PANTHER VISION POWERPAW 600 User manual

RECHARGEABLE / RECARGABLE
HAND WARMER / CALENTADOR PARA MANOS / CHAUFFE-MAINS
POWERPAW
TM
TM
Fully charge POWERPAW battery before rst use.
Operation:
Press the button to turn on heater.
Press button again to select higher temperature.
There are 4 temperature levels.
1 LED = 100°F / 37.8°C
2 LED = 110°F / 43.3°C
3 LED = 120°F / 48.9°C
4 LED = 130°F / 54.4°C
No LEDs = OFF
Approximate heater
temperature
Charging:
Open Cap. Insert micro USB plug. Plug into USB charger.
When charging, the Charge LED will be Red.
When fully charged, the Charge LED will turn Green.
After charging, remove USB plug and close cap.
DETAILED INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DETALLADAS /
OpErating instruCtions
CHARGE LED
LED DE CARGA
VOYANT DEL DE CHARGE
POWER LEVEL LEDs (when charging)
LEDs DE NIVEL DE CARGA (durante la carga)
VOYANTS DEL DE NIVEAU DE CHARGE (lors du chargement)
POWER BUTTON
BOTÓN DE ENCENDIDO
BOUTON MARCHE / ARRÊT
A
B
D
E
CF
G
* Use only with UL Listed Class 2 Power unit. Failure to do so may damage unit. / * Use solo con UL Listado Clase 2 Unidad Poder. Fallo de hacer eso puede dañar el aparato. / * À utiliser uniquement avec une unité de puissance inscrite sur la liste LU Classe 2. Défaut d’agir ainsi pourrait endommager l’unité.
WARNING: Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
QUICK START / GUÍA RÁPIDA / DÉMARRAGE RAPIDE
Cargue completamente la batería del POWERPAW antes de usarlo por primera vez.
Carga:
Abra la tapa. Inserte el enchufe micro USB. Enchúfelo en el cargador USB.
Al cargarlo, el LED de carga será rojo.
Cuando esté completamente cargado, el LED de carga se volverá verde.
Después de cargarlo, remueva el enchufe USB y cierre la tapa.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y
las instrucciones.
El no seguir las advertencias e instrucciones puede
causar una descarga eléctrica, incendio y/o
lesiones graves.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions.
Une défaillance dans le suivi de ces avertissements et de
ces instructions peut mener vers une décharge électrique
et/ou une blessure personnelle grave.
MODE D’EMPLOI
Chargez complètement la pile du POWERPAW avant la première utilisation.
Fully charge POWERPAW battery before rst use.
Cargue completamente la batería del POWERPAW antes de usarlo por primera vez.
Chargez complètement la pile du POWERPAW avant la première utilisation.
A: CHARGE LED
LED DE CARGA
VOYANT DEL DE CHARGE
B: USB PORT
PUERTO USB
PORT USB
C: USB MICRO CONNECTOR
CONECTOR DE USB MICRO
CONNECTEUR MICRO USB
D: CHARGE LEVEL LEDs (when charging)
LEDs DE NIVEL DE CARGA (durante la carga)
VOYANTS DEL DE NIVEAU DE CHARGE (lors du chargement)
E: POWER BUTTON
BOTÓN DE ENCENDIDO
BOUTON MARCHE / ARRÊT
F: USB A CONNECTOR
CONECTOR DE USB A
CONNECTEUR USB A
G: UL LISTED CLASS 2 POWER UNIT* (not included)
Listado en Clase de 2 UL Unidad Poder * (No Incluido)
UNITÉ DE PUISSANCE INSCRITE SUR LA LISTE CLASSE 2 LU* (non fournie)
Chargement :
Ouvrez le capuchon. Insérez une che micro USB. Branchez sur le chargeur USB.
Lors du chargement, le voyant de charge sera rouge.
Une fois complètement chargé, le voyant de charge devient vert.
Après le chargement, retirez la prise USB et fermez le capuchon.
Operación:
Presione el botón para encender el calentador.
