . . . 1
Attrezzi e parti necessari per il lavoro di montaggio su parete
Trapano, metro a nastro, livella, pompa polvere, martello, cacciavite di coppia (in
grado di produrre la coppia specificata*1)
*1 La gamma entro cui la coppia può essere specificata è limitata. Usare la coppia
corretta. (Coppia di serraggio consigliata: 5,2 N•m [53 kgf•cm])
■Punti da controllare durante il lavoro
1Precauzioni per la sicurezza relative al lavoro
•Prima di montare la lavagna elettronica, leggere completamente quanto segue e
fare attenzione per evitare incidenti.
— Per garantire che il lavoro venga eseguitocon sicurezza e correttamente, porsi come
principio diosservare strettamentetutti gli aspetti applicabili deicontrolli perla sicurezza.
— Se c'è una qualsiasipossibilitàche l'unità siastata deformata o danneggiata da un
urto imprevistodurante il trasporto e l'installazione, essa nondeve essere
installata senza prendere le misure appropriate. In caso contrario, potrebbe
caderedalla parete.
2Riguardo alla installazione
•La lavagna elettronica è progettata per l'utilizzo negli interni. Non deve essere usata
all'aperto. Essa non deveessere installata o usata nei tipi di luoghiseguenti.
— Luoghi dove può essere esposta direttamente alla pioggia o all'acqua (comprese
le grondaie di una casa)
— Luoghi conmolto vapore o grasso, come le fabbriche o le cucine, luoghi di
ambienti speciali, comequelli dove ci sono atmosfere combustibili
— Luoghi sulmare o costieri,dove ci sono emanazioni digas corrosivi
— Luoghi dove viene superatala gamma della temperatura di funzionamento della
lavagna elettronica (temperatura: 10 °C – 35°C, umidità: 30 % – 80 %)
•Per evitare deformazioni o scoloramenti, non installare l'unità in luoghi esposti alla
luce diretta del sole o vicino a dispositivi di riscaldamento o di raffreddamento,ecc.
3Riguardo alla superficie di installazione
•
Evitare dimontare l'unità su una parete che non siauna struttura portante principale
(una parete di cemento di almeno 120 mm di spessore), come di cartongesso,
compensato o di materiali simili, perchésono deboli. Se il montaggio su tali pareti è
inevitabile, rinforzarle adeguatamente (accertandosiche la loro forza sia almeno
quale quellaspecificata per la forza di estrazione dei dispositivi di ancoraggio).
4Riguardo alle viti e bulloni usati
•Se i dispositivi di ancoraggio e i bulloni vengono acquistati localmente, accertarsi
che soddisfino completamente le specifiche richieste.
•Usare i valori consigliati dal produttore dei dispositivi di ancoraggio usati per la
profondità a cui devono penetrare nella parete.
•Usare bulloni M6 se i dispositivi di ancoraggio hanno filettature interne.
•Assicurarsi che il bullone M6 abbia una lunghezza accoppiata di 9 mm o
superiore. (Sotto)
•Accertarsi che i bulloni M6 non urtino la parte inferiore dei dispositivi di
ancoraggio, e controllare che siano stati stretti correttamente.
•Coppia di serraggio consigliata: 5,2 N•m (53 kgf•cm)
5Altri punti da controllare
•
Accertarsiche il posto siasufficientementeampio da accomodarela lavagna elettronica.
•La presa di corrente deve essere posizionata come mostrato sotto.
— Entro 3 m dalla posizione di montaggio della lavagna elettronica
— Non dietrola lavagna elettronica
Italiano
Dispositivo di ancoraggio . . . .4
Bullone M6 . . . . . . . . . . . . . . .4
Rondella piatta . . . . . . . . . . . .4
Rondella elastica . . . . . . . . . . .4
Per il dispositivo di ancoraggio è
necessaria la forza di estrazione specificata.
Per il montaggio della lavagna elettronica su
parete sono necessarii bulloni di ancoraggio M6.
(Forza di estrazione specificata: 196 N [20 kgf])
UB-5335 Altezza: maggiore di 1.450 mm
Larghezza: maggiore di 1.500 mm
UB-5835 Altezza: maggiore di 1.450 mm
Larghezza: maggiore di 1.850 mm
Bullone M6
Rondella elastica
Superficie di installazione
Dispositivo di ancoraggio (filettatura interna)
9 mm o superiore
Rondella piatta (diametro massimo di 16 mm)
■Wall-mounting and electronic board assembly / ■ Assemblage du dispositif de montage mural et du tableau
