PARISOT Bibop 2326LISU User manual

www.parisot.com
Fabriqué en
France
GREEN
way
2326LISU
19438C
Gamme : BIBOP2
LE COUCHAGE EN HAUTEUR NE CONVIENT PAS AUX ENFANTS DE MOINS DE 6 ANS
THE TOP BUNK IS NOT RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 6
HOCHBETTEN SIND NICHT FÜR KINDER UNTER 6 JAHREN GEEIGNET
NO SE RECOMIENDA ACOSTAR A NIÑOS MENORES DE 6 AÑOS EN ALTO
AS CAMAS EM ALTURA NÃO SÃO APROPRIADAS PARA CRIANÇAS COM MENOS DE 6 ANOS
HOOGSLAPERS ZIJN NIET GESCHIKT VOOR KINDEREN ONDER DE 6 JAAR
LEŽENÍ VE VÝŠCE NENÍ VHODNÉ PRO DTI DO 6 LET
A FELSÖ FEKVÖHELY NEM ALKALMAS 6 ÉVEN ALULI GYERMEK SZÁMÁRA.
SPANIE NA GÓRZE NIE JEST DOZWOLONE DLA DZIECI PONIEJ 6 ROKU YCIA
PATUL ÎNALT NU ESTE RECOMANDAT PENTRU COPIII MAI MICI DE 6 ANI
6
V HORNEJ ASTI NESMÚ SPADETI MLADŠIE AKO 6 ROKOV
ZGORNJA POSTELJA NI PRIMERNA ZA OTROKE MLAJŠE OD 6 LET.
6 YAINDAN KÜÇÜK ÇOCUKLARIN ÜST TARAFTA YATMASI UYGUN DELDR
!"!#
㡧䪾ݩՂ厀լ৬兀7䫈אՀԴ࿙ࠌش!

www.parisot.com
43/2-2326LISU
3.00'
Nous vous remercions d'avoir choisi un
meuble créé et fabriqué par le Groupe
Parisot et espérons qu'il vous donnera
entière satisfaction.
Thank you for choosing furniture designed
and manufactured by the Parisot
Group. We hope you are totally satisfied
with your purchase.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines
Frankreich von der Parisot-Gruppe
entworfenen und hergestellten Möbelstücks
und hoffen, dass Sie es zu Ihrer
vollkommenen Zufriedenheit finden werden.
Köszönjük, hogy a Parisot Groupe által
létrehozott és gyártott bútort választott,
reméljük, hogy elégedett lesz a termékkel.
Obrigado por ter escolhido um móvel
concebido e fabricado pelo Grupo Parisot,
esperando que seja do seu inteiro agrado.
Grazie per avere scelto un mobile
progettato e fabbricato dal Gruppo Parisot.
Speriamo soddisfi appieno le vostre
esigenze.
!"
Wij bedanken u voor de aankoop van een
door de Groep Parisot ontworpen en
vervaardigd meubel en hopen dat u er veel
plezier aan zult beleven.
#$
%&'(
Dkujeme, že jste si vybrali nábytek
navržený a vyrobený spoleností Parisot
Group. Doufáme, že budete svým nákupem
naprosto spokojeni.
)
Les damos las gracias por haber elegido un
mueble diseñado y fabricado por el Groupe
Parisot y esperamos que sea de su total
agrado.
*+
Dzikujemy za wybór mebli stworzonych i
wyprodukowanych przez GrupParisot.
Mamy nadziej, e bdziecie Pastwo w
pełni zadowoleni z zakupu.
,
-./
Vmulumim cai ales un articol de
mobilier conceput i fabricat de Grupul
Parisot i sperm cvei fi pe deplin
satisfcui de acesta.
012345267489:
,
,
, !,
"# $%#.
)
;&
&akujeme, že ste si vybrali nábytok
navrhnutý a vyrobený spolonos'ou Parisot
Group. Dúfame, že budete svojim nákupom
absolútne spokojní.
)
&.
Hvala, ker ste izbrali pohištvo,ki je
dizajnirano in proizvedeno s strani Parisot
Group. Upamo, da ste maksimalno
zadovoljni z vašim nakupom.
<=
Parisot Group tarafıından tasarlanan ve
üretilen bu mobilyayı seçti(iniz için teekkür
ederiz. Ürünümüzden memnun kalmanızı
ümit ederiz.
