Paragon Atlanta 1889-7 User manual

Bedienungsanleitung Funkwecker mit 2 Weckzeiten DE 1889
Inbetriebnahme
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei neue Alkali-Batterien (Typ Mignon AA/LR06, 1,5 V) (nicht im
Lieferumfang) ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie das Fach wieder. Ein Signalton ertönt und
der Funkempfang wird sofort eingeleitet und wird sichtbar durch die blinkende Antenne auf dem Display. Sollte das
Signal zu schwach sein und der Wecker keine korrekte Zeitinformation empfangen können, stellen Sie den Wecker an
einen anderen Standort und drücken den Knopf WAVE. Falls der Wecker kein Signal empfängt, ist es möglich den
Wecker manuell einzustellen.
Manuelle Zeiteinstellung, 12-/24-Stundenanzeige, Zeitzoneneinstellung und Sprachwahl
Drücken und halten Sie die Taste TIME (links) 2 Sekunden lang, um in den manuellen Einstellmodus zu gelangen.
Nacheinander sind nun folgende Einstellungen möglich: ON/OFF (Funkempfang an/aus), 12-/24-Stundenanzeige,
Zeitzonenverstellung, Stunde, Minute, Datumsformat, Jahr, Monat, Tag und Sprache. Mit dem Taste UP können Sie die
jeweiligen Werte erhöhen, mit der Taste DOWN entsprechend verringern. Durch nochmaliges Drücken von TIME
werden die Werte bestätigt und Sie gelangen zur nächsten Einstellung.
Bei der Sprache können Sie wählen zwischen Deutsch (GE), Französisch (FR), Spanisch (SP), Italienisch (IT),
Holländisch (DU), Dänisch (DA), Englisch (EN).
Alarm einstellen
Drücken und halten Sie die Taste ALARM 2 Sekunden lang, um in den Weck-Einstellmodus zu gelangen. Mit der Taste
UP können Sie den jeweiligen Wert erhöhen, mit den Knopf DOWN entsprechend verringern. Bitte beachten Sie, dass
nacheinander Weckzeit 1 und Weckzeit 2 eingestellt wird. Durch nochmaliges Drücken der ALARM-Taste werden die
Werte bestätigt.
An-/Ausschalten des Alarms
Um den Alarm einzuschalten schieben Sie für Weckzeit 1 den Schalter ALARM 1 nach rechts auf Position ON. Für
Weckzeit 2 benutzen Sie den Schalter ALARM 2. Die jeweils eingestellte Weckzeit erscheint im Display. Schieben Sie
den jeweiligen Schalter nach links, um den Alarm wieder auszuschalten.

Weckwiederholung/Snooze
Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie den Knopf SNOOZE/LIGHT, um die Weckwiederholungsfunktion zu aktivieren und
den Alarm zu unterbrechen. Im Display blinkt ALARM TIME 1 bzw. ALARM TIME 2. Der Alarm wird für 5 Minuten
unterbrochen und ertönt danach erneut. Wenn Sie einen anderen Knopf drücken, stoppt der Alarm und ertönt 24
Stunden später wieder zur eingestellten Weckzeit.
Beleuchtung
Drücken Sie den Knopf SNOOZE/LIGHT, um das Display 5 Sekunden lang zu beleuchten. Bitte beachten Sie, dass das
Licht nicht funktioniert, wenn der Wecker gerade ein Funksignal sucht.
Thermometer-Anzeige
Um die Temperatur von °C in °F zu ändern, drücken Sie die Taste DOWN.
Verwendungszweck
•Der Funkwecker ist zum Anzeigen der Uhrzeit und zum Wecken vorgesehen. Er ist für den Gebrauch im
Privathaushalt konzipiert und für gewerbliche Zwecke nicht geeignet.
GEFAHR für Kinder
•Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb Batterie und Wecker für
Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
•Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
GEFAHR vor Verletzungen
•Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen, in Feuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden.
VORSICHT - Sachschäden
•Setzen Sie den Wecker keinen starken Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit, direkter Sonnenstrahlung,
Staub oder Stößen aus.
•Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn diese verbraucht ist oder Sie den Wecker länger nicht benutzen. So
vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen können.
•Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität (+/–). Eine falsch eingelegte Batterie könnte
das Gerät beschädigen.
•Verwenden Sie keine scheuernden oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel, um den Wecker zu reinigen.