Presione el botón nuevamente para seleccionar una temperatura más alta.
Existen 4 niveles de temperatura.
Mode d’emploi :
Appuyez sur le bouton pour allumer l’appareil de chauage.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour sélectionner une température plus élevée.
Il y a 4 niveaux de température.
1 LED = 100 ° F / 37.8 ° C
2 LED = 110 ° F / 43.3 ° C
3 LED = 120 ° F / 48.9 ° C
4 LED = 130 ° F / 54.4 ° C
Ningún LED = APAGADO
Temperatura aproximada
del calentador Température approximative
de l’appareil de chauage
1 DEL = 100 degrés F / 37.8 degrés C
2 DEL = 110 degrés F / 43.3 degrés C
3 DEL = 120 degrés F / 48.9 degrés C
4 DEL = 130 degrés F / 54.4 degrés C
Aucun voyant LED = ARRÊT
INSTRUCTIONS DÉTAILLÉES
If the battery is too hot (45C) or too cold (0C) to be charged, the charge LED will ash red.
Once the battery reaches a safe charging temperature, the battery will start charging.
Si la batería está demasiado caliente (45 °C) o demasiado fría (0 °C) para cargarla,
el LED de carga parpadeará en rojo.
Una vez que la batería alcance una temperatura de carga segura, comenzará a cargarse.
Si la pile est trop chaude (45 °C) ou trop froide (0 °C) pour être chargée, le voyant de
charge clignote en rouge.
Une fois que la pile atteint une température de charge sûre, la pile commencera
à se charger.
If all 4 of the power level LEDs are ashing there is a problem with the temperature
sensor or heating element.
Contact us at (847) 783-5900 ext. 107 for a replacement POWERPAW
Si los 4 LEDs de nivel de potencia parpadean, hay un problema con el sensor de
temperatura o el elemento calefactor.
Contáctenos al (847) 783-5900 ext. 107 para que le manden un POWERPAW de reemplazo.
Si les 4 voyants DEL de niveau de puissance clignotent, il y a un problème avec le capteur
de température ou l’élément chauant.
Contactez-nous au (847) 783-5900 poste 107 pour obtenir un produit
POWERPAW de remplacement.
Charging:
Open Cap. Insert micro USB plug. Plug USB cable into USB charger.
When charging:
The Charge LED will be Red.
The Charge Level LEDs will show the charge level:
1st LED ashing .....................................................0 to 25% charged
1st LED on and 2nd LED ashing ............................25 to 50% charged
1st and 2nd LED on and 3rd LED ashing ...............50 to 75% charged
1st, 2nd, and 3rd LED on and 4th LED ashing........75 to 100% charged
When fully charged:
The Charge LED will turn Green and all 4 of the Charge Level LEDs will be on.
After 5 minutes, the 4 Charge Level LEDs will turn o and only the green Charge LED will be on.
After charging, remove USB plug and close cap.
Operation:
Press the power button to turn on the POWERPAW heater.
When the POWERPAW is turned on, the Charge Level LED will show the battery charge level.
1 red ash less than 25%
2 red ashes 25 to 50%
3 red ashes 50 to 75%
4 red ashes 75 to 100%
Press button again to select a higher temperature.
There are 4 temperature levels:
Number of Approximate heater
Power level LEDs Temperature
1 LED 100° F
2 LEDs 110° F
3 LEDs 120° F
4 LEDs 130° F
No LEDs OFF
Carga:
Abra la tapa. Inserte el enchufe micro USB. Conecte el cable USB al cargador USB.
Al cargar:
El LED de carga será rojo.
Los LED de nivel de carga mostrarán el nivel de la carga:
1er LED parpadeando ...................................................... 0 a 25 % de carga
1er LED encendido y 2do LED parpadeando ......................25 a 50 % de carga
1er y 2do LED encendido y 3er LED parpadeando ............. 50 a 75 % de carga
1er, 2do y 3er LED encendido y 4to LED parpadeando .......75 a 100 % de carga
Cuando esté completamente cargado:
El LED de carga se volverá verde y los 4 LEDs de nivel de carga estarán encendidos.