$ ᗵ
䇶
㧦
ᗵ
䇶 䗝 ᢽ
ᖟ Ꮬ㉿⚝㓸
ಶ 䆒 䅵
ㅧ
⊛ኅౕޕᚒ
Ӏ
Ꮧᦸ
ᇍ
ᖟ ᱝᰴ
䌁 ф
චಽ
⒵
ᗧޔ
)*+,
-
-./012-34-56789-34-:;<=>[email protected]/DEF-.B)*GH
-IJKC6L-:MN0O4-P/Q12IParisot-R6Q2-ST-UQ0DHI-
.BV6WCX--

43/3-2326LISU
a) AVERTISSEMENT Les lits surélevés et le lit supérieur des lits superposés ne conviennent pas
pour les enfants de moins de six ans en raison du risque de blessures liées à des chutes,
b) AVERTISSEMENT S'ils ne sont pas utilisés correctement, les lits superposés et les lits surélevés
peuvent présenter un sérieux risque de blessure par étranglement. Ne jamais attacher ou suspendre
des éléments à des parties du lit superposé qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ledit lit. Ces
éléments comprennent, sans toutefois s'y limiter, les cordes, les ficelles, les cordons, les crochets, les
ceintures et les sacs,
c) AVERTISSEMENT Les enfants peuvent se retrouver coincés entre le lit et un mur, une partie d'un
toit incliné, le plafond, des meubles adjacents (par exemple, des placards) ou autre. Pour éviter tout
risque de blessure grave, la distance entre la barrière de sécurité supérieure et les éléments
environnants ne doit pas dépasser 75 mm ou doit être supérieure à 230 mm,
d) AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le lit superposé ou le lit surélevé si une pièce de la structure est
manquante ou cassée. Les pièces de rechange doivent être demandés auprès du fabricant ou du
magasin.
e) Il est impératif de toujours suivre les instructions de montage et d’utilisation du fabricant,
f) La taille recommandée du matelas à utiliser avec le lit est de 2000mm x 900mm, Epaisseur du
matelas maximum : 150mm,
g) Il est nécessaire de ventiler la pièce afin de maintenir un niveau peu élevé d'humidité et
d'empêcher le développement de moisissure dans le lit et sa périphérie,
k) Les dispositifs d’assemblage doivent toujours être convenablement serrés et régulièrement vérifié.
Les resserrer si nécessaire.
l) Conforme aux exigences européenne de sécurité de la norme NF EN 747+A1 : 2015.
a) WARNING Raised beds and the upper bed in a bunk bed assembly are not good for children under
6 years old because of the risk of injury from falling from such beds,
b) WARNING If the raised and bunk beds are not used correctly, they can present a serious risk of
injury from strangulation. Never attach or suspend things from the upper bunk bed that are not going
to be used with that bed. Such things include - but are not limited to - cords, string, sashes, hooks,
belts and bags.
c) WARNING Children can find themselves trapped between the bed and wall, or inclined roof wall,
ceiling, adjacent pieces of furniture (such as cupboards) or other items. To avoid any risk of serious
injury, the distance between the upper safety barrier and surrounding items should not exceed 75 mm
- or the distance should be greater than 230 mm.
d) WARNING Do not use the upper bunk bed or a raised bed if a part of the structure is missing or
broken. Spare parts should be requested from the manufacturer or shop.
e) It is essential that the manufacturer's instructions on assembly and use are followed.
f) The recommended size of the mattress to be used with the bed is 2000mm x 900mm, Maximum
mattress thickness: 150mm,
g) Mattresses must be aired to maintain a low humidity and to stop moisture building up in the bed
and its surroundings.
k) The fastenings put in place on assembly should all be properly tightened and regularly checked.
Retighten the fastenings as necessary.
l) This complies with the requirements of the European Safety Standard NF EN 747+A1: 2015.
PP[PP
PP[PP
PP
PP

43/4-2326LISU
a) WARNUNG Hochbetten und das obere Bett bei Etagenbetten sind wegen des Verletzungsrisikos
durch Stürze nicht für Kinder unter sechs Jahren geeignet.
b) WARNUNG Wenn sie nicht richtig verwendet werden, können Hochbetten und Etagenbetten ein
schweres Verletzungsrisiko durch Strangulierung darstellen. Es dürfen niemals Elemente an Teilen
des Hochbetts befestigt oder aufgehängt werden, die nicht zur Verwendung mit besagtem Bett
bestimmt sind. Diese Elemente umfassen, sind aber nicht beschränkt auf, Seile, Fäden, Schnüre,
Haken, Gürtel und Taschen.
c) WARNUNG Kinder können sich zwischen dem Bett und einer Wand, einer gekippten Wandstelle,
der Decke, Möbeln in der Nähe (zum Beispiel Schränke) oder anderem einklemmen. Um jedes Risiko
einer schweren Verletzung zu vermeiden, darf der Abstand zwischen der oberen Sicherheitsschranke
und den Elementen in der Umgebung 75 mm nicht überschreiten oder muss größer als 230 mm sein.
d) WARNUNG Das Hochbett oder das Etagenbett darf nicht verwendet werden, wenn ein Teil des
Aufbaus fehlt oder beschädigt ist. Ersatzteile müssen beim Hersteller oder im Laden bestellt werden.
e) Die Montage- und Gebrauchsanweisungen des Herstellers müssen unbedingt immer befolgt
werden.
f) Die empfohlene Größe der mit dem Bett zu verwendenden Matratze beträgt 2000 mm x 900 mm.