Copyright
Diese Bedienungsanleitung ist geistiges Eigentum der Fa. PARAGON Uhren-Vertriebs GmbH. Ein Kopieren,
Vervielfältigen oder Inverkehrbringen –insbesondere für fremde Produkte oder Zwecke - ist untersagt bzw. nur mit
ausdrücklicher Genehmigung der Fa. PARAGON Uhren-Vertriebs GmbH zulässig.
Herstellerkennzeichnung / Inverkehrbringer
PARAGON Uhren-Vertriebs GmbH, Maybachstr. 6, 71299 Wimsheim.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die PARAGON Uhren-Vertriebs GmbH, dass die Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden E-Mail-Adresse anforderbar: E-Mail:
sales@paragon-uhren.de: PARAGON Uhrenvertriebs GmbH, Maybachstr. 6, D-71299 Wimsheim
Batterie-Rücknahme
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet
Batterien nach Gebrauch zurückzugeben, z. B. bei den öffentlichen Sammelstellen oder dort, wo
derartige Batterien verkauft werden. Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem Zeichen
„durchgestrichene Mülltonne“ und einem der chemischen Symbole Cd (= Batterie enthält Cadmium),
Hg (= Batterie enthält Quecksilber) oder Pb (=Batterie enthält Blei) versehen.
*************************************************************************************************

Instruction Manual Radio-controlled alarm clock with two wake-up times EN 1889
Commissioning
Open the battery compartment and insert two new alkaline batteries (type Mignon AA/LR06, 1.5 V) (not included in
delivery). Make sure that the polarity is correct. Close the compartment again. Asignal tone sounds and radio reception
is immediately initiated and becomes visible by the flashing antenna on the display. If the signal is too weak and the
alarm clock cannot receive correct time information, move the alarm clock to another location and press the WAVE
button. If the alarm clock does not receive a signal, it is possible to set the alarm clock manually.
Manual time setting, 12/24-hour display, time zone setting and language selection
Press and hold the TIME button (left) for 2 seconds to enter the manual setting mode. The following settings are now
possible in succession: ON/OFF (radio reception on/off), 12-/24-hour display, time zone adjustment, hour, minute, date
format, year, month, day and language. With the UP key you can increase the respective values, with the DOWN key
decrease them accordingly. Pressing TIME again confirms the values and takes you to the next setting.
For the language, you can choose between German (GE), French (FR), Spanish (SP), Italian (IT), Dutch (DU), Danish
(DA), English (EN).
Setting the alarm
Press and hold the ALARM key for 2 seconds to enter the alarm setting mode. Use the UP button to increase the
respective value, and the DOWN button to decrease it accordingly. Please note that alarm time 1 and alarm time 2 are
set one after the other. Press theALARM button again to confirm the values.
Switching the alarm on/off
To switch the alarm on, slide the ALARM 1 switch to the right to the ON position for alarm time 1. For alarm time 2, use
the ALARM 2 switch. The alarm time set in each case appears in the display. Slide the respective switch to the left to
switch the alarm off again.

Repeat alarm/snooze
When the alarm sounds, press the SNOOZE/LIGHT button to activate the alarm repeat function and interrupt the alarm.
ALARM TIME 1 or ALARM TIME 2 flashes in the display. The alarm is interrupted for 5 minutes and then sounds again.
If you press another button, the alarm stops and sounds again 24 hours later at the set alarm time.
Lighting
Press the SNOOZE/LIGHT button to illuminate the display for 5 seconds. Please note that the light will not work if the
alarm is currently searching for a radio signal.
Thermometer display
To change the temperature from °C to °F, press the DOWN button.
Intended use
•The radio-controlled alarm clock is designed to display the time and to wake you up. It is designed for use in
private households and is not suitable for commercial purposes.
DANGER for children
•Batteries can be fatal if swallowed. Therefore, keep the battery and alarm clock out of reach of small children. If
a battery has been swallowed, medical help must be sought immediately.
•Keep children away from packaging material. There is a risk of suffocation!
Danger of injury
•Batteries must not be charged or reactivated by other means, disassembled, thrown into fire or short-circuited.
CAUTION - Damage to property
•Do not expose the alarm clock to severe temperature fluctuations, humidity, direct sunlight, dust or shocks.
•Remove the batteries if they are exhausted or if you do not use the alarm clock for a long time. This will prevent
damage caused by leakage.
•When inserting the batteries, make sure the polarity is correct (+/-). An incorrectly inserted battery could
damage the alarm clock.
•Do not use abrasive or solvent-based cleaners to clean the alarm clock.
Copyright
These operating instructions are the intellectual property of PARAGON Uhren-Vertriebs GmbH. Copying, duplicating or
placing on the market - in particular for third-party products or purposes - is prohibited or only permitted with the
express permission of PARAGON Uhren-Vertriebs GmbH.
Manufactures´s Marking / Distributor
PARAGON Uhren-Vertriebs GmbH, Maybachstr. 6, 71299 Wimsheim, Germany.
EU declaration of conformity
Hereby PARAGON Uhren-Vertriebs GmbH declares that the radio equipment is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following adress: E-Mail:
sales@paragon-uhren.de; PARAGON Uhren-Vertriebs GmbH, Maybachstr. 6, D-71299 Wimsheim, Germany