Después de 5 minutos, los 4 LEDs de nivel de carga se apagarán y solo se encenderá el
LED de carga verde.
Después de cargarlo, remueva el enchufe USB y cierre la tapa.
Operación:
Presione el botón de encendido para encender el calentador POWERPAW.
Cuando el POWERPAW esté encendido, el LED de nivel de carga mostrará el nivel de
carga de la batería.
1 destello rojo menos del 25 %
2 destellos rojos 25 a 50 %
3 destellos rojos 50 a 75 %
4 destellos rojos 75 a 100 %
Presione el botón nuevamente para seleccionar una temperatura más alta.
Existen 4 niveles de temperatura:
Cantidad de LEDs Temperatura aproximada
de nivel de potencia del calentador
1 LED 100 °F
2 LEDs 110 °F
3 LEDs 120 °F
4 LEDs 130 °F
Ningún LED APAGADO
Chargement :
Ouvrez le capuchon. Insérez une che micro USB. Branchez le câble USB dans
le chargeur USB.
Lors du chargement :
Le voyant de charge sera rouge.
Les voyants de niveau de charge acheront le niveau de charge :
1er voyant DEL clignote ............................................................. 0 à 25 % chargé
1er voyant DEL et 2e voyant DEL clignote .................................. 25 à 50 % chargé
1er et 2e voyants DEL allumés et 3e voyant DEL clignote ........... 50 à 75 % chargé
1er, 2e et 3e voyants DEL allumés et 4e voyant DEL clignote ...... 75 à 100 % chargé
Lorsqu’il est complètement chargé :
Le voyant DEL de Charge devient Vert et les 4 voyants de Niveau de Charge sont allumés.
Après 5 minutes, les 4 voyants de Niveau de Charge s’éteignent et seul le voyant DEL
de Charge vert s’allume.
Après le chargement, retirez la prise USB et fermez le capuchon.
Mode d’emploi :
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer l’appareil de chauage POWERPAW.
Lorsque le POWERPAW est allumé, le voyant de Niveau de Charge indique le Niveau
de Charge de la pile.
1 clignotement rouge moins de 25 %
2 clignotements rouges 25 à 50 %
3 clignotements rouges 50 à 75 %
4 clignotements rouges 75 à 100 %
Appuyez à nouveau sur le bouton pour sélectionner une température plus élevée.
Il y a 4 niveaux de température :
Nombre de voyants Température approximative de
de niveau d’alimentation l'appareil de chauage
1 DEL 100 °F
2 DEL 110 °F
3 DEL 120 °F
4 DEL 130 °F
Aucun voyant DEL ARRÊT

13007782B
•Do not expose the POWERPAW unit to re or open ame.
•Batteries can explode or leak if crushed, disassembled, or exposed to re or high temperature.
•Keep out of reach of children.
•Do not remove the silicone body covering, doing so may damage internal components causing an unsafe
condition and will void the warranty.
•Operating temperature range 15°F to 90°F
•Storage temperature range 15°F to 110°F
•Charging temperature range 32°F to 100°F
•Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
•Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
•Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the
temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the
specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
•Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the product is maintained.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-position before connecting to battery pack,
picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your nger on the switch or energizing
appliance that have the switch on invites accidents.
•Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack except as indicated in the
instructions for use and care.
PanthEr VisioN®
213 W. Main Street •West Dundee, IL 60118 USA
1-847-783-5900 • panthervision.com
HELPFUL TIPS / CONSEJOS ÚTILES / CONSEILS UTILES
•Using lower temperature settings often provides sucient warmth and prolongs battery life.
•Using a 2amp USB charger and the provided 2amp charging cord will fully charge the heater in 4 hours. If you
experience longer charging times, check to make sure your USB charger is rated for at least 2 amps.
•The POWERPAW heater is only waterproof if the cap is securely closed.
•El uso de conguraciones de temperatura más bajas a menudo proporciona suciente calor y prolonga la vida
útil de la batería.