Höchstdicke der Matratze: 150 mm.
g) Es ist notwendig, den Raum zu lüften, um einen geringen Feuchtigkeitsgrad aufrechtzerhalben und
die Entwicklung von Schimmel im Bett und seiner Umgebung zu verhindern.
k) Die Montagevorrichtungen müssen immer angemessen festgezogen und regelmäßig überprüft
werden. Wenn nötig, erneut festziehen.
l) Entspricht den europäischen Sicherheitsanforderungen der Norm NF EN 747+A1 : 2015.
a) ADVERTENCIA Las camas elevadas y la cama superior de las literas no son convenientes para
niños menores de seis años debido al riesgo de lesiones por caída.
b) ADVERTENCIA Si no se emplean correctamente, las camas elevadas y las literas podrían
presentar riesgo de lesiones por estrangulación. No enganche o suspenda elementos a las partes de
la litera que no estén destinadas a emplearse con la cama. Estos elementos pueden ser, sin que por
ello la lista sea limitativa, cuerdas, cintas, cordones, ganchos, cinturones y bolsas,
c) ADVERTENCIA Los niños podrían quedar atrapados entre la cama y la pared, una parte del techo
inclinada, el techo, muebles adyacentes (armarios por ejemplo) u otros. Para evitar cualquier riesgo
de lesión grave, la distancia entre la barrera de seguridad superior y los elementos que la rodean no
deberán superar los 75 mm o ser superiores a 230 mm,
d) ADVERTENCIA No utilice una litera o cama elevada si una pieza de la estructura falta o está
dañada. Las piezas de recambio deberán solicitarse al fabricante o a la tienda.
e) Siempre será obligatorio seguir las instrucciones de montaje y empleo del fabricante,
f) El tamaño del colchón recomendado para la cama es de 2000mm x 900mm, Espesor máximo del
colchón: 150mm,
g) También será necesario ventilar la habitación para mantener un nivel de humedad poco elevado y
evitar el desarrollo de mohos en la cama y su entorno,
k) Los dispositivos de ensamblaje deberán apretarse de manera adecuada y comprobarse
regularmente. Apretarlos si fuera necesario
l) Cumple los requisitos europeos de seguridad de la norma NF EN 747+A1: 2015.
PP[PP
PP[PP
PP
PP

43/5-2326LISU
a) AVISO As camas sobre-elevadas e a cama superior dos beliches não são adaptadas para as
crianças menores de seis anos devido ao risco de ferimentos ligados a quedas,
b) AVISO Se não forem utilizados corretamente, os beliches e as camas sobre-elevadas podem
apresentar um sério risco de ferimento por estrangulamento. Nunca amarrar ou suspender elementos
em partes do beliche que não estão destinadas para ser utilizados com a dita cama. Estes elementos
incluem, não sendo esta lista exaustiva, as cordas, os fios, os cordões, os ganchos, os cintos e os
sacos,
c) AVISO As crianças podem ficar bloqueadas entre a cama e uma parede, uma parte de um telhado
inclinado, o teto, móveis adjacentes (por exemplo, armários) ou outro. Para evitar qualquer risco de
ferimento grave, a distância entre a barreira de segurança superior e os elementos circundantes não
deve ultrapassar 75 mm ou deve ser superior a 230 mm,
d) AVISO Não utilizar o beliche ou a cama sobre-elevada se faltar uma peça da estrutura ou se uma
peça estiver partida. As peças sobressalentes devem ser pedidas ao fabricante ou à loja.
e) É obrigatório seguir sempre as instruções de montagem e de utilização do fabricante,
f) O tamanho recomendado do colchão a utilizar com a cama é de 2000mm x 900mm, Espessura do
colchão máximo: 150mm,
g) É necessário ventilar a peça de forma a manter um nível mais elevado de humidade e de impedir o
desenvolvimento de bolor na cama e na sua periferia,
k) Os dispositivos de montagem devem estar sempre apertados e regularmente verificados. Apertá-
los se necessário.
l) Conforme às exigências europeias de segurança da norma NF EN 747+A1 : 2015.
a) AVVERTENZE I letti a soppalco ed il letto superiore dei letti a castello non sono adatti ai bambini di
età inferiore ai sei anni per i rischi di lesioni dovute a cadute,
b) AVVERTENZE Se non utilizzati correttamente, i letti a castello ed i letti a soppalco possono
rappresentare un importante rischio di lesioni da strangolamento. Non legare o sospendere mai
elementi a delle parti del letto a castello che non siano previsti per essere utilizzati con il suddetto
letto. Questi elementi comprendono, senza tuttavia esserne limitati, le corde, gli spaghi, i cordoncini, i
ganci, le cinghie ed i sacchi,
c) AVVERTENZE I bambini possono ritrovarsi bloccati tra il letto ed un muro, la parte di un tetto
inclinato, il soffitto, i mobili adiacenti (per esempio gli armadi) o altro. Per evitare qualsiasi rischio di
lesione grave, la distanza tra la sponda di sicurezza superiore e gli elementi circostanti non deve
superare 75 mm o deve essere superiore a 230 mm,
d) AVVERTENZE Non utilizzare il letto a castello o il letto a soppalco se un pezzo della struttura
manca o se è rotto. I pezzi di ricambio devono essere richiesti al fabbricante o al negozio.
e) Seguire rigorosamente le istruzioni di montaggio e d’uso del fabbricante,
f) La misura consigliata del materasso da usare con il letto è di 2000mm x 900mm, Spessore
massimo del materasso: 150mm,
g) Per mantenere un livello poco elevato di umidità, e per impedire lo sviluppo di muffa nel letto e
intorno al letto, ventilare la stanza,
k) I dispositivi d’assemblaggio devono sempre essere adeguatamente stretti e regolarmente verificati.