Battery return
Batteries must not be disposed of with household waste. The consumer is legally obliged
to dispose of batteries in accordance with use, e.g. in the public sector,collection points or
where such batteries are sold. Batteries containing harmful substances are marked with
the symbol "crossed out dustbin" and one of the chemical symbols Cd (= battery contains
cadmium), Hg (= battery contains mercury) or Pb (= battery contains lead).
*************************************************************************************************

Mode d'emploi du réveil radio-commandé avec deux heures d‘alarme FR 1889
Mise en service
Ouvrez le compartiment des piles et insérez deux nouvelles piles alcalines (type Mignon AA/LR06, 1,5 V) (non
comprises dans la livraison). Assurez-vous que la polarité est correcte. Fermez à nouveau le compartiment. Un signal
sonore retentit et la réception radio est immédiatement lancée et devient visible par le clignotement de l'antenne sur
l'écran. Si le signal est trop faible et que le réveil ne peut pas recevoir l'heure exacte, déplacez le réveil à un autre
endroit et appuyez sur la touche WAVE. Si le réveil ne reçoit pas de signal, il est possible de régler le réveil
manuellement.
Réglage manuel de l'heure, affichage 12/24 heures, réglage du fuseau horaire et sélection de la langue
Appuyez sur la touche TIME (á gauche) et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour passer en mode de
réglage manuel. Les réglages suivants peuvent maintenant être effectués en séquence : ON/OFF
(activation/désactivation de la réception radio), affichage 12/24 heures, réglage du fuseau horaire, heure, minute,
format de la date, année, mois, jour et langue. Avec le bouton UP, vous pouvez augmenter les valeurs respectives,
avec le bouton DOWN - les diminuer en conséquence. En appuyant à nouveau sur TIME, vous confirmez les valeurs et
vous passez au réglage suivant.
Pour la langue, vous pouvez choisir entre l'allemand (GE), le français (FR), l'espagnol (SP), l'italien (IT), le néerlandais
(DU), le danois (DA), l'anglais (EN).
Donner l'alerte
Appuyez sur le bouton ALARME et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes pour passer en mode de réglage de
l'alarme. Utilisez le bouton UP pour augmenter la valeur respective, et le bouton DOWN pour la diminuer en
conséquence. Veuillez noter que l'heure d'alarme 1 et l'heure d'alarme 2 sont réglées l'une après l'autre. Appuyez à
nouveau sur le bouton ALARM pour confirmer les valeurs.
Activation/désactivation de l'alarme
Pour activer l'alarme, faites glisser le commutateur ALARME 1 vers la droite en position ON pour l'heure d'alarme 1.
Pour l'heure d'alarme 2, utilisez l'interrupteur ALARM 2. L'heure d'alarme réglée dans chaque cas apparaît à l'écran.
Faites glisser l'interrupteur correspondant vers la gauche pour éteindre à nouveau l'alarme.

