paramondo parajuna User manual

paramondo
parajuna Sonnenschirm
Montageanleitung / Installaon instrucons / Montage handleiding
Instrucciones de montaje / Instrucons de montage
Istruzioni di montaggio / Instrukcja montażu / Montaj talima
V1.02-05.2020

2
www.paramondo.de
Sicherheitshinweise • safety instrucons • Informaons sur la sécurité • Información de seguridad • Indicazioni
generali di sicurezza • Veiligheidsinstruces • Ogólne zasady bezpieczeństwa • Genel Güvenlik Uyarıları
D
EN
Der Sonnenschirm ist ein außenliegendes Sonnenschutzprodukt, das
nur für den besmmungsgemäßen Gebrauch (Einsatz als sommerli-
cher Sonnenschutz) verwendet werden darf.
ACHTUNG!
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu Schäden am Sonnen-
schirm oder zu Verletzungen an Personen führen.
Halten Sie den Schirm bei Wind geschlossen.
Lassen Sie den Schirm niemals unbeaufsichgt geönet.
Um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden, achten Sie beim
Önen und Schließen darauf, dass sich keine Personen oder Gegen-
stände im Bewegungsbereich des Schirms benden.
Versuchen Sie nicht den Sonnenschirm selbstständig zu zerlegen oder
Reparaturen an diesem durchzuführen. Wenden Sie sich hierfür stets
an einen geeigneten Fachmann.
Lassen Sie den Schirm nicht nass werden. Wir empfehlen hierfür die
Benutzung einer wasserdichten Schutzhülle. Sollte der Schirm einmal
nass geworden sein, lassen Sie Ihn zum Trocknen geönet.
Zusätzliche Belastungen des Sonnenschirms durch angehängte
Gegenstände oder Seilabspannungen können zur schweren Beschädi-
gung des Produktes führen und sind deshalb nicht zulässig.
Machen Sie kein oenes Feuer und grillen Sie nicht unter dem
Sonnenschirm.
Der Schirm darf nur mit einem geeigneten Schirmständer oder
ähnlicher Haltevorrichtung (z.B. Tisch mit 50 mm Schirmönung)
aufgestellt werden.
Dieser Sonnenschirm sollte bei schlechten Weerbedingungen und
über Winter (am besten in der Garage oder Gartenhaus) eingelagert
werden. Achten Sie darauf, dass der Sonnenschirm vor der Einlage-
rung vollständig trocken ist.
The parasol is an external sun care product, only to be used for its
intended purpose (as summer sun protecon).
CAUTION!
Disregarding these instrucons can lead to damage to the parasol or
personal injury.
Keep the parasol closed in windy condions.
Never leave the parasol unaended while open.
In order to avoid injury and damage to property, ensure that there are
no people or objects within the parasol’s range of movement when
opening and closing it.
Do not try to take the parasol apart, or carry out repairs to it yourself.
Always use a suitable specialist.
Do not allow the parasol to get wet. We recommend the use of a
waterproof cover. Should the parasol ever become wet, leave it open
to dry.
Placing addional stress on the parasol by hanging objects from it or
aaching guy ropes, can cause serious damage to the product and is
therefore prohibited.
Do not light an open re or barbeque under the parasol.
This parasol should be stored away in poor weather condions and
through the winter (ideally in a garage or garden shed). Please make
sure the parasol is completely dry before storage.
FR
Le parasol est un produit de protecon conte le soleil pour l’extérieur
qui doit uniquement être ulisé en foncon de l‘usage prévu (comme
ombrage).
ATTENTION !
Le non-respect de ces instrucons peut entraîner des dommages au
parasol ou causer des blessures.
N’ouvrez jamais le parasol dans des condions venteuses.
Ne laissez jamais le parasol ouvert sans surveillance.
Pour éviter des blessures et dommages matériels, soyez prudent lors
de l‘ouverture / la fermeture du parasol et, en ce faisant, veillez à ce
qu‘il n‘ait pas des personnes ou des objets dans ce rayon.
Ne tentez pas de démonter ou de réparer le parasol vous-même.
Adressez-vous à cee n toujours à un expert en la maère.
Ne laissez pas le parasol dans la pluie et n’y giclez pas de l’eau. Nous
recommandons l‘ulisaon d’une housse de protecon imperméable.
Si le parasol est devenu humide, ouvrez-le pour le faire sécher.
Des charges supplémentaires au parasol par des objets aachés ou
des câbles de xaon peuvent causer de graves dommages au produit
et ne sont donc pas autorisés.
N’allumez pas des ammes nues et ne grillez pas en-dessous du
parasol.
Il convient de stocker le parasol en cas de mauvaises condions
météorologiques et pendant l’hiver (de préférence dans un garage
ou abri de jardin). Veillez à vérier que le parasol est enèrement sec
avant stockage.
ES
El parasol es un arculo de exterior que sirve para proteger del sol y
solo debe ulizarse para el uso previsto (proteger del sol de verano).
¡ATENCIÓN!
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños en el
parasol o lesiones a las personas.
Cierre la sombrilla si hay viento.
Nunca deje la sombrilla abierta sin vigilancia.
Para evitar lesiones personales y daños materiales, no la abra ni cierre
si hay personas u objetos dentro del área de la sombrilla.
No intente desmontar ni reparar el parasol por su cuenta. Para ello,
diríjase siempre a un especialista.
Evite que se moje la sombrilla. Para ello, le recomendamos ulizar
una cubierta protectora impermeable. Si la sombrilla llegara a mojar-
se, déjela abierta para que se seque.
No está permido sobrecargar el parasol colgando objetos ni aojar
las cuerdas, ya que esto podría causar graves daños en el producto.
No haga fuegos abiertos ni barbacoas bajo el parasol.
Este parasol debe almacenarse (idealmente en el garaje o en el cober-
zo del jardín) en caso de malas condiciones atmosféricas y durante el
invierno. Asegúrese de que el parasol está completamente seco antes
de su almacenamiento.