Ristringerli se necessario.
l) Conforme alle esigenze europee di sicurezza della norma NF EN 747+A1: 2015.
PP[PP
PP[PP
PP
PP

43/6-2326LISU
a) WAARSCHUWING De verhoogde bedden en het hoge bed van stapelbedden zijn niet geschikt
voor kinderen jongeren dan zes omwille van het gevaar op kwetsuren door valpartijen,
b) WAARSCHUWING Wanneer ze niet correct gebruikt worden, kunnen verhoogde bedden en
stapelbedden een ernstig gevaar inhouden op kwetsuren door wurging. Nooit dingen bevestigen of
ophangen aan delen van het stapelbed die niet bestemd zijn voor gebruik met het desbetreffende
bed. Deze elementen omvatten, zonder hiertoe beperkt te zijn, koorden, touwen, snoeren, haken,
riemen en zakken of tassen,
c) WAARSCHUWING Kinderen kunnen vast komen te zitten tussen het bed en een muur, een deel
van het hellend dak, het plafond, naburige meubels (bijvoorbeeld kasten) of andere zaken. Om elk
gevaar op een ernstige kwetsuur te vermijden, mag de afstand tussen de bovenste veiligheidsstang
en de omliggende elementen niet groter zijn dan 75 mm of moet deze groter zijn dan 230 mm,
d) WAARSCHUWING Het verhoogde bed of stapelbed niet gebruiken wanneer een onderdeel van de
structuur ontbreekt of defect is. De vervangstukken moeten bij de fabrikant of winkel besteld worden.
e) U moet steeds de montage- en gebruiksrichtlijnen van de fabrikant volgen,
f) De aanbevolen afmeting van de bij het bed te gebruiken matras is 2000mm x 900mm. Maximale
dikte van de matras: 150mm,
g) U moet de ruimte goed verluchten om de vochtigheidsgraad te beperken en schimmelvorming in
het bed en zijn omgeving te vermijden,
k) De assemblageonderdelen moeten steeds goed vastgezet zijn en regelmatig gecontroleerd
worden. Deze indien nodig aanspannen.
l) Conform de Europese veiligheidseisen van de norm NF EN 747+A1: 2015.
!"
!"#$# # %&'
a) VAROVÁNÍ Vyvýšené postele a horní postel patrových postelí nejsou ureny pro dti mladší šesti
let z dvodu rizika poranní zpsobeného pádem,
b) VAROVÁNÍ V pípadnesprávného používání mohou vyvýšené a patrové postele pedstavovat
vážné riziko poranní uškrcením. Nikdy nepivazujte ani nezavšujte na patrovou postel i její ást
pedmty, které nejsou ureny k použití spolens patrovou postelí. Jedná se pedevším a nejen o
lana, provazy, šry, pásky a sáky,
c) VAROVÁNÍ Dti se mohou ocitnout zablokované mezi postelí a stnou, stropem, sousedícím
nábytkem (napíklad skínmi) i jinými elementy. Pro zamezení veškerých rizik vážného zranní
nesmí vzdálenost mezi horní zábranou a okolními prvky pesáhnout 75 mm anebo být vyšší než 230
mm,
d) VAROVÁNÍ Nepoužívejte patrovou nebo vyvýšenou postel s chybjící nebo poškozenou
konstrukcí. Náhradní díly musí být objednány u výrobce anebo v píslušeném obchod,
e) Je bezpodmínennutné vždy postupovat podle pokynmontáže a pokynk použití uvedených
výrobcem,
f) Doporuená velikost matrace pro použití s touto postelí je 2000mm x 900mm, Maximální tlouška
matrace: 150mm,
g) Je nutné vtrat místnost a udržovat tím nízký stupevlhkosti a zamezit vzniku plísnv posteli a v
jejím okolí,
k) Prvky montáže musí být vždy správnutaženy a pravidelnkontrolovány. Je-li to poteba, utáhnte
je,
l) Odpovídá evropským požadavkm bezpenostní normy NF EN 747+A1 : 2015,
PP[PP
PP[PP
PP
PP

43/7-2326LISU
#$%&
()**+
a) FIGYELEM! A magasított ágyak és az emeletes ágyak felságyai nem alkalmasak hat évesnél
fiatalabb gyermekek számára, mert az esetleges leesés sérüléseket okozhat,
b) FIGYELEM! Nem megfelelhasználat esetén az emeletes ágyak és a magasított ágyak komoly
fulladásveszélyt jelentenek. Soha ne kötözzön és ne függesszen az emeletes ágy részeire olyan
tárgyakat, amelyek nem az adott ágy használatához tartoznak. A teljesség igénye nélkül, ilyen
tárgyak lehetnek kötelek, zsinórok, vezetékek, horgok, övek, táskák,
c) FIGYELEM! A gyermekek beszorulhatnak az ágy és a fal, a tettéri dlt mennyezet, a mennyezet,
a mellette lévbútorok (például szekrények), vagy egyéb elemek közé. A súlyos sérülések elkerülése
érdekében a felsbiztonsági korlát és a mellette lévelemek közötti távolságnak 75 mm-nél
kisebbnek, vagy 230 mm-nél nagyobbnak kell lennie
d) FIGYELEM! Ne használja az emeletes ágyat vagy a magasított ágyat akkor, ha a szerkezet egy
eleme hiányzik, vagy törött. A cserealkatrészeket a gyártótól vagy az üzletben kell megrendelni.