électronique / ■
Wandmontage und Zusammenbau der elektronischen Schreibtafel
/ ■
Montaje en pared y montaje de la
pizarra electrónica
/ ■ Montaggio su parete e assemblaggio della lavagna elettronica
1
•Use the template from the Installation Manual to mark
the position on the wall.
•Utiliser le gabarit du Manuel d’installation pour marquer
la position sur le mur.
•Verwenden Sie die der Installationsanleitung
beiliegende Schablone, um die Positionen der
Bohrlöcher an der Wand zu markieren.
•Use la plantilla del Manual de instalación para marcar la
posición en la pared.
•Per segnare la posizione sulla parete, usare la sagoma
del Manuale di installazione.
2
•Drill 4 holes in the wall.
•Percer 4 trous dans le mur.
•Bohren Sie 4 Löcher in die Wand.
•Taladre 4 agujeros en la pared.
•Praticare 4 fori nella parete.
3
•Hammer in the anchors.
•Poser les ancrages à l’aide d’un marteau.
•Treiben Sie die Anker mit einem Hammer ein.
•Meta los anclajes golpeándolos con un martillo.
•Martellare dentro i dispositivi di ancoraggio.
4
•Fix electronic board accessories and (board
attachments) to the wall with M6 screws.
•Fixer les accessoires et de tableau électronique
(fixations de tableau) sur le mur à l’aide de vis M6.
•
Befestigen Sie Zubehörteile
und
für die elektronische
Schreibtafel (Schreibtafel-Befestigungsteile) mit M6-
Schrauben an der Wand.
•Fije los accesorios y de la pizarra electrónica
(suplementos de pizarra) en la pared con tornillos M6.
•Fissare gli accessori e della lavagna elettronica
(accessori lavagna) alla parete con le viti M6.
5
•Refer to steps 9 and on under “■Assembling the
Optional Stand and Electronic Board”.
•Se reporter aux étapes 9 et suivantes sous
“■Montage du support en option et du tableau
électronique”.
•Siehe Schritt 9 und nachfolgende Schritte unter
“■Zusammenbau des optionalen Ständers und der
elektronischen Schreibtafel”.
•Consulte los pasos 9 y posteriores de “■Montaje del
pie opcional y la pizarra electrónica”.
•Vedere i passi 9 e seguenti di “■Montaggio del
cavalletto opzionale e della lavagna elettronica”.
AB C
AB C
H: 900 mm (2 ft. 11 7/16 in.)
H: 812.8 mm
(2 ft. 8 in.) V: 940 mm
(3 ft. 1 in.)
•Make marks at and or and .
•Faire des marques en et ou en et .
•Bringen Sie Markierungen an und oder
und an.
•Haga marcas en y o y .
•Apporre dei segni in e o e .
ACBC
ACBC
ACB
C
ACBC
ACBC
•Panasonic übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen oder Sachschäden, die
aus der Installation oder Bedienung resultieren, die nicht wie in dieser
Dokumentation beschrieben ausgeführt werden.
Für Ihre Sicherheit
Um schwere Verletzungen und Verletzungen mit Todesfolge zu vermeiden, sollten Sie
diesen Abschnitt vor der Verwendung des Gerätes aufmerksam durchlesen, um den
sachgemäßen und sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
•
Dieser Abschnitt erklärtdie grafischen Symbole,die in dieser Anleitung verwendetwerden.
•Panasonic no se hace responsable de lesiones o daños a la propiedad que resulten
de fallos derivados de una incorrecta instalación o funcionamiento que no se ajuste
con esta documentación.
Para su seguridad
Paraevitar lesiones graves personales o incluso lamuerte, leaesta seccióndetenidamenteantes
de utilizar la unidad con objeto de garantizarun funcionamiento correcto y seguro de la misma.
•En esta sección se explican los símbolos gráficos que se utilizan en el manual.
Deutsch
Weist auf eine potenzielle Gefahrhin, die zu
schweren Verletzungen oder Tod führen kann.
Kennzeichnet Gefahrenquellen, die zu leichteren
Verletzungen oder Geräteschäden führen können.
Diese Symbole weisen Bediener auf spezifische
Bedienverfahren hin, die vermieden werden müssen.
Diese Symbole weisen Bediener auf spezifische
Bedienverfahren hin, die betont werden müssen, um das
Gerät sicher zu betreiben.
ATTENTION
■Veillerà porter un gant pour évitertout choc électrique ou toute blessure.
■
S’assurerque les deux côtés de l’écran sontaccrochés à des fentes de
même hauteur.
■Une fois réglée lahauteur de l’écran, il faut serrer les poignées de
réglage de la hauteur.