Répétition de l'alarme/nourriture
Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour activer la fonction de répétition de l'alarme et
pour l'interrompre. Le TEMPS D'ALARME 1 ou le TEMPS D'ALARME 2 clignote sur l'écran et l'alarme est interrompue
pendant 5 minutes puis retentit à nouveau. Si vous appuyez sur un autre bouton, l'alarme s'arrête et retentit à nouveau
24 heures plus tard à l'heure prévue.
Éclairage
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour éclairer l'écran pendant 5 secondes. Veuillez noter que la lumière ne
fonctionnera pas si l'alarme est en train de chercher un signal radio.
Affichage du thermomètre
Pour changer la température de °C à °F, appuyez sur le bouton DOWN.
Utilisation prévue
•Le réveil radio-commandé est conçu pour afficher l'heure et vous réveiller. Il est conçu pour être utilisé dans les
ménages privés et ne convient pas à des fins commerciales.
DANGER pour les enfants
•Les piles peuvent être mortelles si elles sont avalées. Par conséquent, gardez la pile et le réveil hors de portée
des jeunes enfants. Si une pile est avalée, consultez immédiatement un médecin.
•Tenez les enfants éloignés des matériaux d'emballage. Il y a un danger d'étouffement, entre autres choses !
Risque de blessure
•Les batteries ne doivent pas être chargées ou réactivées par d'autres moyens, démontées, jetées au feu ou
court-circuitées.
ATTENTION - Dommages aux biens
•N'exposez pas le réveil à de fortes variations de température, à l'humidité, à la lumière directe du soleil, à la
poussière ou à des chocs.
•Retirez les piles si elles sont épuisées ou si vous n'utilisez pas le réveil pendant une longue période. Cela
permettra d'éviter les dommages qui pourraient résulter de fuites.
•Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous que la polarité (+/-) est correcte. Une pile mal insérée pourrait
endommager l'appareil.
•N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou à base de solvants pour nettoyer le réveil.
Copyright
Ce mode d'emploi est la propriété intellectuelle de PARAGON Uhren-Vertriebs GmbH. La copie, la duplication ou la
mise sur le marché - en particulier pour des produits ou des buts tiers - est interdite ou autorisée uniquement avec
l'autorisation expresse de PARAGON Uhren-Vertriebs GmbH.
Identification du fabricant / distributeur
PARAGON Uhren-Vertriebs GmbH, Maybachstr. 6, 71299 Wimsheim, Allemagne.

Déclaration UE de conformité
Le soussigné, PARAGON Uhren-Vertiebs GmbH, déclare que l’equipement radioelectrique est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse suivante: E-Mail:
sales@paragon-uhren.de
PARAGON Uhren-Vertriebs GmbH, Maybachstr. 6, D-71299 Wimsheim, Allemagne
Retrait de batterie
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Le consommateur a l'obligation
légale d'utiliser les piles conformément à par exemple dans le secteur public, Les points de collecte
ou les points de vente de ces piles. Les piles contenant des substances nocives sont marquées du
symbole "poubelle barrée" et un des symboles chimiques Cd (= pile contenant du cadmium), Hg (=
pile contenant du mercure) ou Pb (= batterie contenant du plomb).
*************************************************************************************************

Gebruiksaanwijzing radiogestuurde wekker met twee wektijden NL 1889
Inbedrijfstelling
Open het batterijvak en plaats twee nieuwe alkalinebatterijen (type Mignon AA/LR06, 1,5 V) (niet bij de levering
inbegrepen). Zorg ervoor dat de polariteit juist is. Sluit het compartiment weer. Er klinkt een signaaltoon en de
radio-ontvangst wordt onmiddellijk gestart en wordt zichtbaar door de knipperende antenne op het display. Als het
signaal te zwak is en de wekker niet de juiste tijdinformatie kan ontvangen, verplaats de wekker dan naar een andere
plaats en druk op de WAVE toets.Als de wekker geen signaal ontvangt, is het mogelijk om de wekker handmatig in te
stellen.
Handmatige tijdinstelling, 12/24-uurs weergave, tijdzone-instelling en taalkeuze
Houd de TIME knop (links) 2 seconden ingedrukt om naar de handmatige instelmodus te gaan. De volgende
instellingen kunnen nu achtereenvolgens worden uitgevoerd: ON/OFF (radio-ontvangst aan/uit), 12/24-uur-weergave,
tijdzone-aanpassing, uur, minuten, datumnotatie, jaar, maand, dag en taal. Met de UP-toets kunt u de respectieve
waarden verhogen, met de DOWN-toets - ze dienovereenkomstig verlagen. Door nogmaals op TIME te drukken
bevestigt u de waarden en gaat u naar de volgende instelling.
Voor de taal kunt u kiezen tussen Duits (GE), Frans (FR), Spaans (SP), Italiaans (IT), Nederlands (DU), Deens (DA),
Engels (EN).
Instellen van het alarm
Houd de ALARM-toets gedurende 2 seconden ingedrukt om de instelmodus voor het alarm binnen te gaan. Gebruik de
UP-toets om de waarde te verhogen en de DOWN-toets om deze te verlagen. Let erop dat alarmtijd 1 en alarmtijd 2 na
elkaar worden ingesteld. Druk nogmaals op de ALARM-toets om de waarden te bevestigen.
In-/uitschakelen van het alarm
Om het alarm in te schakelen, schuift u de schakelaar ALARM 1 naar rechts in de stand ON voor alarmtijd 1. Voor
alarmtijd 2 gebruikt u de ALARM 2-schakelaar. De ingestelde alarmtijd verschijnt in beide gevallen op het display.
Schuif de betreffende schakelaar naar links om het alarm weer uit te schakelen.