e) A gyártó szerelési és használati elírásait mindig be kell tartani,
f) Az ággyal használandó matrac ajánlott mérete 2000 mm x 900 mm, A matrac vastagsága
maximum: 150 mm,
g) A helyiséget szellztetni kell az alacsony páratartalom fenntartása érdekében, hogy megelzze a
penész kialakulását az ágyon és a környékén,
k) Az összeszerelésre szolgáló alkatrészeket mindig szorosan meg kell húzni és rendszeresen
ellenrizni kell. Szükség esetén ismét meg kell szorítani ket.
l) Megfelel az NF EN 747+A1:2015 szabvány európai biztonsági követelményeinek.
- Instrukcja obsługi
, , - .
a) OSTRZEENIE Łóka pitrowe pojedyncze oraz łóko górne w łókach pitrowych nie nadajsi
dla dzieci poniej szóstego roku ycia ze wzgldu na niebezpieczestwo obraeciała zwizanych z
upadkiem,
b) OSTRZEENIE W przypadku nieprawidłowego uywania łóek pitrowych podwójnych i
pojedynczych, mogone stwarzapowane niebezpieczestwo obraeciała zwizanych z
uwiniciem. Nigdy nie naley przyczepia, ani zawieszaelementów do czci górnego łóka, które
nie sprzystosowane do włanie takiego uycia. Elementy te to, nie ograniczajc sido
wymienionych, linki, wstki, sznurki, haczyki, paski i torby,
c) OSTRZEENIE Dzieci mogzaklinowasimidzy łókiem i cian, pochylonczcidachu,
sufitem, przyległymi meblami (na przykład szaf) lub innym elementem konstrukcji. Aby unikn
powanych obraeciała, odległo midzy górnbarierkzabezpieczajc, a elementem
ssiadujcym, nie moe przekracza75 mm, lub musi bywiksza ni230 mm,
d) OSTRZEENIE Nie uywagórnego łózka lub pojedynczego łóka pitrowego, jeeli brakuje
jednego z elementów konstrukcyjnych lub jest on zniszczony. Czci zamienne naley zamawiau
producenta lub w sklepie.
e) Naley przestrzegainstrukcji montau i obsługi, dołczonej przez producenta,
f) Zalecany rozmiar materaca pasujcego do tego łóka to 2000 mm x 900 mm, Maksymalna
grubo materaca: 150 mm,
g) Naley wietrzypomieszczenie, aby utrzymawilgotno powietrza na rednim poziomie i unikn
rozwoju pleni w łóku i w jego okolicy,
k) Elementy montaowe muszbyodpowiednio dokrcone i systematycznie sprawdzane. Dokrci
w razie potrzeby.
l) Zgodnie z europejskimi wymogami bezpieczestwa normy NF EN 747+A1: 2015.
PP[PP
PP[PP
PP
PP

43/8-2326LISU
- Instruc'ii de folosire
/0123045/21645751815964/7:4159;/5/
a) AVERTISMENT Paturile inalte si patul de sus de la paturile suprapuse nu sunt potrivite pentru
copiii sub ase ani din cauza riscului de leziuni legate de caderi
b) AVERTISMENT În cazul în care nu sunt utilizate în mod corect, paturile suprapuse i paturile inalte
pot prezenta un risc grav de rnire prin strangulare. Nu ataai sau nu puneti obiecte pe prile patului
supraetajat care nu sunt destinate utilizrii patului spus. Acesti factori includ, dar nu se limiteazla,
frânghii, sfori, cordoane, cârlige, curele si genti
c) AVERTIZARE Copiii pot fii blocati între pat i perete, o parte a unui acoperis inclinat, tavan,
mobilier adiacente inclinate (de exemplu, dulapuri) sau altele. Pentru a evita orice risc de rnirea
grav, distana dintre bariera de securitate superioara i elementele din jur nu trebuie sdepeasc
75 mm sau sfie mai mare de 230 mm
d) AVERTISMENT Nu utilizai patul inalt sau patul suprapus, daclipseste o parte a structurii sau
daca e rupta. Piesele de schimb trebuie sfie cerute fabricantului sau magazinului.
e) Este imperativ surmarii întotdeauna instruciunile de instalare i de montaj ale fabricantului
f) Dimensiunea recomandata saltelei de utilizat pentru pat este de 2000mm x 900mm, grosime
maximala a saltelei: 150mm
g) Este necesar saerisii camera pentru a menine un nivel de umiditate sczut i pentru a preveni
dezvoltarea mucegaiului în pat i periferia sa
k) Dispozitivele de asamblare trebuie sfie întotdeauna strânse în mod corect i verificate în mod
regulat. Strângei-le din nou daceste necesar.
l) Conform exigentelor europene de securitate NF EN 747 + A1: 2015.