■
Pour s’assurer que lesboulons de l’appareilseront bien saisis parles
fixations du montage mural, tirer sur l’appareil aprèsl’avoir accroché aux
fixations (sil’appareil estmonté sur un mur).
■Après avoir installé ou déplacé
l’appareil, verrouiller les roulettes
et mettreen place les pattes de
rallonge stabilisatrices.
■Se faire aider d’une autre personne pour déplacer l’appareil. Sinon,
celui-ci pourrait tomber et blesserquelqu’un.
■Lorsque le support est utilisé, penser à regarder où l’on pose les pieds
pour ne pas heurter les pattes de rallonge stabilisatrices ou trébucher
sur ces dernières.L’étiquette de précautions est fixée au support
UE-608005 (venduséparément).
Blocage des roulettes
(Appuyer pour verrouiller)
■Ne pas placer l’appareil en position instable.
■Ne pas fixer le tableau électronique à un mur de mortier. Lecourant
électrique risquerait de passer des boulons des pièces de montage
mural aux lattes demétal ou de fil de fer, générant de la chaleur ou de
la fumée et pouvant causer un risque d’incendie.
WARNUNG
VORSICHT
WARNUNG
■Hinweise in der Bedienungsanleitung sowie Hinweise auf Aufklebern
auf dem Gehäuse oder auf Teilen sind zubeachten.
■Stellen Sie sicher, dass Sie für die Installation die angegebenen Teile
verwenden. Andernfalls kann dieszu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen führen.
■Stecken Sie das Netzkabel fest in dieSteckdose ein. Unsachgemäßes
Anschließen kann zu Brand oder zu einem elektrischem Schlag führen.
■Die Sicherheitsprüfung muss nach der Installation von einem
qualifizierten Service-Mitarbeiter durchgeführt werden.
■Lassen Sie Installation, Entfernen und Entsorgung des Geräts nur
durch qualifizierte Service-Mitarbeiter durchführen.
Español
Indica un riesgo potencial que puede causar
lesiones graves o la muerte.
Indica riesgos que pueden causar lesiones leves o
daños en la unidad.
■Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel bei der Installation des Gerätes
herausgezogenist. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags oder einer Verletzung.
■Zum sicheren Betrieb muss das mitgelieferte Netzkabel an eine
Standardsteckdose angeschlossen werden, die durch die normalen
Leitungen ausreichend geerdetist.
■Der einwandfreie Betrieb des Gerätes bedeutet nicht zwingend, dass
die Steckdose geerdet und die Installation ganz sicher ist. Zu Ihrer
eigenen Sicherheit sollten Sie sich bei Zweifeln über die ausreichende
Erdung der Steckdose an einen qualifizierten Elektriker wenden.
■Verwenden Sie das Netzkabel auf keinen Fall, wenn der Netzstecker
beschädigt ist, und schließen Sieihn nicht an eine verzogene
Netzsteckdose an. Anderenfallsbesteht die Gefahr von
Brandausbruch, elektrischemSchlag oder Verletzung.
■Berühren Sie das Gerät und den Stecker nicht während eines
Gewitters. Dadurch kann ein elektrischer Schlag verursacht werden.
■
Versuchen Sienicht, das Gerät oderTeile zu modifizieren. Änderungenoder
Modifizierungen können einen Brandoder elektrischen Schlag verursachen.
VORSICHT
■Ziehen Sie Handschuhe an, um einen elektrischen Schlag oder
Verletzungen zuvermeiden.
■Darauf achten, beide Seiten der Schreibtafel in Schlitze auf der
gleichen Höhe einzuhängen.
■Nach beendeter Höheneinstellung der Schreibtafel darauf achten, die
Höheneinstellgriffe wieder festzuziehen.
■Stellen Sie sicher, dass die Schrauben des Gerätes sicher in die
Wandmontagehalterung einrasten, indem Sie nachder Wandmontage
am Gerät ziehen.
■Nach derAufstellung oder einem
Transport der elektronischen
Schreibtafel die Laufrollen feststellen
und die Kippschutzschienen
ausklappen.
■Das Gerät sollte von zwei Personen
verschoben werden. Andernfallskann das Gerät umfallen und
Verletzungenverursachen.
■Bei Verwendung des Ständers ist Sorgfalt geboten, um ein Anstoßen
gegen oder Stolpern über die Kippschutzschienenzu vermeiden. Ein
Aufkleber mit Vorsichtshinweisen ist am Ständer UE-608005 (separat
erhältlich) angebracht.
Verriegelnder Laufrollen
(Zum Verriegeln eindrücken)
■Stellen Sie das Gerät nicht auf einerunstabilen Unterlage auf.
■