Alarm herhalen/Snooze
Wanneer de wekker afgaat, drukt u op de toets SNOOZE/LIGHT om de repeteerfunctie van de wekker te activeren en
de wekker te onderbreken. ALARM TIME 1 of ALARM TIME 2 knippert op het display en het alarm wordt gedurende 5
minuten onderbroken en gaat dan opnieuw af. Als u op een andere toets drukt, stopt het alarm en gaat het 24 uur later
opnieuw af op de ingestelde alarmtijd.
Verlichting
Druk op de SNOOZE/LIGHT toets om het display gedurende 5 seconden te verlichten. Let op: het lampje werkt niet als
het alarm op dat moment naar een radiosignaal zoekt.
Thermometer Display
Om de temperatuur te wijzigen van °C naar °F, drukt u op de DOWN toets.
Beoogd gebruik
•De radiogestuurde wekker is ontworpen om de tijd weer te geven en u wakker te maken. Het is ontworpen voor
gebruik in particuliere huishoudens en is niet geschikt voor commerciële doeleinden.
GEVAAR voor kinderen
•Batterijen kunnen dodelijk zijn als ze worden ingeslikt. Houd daarom de batterij en de wekker buiten het bereik
van kleine kinderen. Als een batterij wordt ingeslikt, zoek dan onmiddellijk medische hulp.
•Houd kinderen uit de buurt van verpakkingsmateriaal. Er bestaat onder andere verstikkingsgevaar!
Gevaar voor letsel
•Accu's mogen niet worden opgeladen of op een andere manier opnieuw worden geactiveerd, gedemonteerd, in
het vuur worden gegooid of worden kortgesloten.
LET OP - Schade aan eigendommen
•Stel de wekker niet bloot aan sterke temperatuurschommelingen, vochtigheid, direct zonlicht, stof of schokken.
•Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u de wekker lange tijd niet gebruikt. Dit voorkomt schade die het
gevolg kan zijn van lekkage.
•Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit (+/-). Een verkeerd geplaatste batterij kan het
apparaat beschadigen.
•Gebruik geen schurende of oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen om de wekker te reinigen.
Auteursrecht
Deze gebruiksaanwijzing is het intellectuele eigendom van PARAGON Uhren-Vertriebs GmbH. Het kopiëren,
vermenigvuldigen of op de markt brengen - in het bijzonder voor producten of doeleinden van derden - is verboden of
alleen toegestaan met uitdrukkelijke toestemming van PARAGON Uhren-Vertriebs GmbH.
Markering / verdeler van de fabrikant
PARAGON Uhren-Vertriebs GmbH, Maybachstr. 6, 71299 Wimsheim, Duitsland.

EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, PARAGON, dat het radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverkläring kann worden geraadpleegd op het
volgende adres: E-Mail: sales@paragon-uhren.de; PARAGON Uhrenvertriebs GmbH, Maybachstr. 6, D-71299
Wimsheim, Duitsland
Batterij back
Batterijen mogen niet worden afgevoerd met het huishoudelijk afval. De consument is wettelijk
verplicht batterijen na gebruik terug, voor. Voorbeeld voor openbare verzamelplaatsen of winkels
waar batterijen worden verkocht. Verontreinigd batterijen zijn verbonden met de karakters
"gekruiste vuilnisbak" en een van de chemische symbolen Cd (= batterij bevat cadmium),
Hg (= batterij bevat kwik) of Pb (= batterij lood bevat) verschaft.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Paragon Alarm Clock manuals