-
<=>?@=>A<=>?@BACD=EEF=@GE?DBAHDIJ@=>BDKCLMNKNOAPEQECDFE<@=>L
a) !"#
$ # %" $ "$! "" $!& ! ,
b) $ "$' !"
! "$ "'!( "" !!%. )*" ' $
% &" # , '& $
"$' "#. +, &"", , %!, (&, " "!,
c) , ! '" '- -! ( "#, $#
&"( %, $, "$- .$ (, "
%/) $ . 0 '.- "" -$# , "" -!
'* . !-(* 1$ $- . .$ 75 $
.$ 230 ,
d) )*" "$' !( $ !"
"(*# $ -# $. )" &" "$! '' $ !
' $ $ '.
e) 2$ "!3 ' $ ". $'( .'$,
f) 4# ' " $ "$' "( ""$ 2000 x 900
, : 150
g) 5. "$( $ - '&$ ! $-"
'.- $ $" ! ,
k) 6- $ "$! *$ ' !$ .
." !.
l) 2"! 7#"! "! .'"" NF EN 747+A1 : 2015
PP[PP
00[
PP
00

43/9-2326LISU
!
"$& &R
a) VAROVANIE Vyvýšené postele a vrchná poste8poschodových postelí nie sú urené pre deti do
šiesti let z dôvodu rizika poranenia zapríineného pádom,
b) VAROVANIE V prípade nesprávneho použitia môžu vyvýšené a poschodové postele predstavova9
vážne riziko poranenia uškrtením. Nikdy nepriväzujte ani nezavesujte na poschodovú poste8i jej
as9predmety, ktoré nie sú urené k použitiu spolu s poschodovou postelí. Jedná sa predovšetkým
a nielen o lana, špagáty, šnúry, pásky a vrecká,
c) VAROVANIE Deti sa môžu ocitnú9zablokované medzi poste8ou a stenou, stropom, susediacim
nábytkom (napríklad skriami) i inými prvky. Pre zamedzenie všetkých rizík vážneho zranenia nesmi
vzdialenos9medzi hornou zábranou a ved8ajšími prvkami presiahnu975 mm alebo by9vyššia 230
mm,
d) VAROVANIE Nepoužívajte poschodovú alebo vyvýšenú poste8s chýbajúcou alebo poškodenou
konštrukciou. Náhradné diely je nutné objednáva9u výrobca alebo v príslušnom obchode,
e) Je bezpodmienene nutné postupova9vždy pod8a pokynov montáže a pokynov k použitiu
uvedených výrobcom,
f) Odporúaná ve8kos9matrace pre použitie s poste8ou je 2000mm x 900mm, Maximálna hrúbka
matrace: 150mm,
g) Je nutné vetra9miestnos9a udržova9tak nízky stupevlhkosti a zamedzi9vznik ples
ní v posteli a v
okolí,
k) Prvky montáže musí by9vždy správne utiahnuté a pravidelne kontrolované. Ak je treba, pritiahnete
ich,
l) Odpovedá európskym požiadavkám bezpenostnej normy NF EN 747+A1 : 2015.
()
S
a) OPOZORILO – Zgornje ležiše pograda ni primerno za otroke, mlajše od šestih let zaradi
nevarnosti padca in posledinih poškodb.
b) OPOZORILO – :e se pograd ne uporablja pravilno, lahko predstavljajo resno tveganje poškodb
zaradi (za)davljenja. Nikoli ne pritrdite ali obesite predmetov na katerikoli del pograda, e niso
predvideni za uporabo z ležišem, kot so npr. vrvi, vrvice, vezalke, zanke, pasovi, torbe, ipd.
c) OPOZORILO – Otroci se lahko ujamejo med posteljo in steno, strop, sosednje elemente pohištva
(npr. kredenca) in podobno. Da bi se izognili resnim poškodbam, razdalja med zgornjo zašitno ograjo
in sosednjim elementom ne sme presei 75mm ali pa mora biti veja od 230 mm.
d) OPOZORILO – Ne uporabljajte pograda, e je katerikoli strukturni del zlomljen ali e manjka.
e) Vedno upoštevajte proizvajaleva navodila
f) Priporoena velikost vzmetnice pri uporabite te postelje je 2000mm x 900mm, Maksimalna
debelina ležiš!a: 150mm,
g) Potrebno je zagotavljati prezraevanje v sobi, da se zagotovi nizka stopnja vlažnosti, z namenom
prepreitve nabiranja plesni na in okoli postelje
k) Redno naj se preverja ustrezna privršenost vseh sestavljenih delov s povezovalnimi elementi.