www.paramondo.de
3
Sicherheitshinweise • safety instrucons • Informaons sur la sécurité • Información de seguridad • Indicazi-
oni generali di sicurezza • Veiligheidsinstruces • Ogólne zasady bezpieczeństwa • Genel Güvenlik Uyarıları
IT
L’ombrellone è un prodoo da esterni per la protezione del sole che
deve essere ulizzato solo allo scopo previsto (impiego come protezi-
one solare esva).
ATTENZIONE!
La mancata osservanza del presente manuale può causare danni
all’ombrellone o lesioni personali.
In caso di vento l’ombrellone deve rimanere chiuso.
Non lasciare mai l’ombrellone aperto incustodito.
Per prevenire lesioni e danni materiali fare aenzione che nel raggio
di azione dell’ombrellone non ci siano persone o ogge durante la
sua apertura e chiusura.
Non provare a smontare o a riparare da soli l’ombrellone ma rivolgersi
ad un tecnico specializzato.
Fare aenzione che l’ombrellone non si bagni. A tale scopo
consigliamo l’ulizzo di una copertura proteva impermeabile.
Qualora l’ombrellone si dovesse bagnare l’asciarlo asciugare aperto.
Carichi troppo pesan che gravano sull’ombrellone, quali ogge ap-
pesi o corde, possono danneggiare gravemente il prodoo e non sono
pertanto consen.
Non lasciare amme libere né fare grigliate soo all’ombrellone.
In presenza di condizioni meteorologiche avverse e durante il periodo
invernale, è bene riporre il presente ombrellone in un luogo chiuso
(nella migliore delle ipotesi in garage o nella rimessa in giardino). Veri-
care che l‘ombrellone sia completamente asciuo prima di riporlo.
NL
De parasol is een product voor buiten ter bescherming tegen de zon
dat enkel voor reglementair gebruik (gebruik als bescherming tegen
de zon in de zomer) mag worden gebruikt.
OPGELET !
Het niet nakomen van deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot schade
aan de parasol of tot erwondingen aan personen.
Houd de parasol bij wind gesloten.
Laat de parasol nooit onbewaakt geopend.
Om verwondingen en materiële schade te vermijden, let er dan bij
het openen en sluiten op dat er zich geen personen of voorwerpen in
de bewegingszone van de parasol bevinden.
Probeer de parasol niet zelf uit elkaar te halen of reparaes eraan
uit te voeren. Neem hiervoor steeds contact op met een geschikte
vakman.
Laat de parasol nooit nat worden. We raden hiervoor het gebruik aan
van een waterdichte beschermhuls. Als de parasol nat zou zijn gewor-
den, laat deze dan open om te drogen.
Extra belasngen van de parasol door aangehangen voorwerpen of
kabelafspanningen kunnen leiden tot ernsge beschadiging van het
product en zijn om die reden niet toegestaan.
Maak geen vuur of grill niet onder de parasol.
Deze parasol moet bij slechte weersomstandigheden en in de winter
(bij voorkeur in de garage of het tuinhuis) worden bewaard. Let
erop dat de parasol volledig droog is alvorens ze op te slaan in de
bergruimte.
PL
Parasol jest produktem służącym do ochrony przed słońcem do stoso-
wania na zewnątrz, który należy używać wyłącznie zgodnie z przeznac-
zeniem (jako letnia ochrona przed słońcem).
UWAGA!
Niezastosowanie się do poniższej instrukcji może prowadzić do uszko-
dzenia parasola lub zranienia osób. Podczas wiatru parasol powinien
być zamknięty.
Nie wolno pozostawiać otwartego parasola bez nadzoru.