Die elektronischeSchreibtafel darf nichtan einer Mörtelwand montiert
werden. Andernfalls besteht dieGefahr, dass elektrische Ableitungvon den
Schraubender Wandmontagehalterungan Metallleisten oderDrahtim Innern
der Wand gelangt undzu Hitze-, Rauch-oder Brandentwicklungführt.
ADVERTENCIA
CUIDADO
•Panasonic non potrà essere considerata responsabile per danni patrimoniali e/o non
patrimonialia cose e/o persone derivanti da installazione o funzionamento eseguiti in
modo non conformeal presente documento.
Per la propria sicurezza
Per evitare lesioni personali e morte, leggere attentamente questa sezione prima di
utilizzare l’unità in modo da garantirne un funzionamento corretto e sicuro.
•Questa sezione illustra i simboli grafici utilizzati in questo manuale.
Estos símbolos se utilizan para alertar a los operadores
sobre un procedimiento de funcionamiento específico que
no se debe realizar.
Estostipos de símbolos se usanpara alertara los operadores
de un procedimiento de funcionamientoespecífico quese
debe destacar para trabajar con launidad de formasegura.
ADVERTENCIA
■
Se deben seguirlas instrucciones de funcionamiento o lasnotas de las
etiquetas de la caja, del armazón o de laspiezas.
■
Asegúrese de utilizarlas piezas especificadaspara la instalación.De lo
contrario, sepuede producir un incendio,una descargaeléctrica o lesiones.
■Enchufe con firmeza el cable de alimentación en la toma deCA. De lo
contrario, se puede producir un incendio o una descarga eléctrica.
■El personal cualificado debe realizar una inspección de seguridad tras
la instalaciónde esta opción.
■Únicamente el personal de servicio cualificado debe instalar,
desmontar o desechar la unidad.
■Asegúrese de desconectar el cablede alimentación durante la
instalación de launidad. De lo contrario, se puede producir una
descarga eléctrica o lesiones.
■Para garantizarun funcionamiento seguro, se debe insertar el cable de
alimentación en una toma de CA estándar de tres clavijas
correctamente conectada a tierra (con toma de tierra) mediante un
cableado normal.
■El hecho de que el equipo funcione correctamente no implica que el
enchufe esté conectado a tierra (tenga toma de tierra) ni que la
instalación seacompletamente segura. Por su seguridad, si tiene
cualquier duda sobre la correcta conexión a tierra (toma de tierra) del
enchufe, consulte a un electricista cualificado.
■No utilice clavijas dañadas o tomasde corriente deformadas. De lo
contrario podríacausar un incendio, descarga eléctrica o cortocircuito.
■Durante tormentas, no toque la unidad ni el enchufe. Se puede
producir una descarga eléctrica.
■
No altere la unidadni modifique ninguna desus piezas. La alteración o
modificación puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
CUIDADO
■
Asegúresede utilizar guantespara evitaruna descarga eléctrica o lesiones.
■Confirme queambos lados de la pantalla esténcolgados de las ranuras
situadas a la mismaaltura.
■Asegúrese de apretar las manijas de ajuste de altura después de
ajustar la alturade la pantalla.
■Confirme que los pernos de la unidad están bien sujetos por la placa
para montaje en la pared; para ello, tire de la unidad una vez colgada
en la placa para montaje si se va a montar launidad en una pared.
■Tras instalar o mover la pizarra
electrónica,bloquee las ruedecitasy
fije las patas extensibles para evitar
caídas.
■El desplazamiento de la unidad se deberealizar entre dos personas.
De lo contrario, la unidad puede caerse y causar lesiones.
■
Cuando utilice el pie,asegúresede andar concuidado parano chocar
contra o tropezaren las patasextensibles paraevitar caídas.La etiquetade
precauciones estácolocada enel pie UE-608005 (vendidopor separado).
Bloqueo de las ruedecitas
(Presione para bloquear)
Italiano
Indica un potenziale pericolo che può provocare
lesioni personali o morte.
Indicaun pericoloche può provocarelesioni personali
di minore entitào danneggiamenti all’apparecchio.
Questisimboli vengono utilizzatiper avvertire glioperatori diuna
specifica procedura operativache non deve essere effettuata.