l) Navedeno se sklada z zahtevami standrada EN 747+A1:2015
*+
TUUVUWU
a) UYARI Yükseltilmi;yataklar ve çift katlı yatakların ikinci katı dü;meye ba<lı yaralanma riskleri
nedeniyle altı ya;ından küçük çocuklar için uygun de<ildir.
b) UYARI Yanlı;kullanıldı<ında yükseltilmi;yataklar ve çift katlı yataklar ciddi bir bo<aza dolanma
yoluyla bo<ulma riski ta;ır. Çift katlı yata<a bu yatakla kullanılmayacak hiçbir ö<e ba<lamayınız,
sarkıtmayınız. Bu ö<elere ip, urgan, kordon, askı, kemer ve çantalar dâhildir ancak liste bunlarla
sınırlı de<ildir.
c) UYARI Çocuklar yatak ile duvar, e<imli bir çatının bir kısmı, tavan, yakında bulunan mobilyalar
(örne<in dolaplar) ve di<er cisimler arasında sıkı;abilir. Her türlü ciddi yaralanma riskini ortadan
PP[PP
PP[PP
PP
PP

43/10-2326LISU
kaldırmak için güvenlik bariyeriyle çevrede bulunan ö<eler arasındaki uzaklık 75 mm’den az veya 230
mm’den çok olmalıdır.
d) UYARI Yapının bir parçası eksik veya kırıksa çift katlı yata<ı veya yükseltilmi;yata<ı
kullanmayınız. De<i;tirmek için gereken yedek parçalar imalatçıdan veya ma<azalardan istenmelidir.
e) =malatçının montaj ve kullanım talimatlarına uymak büyük önem ta;ır.
f) Yatakla kullanılacak ;iltenin 2000 mm x 900 mm boyutlarında olması tavsiye edilir, Maksimum "ilte
kalınlı#ı: 150 mm
g) Rutubeti dü;ük tutmak ve yatak ve çevresinde küflenmeyi önlemek için yata<ı havalandırmak
gereklidir.
k) Montaj parçaları her zaman uygun bir biçimde sıkılmalı ve düzenli olarak kontrol edilmelidir.
Gerekti<inde yeniden sıkılmalıdır.
l) Avrupa NF EN 747+A1 : 2015 normunun güvenlik gerekliliklerine uygundur.
.ࠌش円ࣔ!
ૹ.冉ג伟吨再.܂䢠䩥!
b*༼ᙌ!7 䫈אՀ՛լٽࠌشסದݩ厀ࢨ㡧䪾伝ٽݩՂ厀-א㡘ݩՂኵՀ࠹䣣Ζ!
c*༼ᙌ!ڕ࣠סದݩ厀ࡉ㡧䪾伝ٽݩࠌشլ৾㣞Δ䥉ڶױ౨נ䶂೬咙࠹䣣䢘ૹٲ呐Ζ冉֎㰒լᩓݩ
ԫದࠌش䢕۫凩ڇࢨڇ㡧䪾ݩՂ厀Ζڼ㮕䢕۫ץ܀լૻՊ.佌Ε优Ε-ᆨ䬈Ε匯Εؼ䬈ࡉ
ץΖ!
d*༼ᙌ!Դ࿙ױ౨㢸ൾ劓ݩᩓ䩗ᕻࢨৢ咇䩗ᕻΕ֚ࣨΕ劮୮ࠠΰڕᅹαࢨࠡה䩮佶խΖ
䢠Աᝩ܍䢘ૹ࠹䣣ٲ呐ΔՂ厀䮍䰴ᩓࡌ䨜၏⊞լ၌㧄 86nn.ࢨՕՊ 341nnΖ!
e*༼ᙌ!ڕ࣠㡧䪾伝ٽݩࢨסದݩ厀ሿٙ㢩؈ࢨ䮦݅Δ冉֎佀但ࠌش具ݩΖཙ䮨ሿຝٙױ㡘ࠫທࢨ
ࢋ凢䢸Ζ!
f*!冉䥜ؘᅃࠫທ円ࣔ䢰劓۩ڜ僞ࡉࠌشΖ!
g*!ං౺ࠌشݩ䨼Օ՛䢠 3111nn!y!:11nnΔݩ䨼່Օদ৫Κ261nnΖ!
g) ᐥ䨼ᔅ和ᜬㅢ咾ᐓ῎㧘એᐥ䨜㩾ႺḨ᳆ᄥ㊀ޕ
l*伝ٽݩ仟ࡐሿؘٙ和٤ຝ䮓仟ڢࡳཚ䱐Ζؘ㦍冉ૹᄅ䮓仟仟ࡐሿٙΖ!
m*!ء䣈ฤٽ㩚ڜ٤䰬 OG!FO!858,B2;3126 ޣΖ!