•Un cargador USB de 2 A y el cable de carga de 2 amperios proporcionado cargará completamente el calentador
en 4 horas. Si experimenta tiempos de carga más prolongados, asegúrese de que su cargador USB tenga una
capacidad nominal de al menos 2 A.
•El calentador POWERPAW solo es resistente al agua si la tapa está bien cerrada.
•L’utilisation de réglages de température plus bas fournit souvent susamment de chaleur et prolonge la durée
de vie de la pile.
•L’utilisation d’un chargeur USB de 2 ampères et du cordon de charge de 2 ampères fourni chargera
complètement l’appareil de chauage en 4 heures. Si les temps de charge sont plus longs, vériez que votre
chargeur USB a une capacité d’au moins 2 ampères.
•Le chauage POWERPAW n’est étanche que si le bouchon est bien fermé.
•No exponga la unidad POWERPAW al fuego ni a las llamas.
•Las baterías pueden explotar o tener fugas si se aplastan, se desarman o se exponen al fuego o a alta temperatura.
•Manténgalo fuera del alcance de los niños.
•No remueva la cubierta de silicona del cuerpo, ya que podría dañar los componentes internos y causar una
condición insegura, anulando la garantía.
•Rango de temperatura de funcionamiento 15 °F a 90 °F
•Rango de temperatura de almacenamiento 15 °F a 110 °F
•Rango de Temperatura de Cargar 32 °F a 100 °F
•Recárguelas únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador para un tipo de batería
puede provocar un incendio al usarse con otra batería.
•Bajo condiciones abusivas, la batería puede llegar a perder líquido; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, lávese con agua. Si le entra líquido en los ojos, consulte también con un médico. El
líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
•No use una batería o artefacto que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas podrían
comportarse de forma inesperada, causando un incendio, explosión o lesiones.
•No exponga la batería o el artefacto al fuego o al calor excesivo. La exposición al fuego o a temperaturas
por encima de los 130 °C podría hacerla explotar.
•Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o el artefacto fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
•Haga sus reparaciones mediante una persona calificada usando únicamente partes de repuesto originales.
Esto mantendrá la seguridad del producto.
•N’exposez pas l’unité POWERPAW au feu ou à la amme nue.
•Les piles peuvent exploser ou fuir si elles sont écrasées, démontées ou exposées au feu ou à une température élevée.
•Gardez-les hors de la portée des enfants.
•Ne retirez pas l’étui en silicone du corps, ce qui pourrait endommager les composants internes, poser un danger et
annuler la garantie.
•Plage de températures de fonctionnement de 15 °F à 90°F/-9,4 °C à 32,2 °C
•Plage de températures de fonctionnement de 15 °F à 110°F/-9,4 °C à 43,3 °C
•Plage de température de chargement de 32 °F à 100 °F/ 0 °C à 37,7 °C
•Evite encendidos no intencionales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF (apagado) antes de
conectar una batería, levantar o transportar el artefacto.Transportar el artefacto con el dedo en el interruptor o
enchufar el artefacto con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
•No modifique ni intente reparar el artefacto o las baterías excepto como se indica en las instrucciones de
uso y cuidado.
•Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapt é à un type de bloc-piles
peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre bloc-piles.
•Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile, évitez le contact avec celui-ci. En cas de
contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez de plus de l’aide
médicale. Le liquide éjecté de la pile peut causer de l’irritation ou des brûlures.
•Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil qui est endommagé ou modifié. Des piles endommagées ou
modifiées peuvent exhiber un comportement imprévisible qui peut donner lieu à un incendie, une
explosion ou un risque de blessure.
•Ne pas exposer un bloc-piles ou un appareil à du feu ou à une température excessive. L’exposer à du feu ou
à une température au-delà de 266 °F/130°C peut causer une explosion.