W celu uniknięcia zranień i uszkodzeń należy podczas otwierania i
zamykania parasola zwrócić uwagę na to, aby w jego zasięgu nie zna-
jdowały się osoby ani inne przedmioty.
Parasola nie należy rozkładać samemu na części, ani też
przeprowadzać napraw we własnym zakresie. W takiej sytuacji należy
zwrócić się do fachowca.
Należy chronić parasol przed wilgocią. W tym celu zalecamy
stosowanie wodoszczelnego pokrowca ochronnego. Jeśli parasol
jednak zmoczyłby się, należy otworzyć go do wyschnięcia .
Dodatkowe obciążanie parasola przez wieszanie na nim przedmiotów
lub linek w celu naciągnięcia może prowadzić do uszkodzeń produktu i
jest z tego powodu niedopuszczalne.
Pod parasolem nie należy grillować, ani używać w jego pobliżu
otwartego ognia.
Podczas złych warunków pogodowych i w czasie zimy parasolem
należy składować najlepiej w garażu lub w domku ogrodowym. Przed
składowaniem parasolem należy dokładnie wysuszyć.
TR
Güneşlik, yalnızca öngörülmüş şekilde kullanılması gereken (yaz
güneşinden korunmaya yönelik kullanım) harici bir güneşten korunma
ürünüdür.
DİKKAT!
Bu kılavuzun uygulanmaması güneşliğin hasar görmesine veya insan-
ların yaralanmasına yol açabilir.
Rüzgârlı havalarda şemsiyeyi kapalı tutunuz.
Güneşliği asla kontrol alnda olmaksızın açık bırakmayınız.
Yaralanmalardan ve mal hasarından kaçınmak amacıyla, güneşliği
açarken ve kaparken güneşliğin hareket eği alanda insan veya nesne
bulunmamasına dikkat ediniz.
Güneşliği kendi başınıza sökmeye veya onarmaya çalışmayınız. Bunun
için daima uygun bir uzmana başvurunuz.
Güneşliği kuru tutunuz. Bu maksatla, su geçirmez koruyucu örtü
kullanımını öneriyoruz. Güneşlik eğer ıslanırsa açık durumda
kurumaya bırakınız.
Güneşliğe ilişrilen nesnelerin veya tel halatların neden olduğu ilave
yükler ürünün ağır hasar görmesine yol açabilir, bu nedenle uygun
değildir.
Güneşliğin alnda açık ateş yakmayınız ve mangal yapmayınız.
Bu güneş şemsiye kötü hava şartlarında ve kış boyunca (garajda veya
bahçe deposunda) depolanmalıdır.Depolamadan güneş şemsiyesinin
tamamen kuru olduğundan emin olun.

Sicherheitshinweise • safety instrucons • Informaons sur la sécurité
Información de seguridad
4
www.paramondo.de
Verpackungsinhalt • Package content • Contenu du paquet • Contenido del paquete •
Contenuto dell’imballaggio • Verpakkingsinhoud • Zawartość opakowania • Ambalaj içeriği
1 x1 x

www.paramondo.de
5
Montage • Installaon • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj
1 2 3 4

6
www.paramondo.de
Montage • Installaon • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj
5

www.paramondo.de
7
Nozen • Notes • Notes • Aantekeningen • Note • Notas • Noty • Notlar

paramondo ist eine eingetragene Marke
der Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG
Zechstraße 1-7, 82069 Hohenschälarn
info@paramondo.de
www.paramondo.de
Other paramondo Patio Furniture manuals

paramondo
paramondo Curve 2000 User manual

paramondo
paramondo interpara User manual

paramondo
paramondo Aedis 2000 User manual

paramondo
paramondo Parapenda Plus User manual

paramondo
paramondo parakoala User manual

paramondo
paramondo parapenda User manual

paramondo
paramondo parabanana User manual

paramondo
paramondo Summer Lite User manual

paramondo
paramondo Inverna 4000 User manual

paramondo
paramondo Paragrandi User manual