Questi simboli vengono utilizzati per avvertire gli operatori di
una specifica procedura operativa che deve essere
evidenziata per far funzionare l’unità in modo sicuro.
■No coloque la unidad en un lugar en el queno esté estable.
■No monte la pizarraelectrónica en paredes de argamasa. La fuga
eléctrica accidental procedentede los pernos de la placa para montaje
en la pared a los listones metálicos o alámbricos puede producir un
calentamiento, humo o un incendio.
ATTENZIONE
PRECAUZIONE
ATTENZIONE
■È necessario osservare lenote nelle istruzioni perl’uso o le note sulle
etichette applicate sultelaio, sullo chassis o suicomponenti dell’unità.
■
Assicurarsidi utilizzarei componenti specificatiper l’installazione. Altrimenti
potrebbero derivarneincendi, scosse elettriche o lesioni personali.
■
Il cavo dialimentazione deveessere inserito a fondoin una presa CA. In
caso contrario, potrebberogenerarsi incendi o scosse elettriche.
■Il controllo della sicurezza deve essere eseguito dapersonale di
servizio qualificato dopo l’installazione di questa unità.
■L’unità deve essere installata,rimossa e smaltita esclusivamenteda
personale di assistenza qualificato.
■Accertarsi di scollegare il cavo dialimentazione durante l’installazione
dell’unità. In caso contrario, si possono provocarescosse elettriche o
lesioni personali.
■
Per garantireun funzionamento corretto,il cavo di alimentazionefornito
deve essere inserito in una presaCA a tre poli effettivamente collegata
a terra attraversocavi normali.
■Il funzionamento soddisfacente dell’apparecchiatura non implica che il
punto di alimentazione sia collegato a terra e che l’installazione sia
completamentesicura. Per la propria sicurezza, perqualsiasi dubbio
sull’effettivo collegamentoa terra del punto di alimentazione,
consultare un elettricista qualificato.
■Non utilizzare spine danneggiate o prese elettriche deformate. In caso
contrario, potrebbero derivarneincendi, scosse elettricheo cortocircuiti.
■In caso di temporale, non toccare né l’unità né la spina, per evitare il
rischio di folgorazione.
■Non modificare l’unità o i suoi componenti. Eventuali alterazioni o
modifiche possono dare origine a scosse elettriche.
PRECAUZIONE
■Indossare guanti di protezione per evitare scosse elettriche o lesioni
personali.
■Accertarsi che entrambi i lati delloschermo siano appesi alle fessure
della stessa altezza.
■Dopo aver regolato l’altezza dello schermo, stringere i manici di
regolazione altezza.
■Se si montal'unità su una parete, accertarsiche i bulloni dell'unità
siano penetraticon sicurezza nella piastra di montaggio suparete
tirandol'unità dopoaverla appesaalla piastra di montaggiosu parete.
■Dopo aver installato o spostato
l’unità, bloccare le rotelle
orientabili e montare i piedini di
estensione contro le cadute.
■Per spostare quest’unità occorrono due persone. In caso contrario,
l’unità potrebbe cadere e provocare lesioni.
■
Se si usail cavalletto,fare attenzione a nonsbattervi sopra o a non
inciampare sui piedidi estensionedi prevenzione cadute. L'etichettadelle
precauzioniè attaccata al cavalletto UE-608005 (vendutoseparatamente).
Per bloccare le rotelle orientabili
(Spingere per bloccare)
■Non collocare l’unità in un luogo dove non è stabile.
■Non attaccare la lavagna elettronica a pareti di cemento. Le
accidentali perdite elettrichedai bulloni degli elementi di montaggio
su parete all’armatura metallica o fili metallici potrebbero causare
riscaldamenti, fumo o un incendio.
201203085langB1裏面.pdf12012/03/0810:00:12
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Panasonic Whiteboard manuals

Panasonic
Panasonic KX-B620 User manual

Panasonic
Panasonic KX-B520A User manual

Panasonic
Panasonic ElitePANABOARD UB-T880 User manual

Panasonic
Panasonic UB-T580 User manual

Panasonic
Panasonic TX-47P800HQ TX-47P800HZ User manual

Panasonic
Panasonic UB-T580 User manual

Panasonic
Panasonic Panaboard KX-B420 User manual

Panasonic
Panasonic Panaboard KX-B530U User manual

Panasonic
Panasonic UB-5838C User manual

Panasonic
Panasonic KX-B520A User manual