•Veuillez suivre toutes les instructions à propos du chargement et ne chargez pas le bloc-piles ou l’appareil
au-delà de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge inadéquate ou à des
températures hors de la plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
•Faites effectuer des travaux d’entretien par un réparateur qualifié en utilisant seulement des pièces de
remplacement identiques. Ceci assurera que la sécurité du produit est maintenue.
•Empêchez le démarrage non intentionnel. Veillez à ce que l'interrupteur d'alimentation soit dans la position
d’arrêt avant de connecter l’appareil au bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Porter l'appareil avec le
doigt sur l'interrupteur ou de mettre sous tension un appareil dont l'interrupteur est allumé invite aux accidents.
•Veuillez ne pas modifier ou tenter de réparer un appareil ou le bloc-piles, sauf si cela est indiqué dans les
instructions d'utilisation et d’entretien.
Designed in Aspen, Colorado / Made in China Patents pending
Diseñada en Aspen, Colorado / Fabricada en China Patentes pendientes
Conçu à Aspen, Colorado / Fabriqué en Chine Brevets en instance
"This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation."
"NOTE:This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.”
" Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris toute interférence susceptible
de provoquer un fonctionnement indésirable. "
" REMARQUE :Ce matériel a été testé et déclaré conforme aux limites imposées àun appareil
numérique de classe B, en vertu de l'article 15 de la réglementation FCC.Ces limites sont
conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle.Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des
interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, qui peuvent être
déterminées en éteignant et en allumant l’équipement. L’utilisateur est encouragé à corriger
l’interférence en suivant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
• Augmenter l’espace entre l'équipement et le récepteur.
• Raccorder l'appareil à une prise d'un circuit diérent de celui sur lequel est
branché le récepteur.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio / télévision expérimenté. ”
“Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas FCC. Su operación está sujeta a las
dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencias nocivas y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que pueda recibir,
incluyendo aquella que impida su funcionamiento”.
“NOTA:Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de la Clase B de dispositivos
digitales, de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC.Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra interferencia perjudicial en una
instalación residencial.Este equipo genera, usa, y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se lo instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial a las comunicaciones de radio o televisión, lo que se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda que el usuario trate de corregir la
interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito distinto que el que
use el receptor.
• Pedirle ayuda al distribuidor o a un técnico en radio / televisión”.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
/
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD/
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
If any of our products ever fail because of a defect in material or workmanship, just send
it to us and we will ship you a new one free of charge!
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian
Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for
compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also
entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable
quality and the failure does not amount to a major failure.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
¡Si cualquiera de nuestros productos falla debido a un defecto de material o mano
de obra, devuélvalo y le mandaremos uno nuevo sin cargo!
Nuestros productos vienen con garantías que no pueden ser excluidas bajo la Ley
de Consumidores de Australia. Usted tiene derecho a un reemplazo o reembolso en
caso de una falla importante y a una compensación por cualquier otra pérdida o
daño razonablemente previsible. También tiene derecho a que se reparen o
reemplacen los productos si no tienen una calidad aceptable y la falla no equivale a
una falla importante.
GARANTÍA LIMITADA POR VIDA GARANTIE LIMITÉE À VIE
Si l'un de nos produits échoue à cause d'un défaut de matériau ou de fabrication, il suffit de
nous le renvoyer et nous vous en enverrons un nouveau gratuitement !
Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi
australienne sur la consommation. Vous avez droit à un remplacement ou à un
remboursement en cas de panne majeure et à une indemnisation pour toute autre perte ou
tout autre dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit de faire
réparer ou remplacer les biens si ceux-ci ne sont pas de qualité acceptable et que la
défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
Table of contents
Popular Food Warmer manuals by other brands

Bartscher
Bartscher 5200 2ER instruction manual

Nostalgia Electrics
Nostalgia Electrics BCD332 instruction manual

APW Wyott
APW Wyott HFW-1 Replacement parts catalog & wiring diagrams

Nemco
Nemco 6120A Operating and maintenance instructions

HOMCOM
HOMCOM 850-201V90 user manual

GRÜNSPECHT
GRÜNSPECHT 145-V2 Instructions for use