$%
&'&
!"##$%
&'> >
?@ABC>DEF>GH?IJKL>MNOC?PQL>?@?RQLS>TUVNQL>H?IJWQ>XYZ[E\[>]RYQ>M^JE_`>aEObWQ>cSd>XJ>]J>eLU_J>f^R[>?bEg`>eE[EhiL>MZVNjPQL>
kUZRQE[>l
('> >
?@ABC>DEF>GLmn>oQ>oj@>Ep`LqgjJL>rst[>uvYBh>cwx>H?IJKL>XYZ[E\[>H?IJKLS>MNOC?PQL>qy>rzPC>L?\{>E@q|>M[Eh}Q>~_gQE[>l>€[?C>S>
~VNC>Lq[•>?hE_‚>ƒQn>„L…|•>X`>?@?RQL>XYZ[E\[>L†jQ>oQ>‡ˆgC>DLqgjJ‰Q>Š`>LAF>?@?RQL>lrPtCS>‹AF>?hE_NQL>ƒV‚>aE^BQL>kUYgQLS>
eEyE\_QLS>ŒYbE\gQLS>M`…•KLS>fŽEZBQLSl
'> >
?@ABC>DEF>GXsP@>aEObWQ>c•>LS?hEB@>XY[>?@?RQL>•Lq•QLS>S•>„…|>X`>ŒZJ>rŽE`>S•>ŒZRQL>S•>‘E’KL>•SE•PQL“>ƒV‚>rY^J>uaEzPQL>
M”L…{>•S•>?Y–>—Qm>lf_•jQS>M[Ehn>uH?Y\{>f•@>ƒV‚>MxERPQL>XY[>…|E•>M`‰RQL>TUVNQL>?hE_NQLS>M\YBPQL>c•>>˜SE•jC>>o`>S•>
f•@>c•>cUsC>?^™•>X`>>o`l
)'> >
?@ABC>DEF>G>DqgjRC>?@?RQL>XYZ[E\[>S•>?@?RQL>ŠOC?PQL>Lmn>cE™>T•>„…|>X`>rsYpQL>dUZO`>S•>•URs`>lf•@>fVb>Š\y>•EYšQL>X`>r^y>
M™?tQL>MN_ˆPQL>S•>rBPQL>T•E•jQLl
*'> >
>q[>X`>›E^Cn>EPŽLd>eEPYVNC>fY™?jQL>rYštjQLS>M™?tVQ>MN_ˆPQLl
+'> >
o••>M^C?PQL>ƒhUPQL>Ep[>Ep`LqgjJ>Š`>?@?RQL>UF>>o`>>>uo`>qBQLS>ƒˆyKL>M™EPRQ>M^C?PQL>UF>G>o`l
,'> >
X`>T•S?œQL>M@UpC>Mx?šQL>•EOBVQ>ƒV‚>žUjR`>ŸOg_`>X`>M[Ub?QL>Š_`S>UP”>NQLXO>†x>?@?RQL> \YB`S
-'> >
f•@>EPŽLd>ƒV‚>?hE_‚>ŠYP•jQL>c•>oj@>EFq@qtC>rst[>vYBh>EpˆBxS>DE¡j”E[>loy>EFq@qtj[>X`>q@q|>Lmn>D…Q>?`KLl
.'> >
†^VC>eE^V\j`>M`‰RQL>MY[S•SKL>•EYNPQ>NF EN 747+A1 : 2015l>>
PP[PP
PP[PP
PP
PP

43/11-2326LISU
2452
245.5cm
1708
171cm
1143
114.5cm
2452
96 3/4"
1708
67 1/4"
1143
45"
mm inch
26 x 4 280 172 15 11 6 3/4 9/16
SEP_INT_14_0223 280.000 172.000 15.000
12 x 1 280 191 15 11 7 1/2 9/16
COT_D_INT_14_0223 280.000 191.000 15.000
18 x 1 323 200 15 12 11/16 7 7/8 9/16
RAI_MAR_12_0194 323.000 200.000 15.000
20 x 2 378 278 15 14 7/8 10 15/16 9/16
RAI_PX_INT_12_0194 378.000 278.000 15.000
17 x 1 378 323 15 14 7/8 12 11/16 9/16
RAI_PX_12_0194 378.000 323.000 15.000
2 x 1 413 197 15 16 1/4 7 3/4 9/16
FON_INT_REHA_DRT_14_0223 413.000 197.000 15.000
3 x 2 625 270 22 24 5/8 10 5/8 7/8
TCA_BS_D_14_0223 625.000 270.000 22.000
4 x 2 625 385 22 24 5/8 15 3/16 7/8
TCA_HT_D_14_0223 625.000 385.000 22.000
22 x 1 857 382 22 33 3/4 15 1/16 7/8
TAB_BS_ECH_14_0223 857.000 382.000 22.000
21 x 1 998 382 22 39 5/16 15 1/16 7/8
TAB_BS_INTER_ECH_14_0223 998.000 382.000 22.000
19 x 1 1139 382 22 44 13/16 15 1/16 7/8
TAB_BS_SOUS_ECH_07_0732 1139.000 382.000 22.000
5 x 1 1397 326 22 55 12 13/16 7/8
MCA_AV_D_14_0223 1397.000 326.000 22.000
7 x 1 1397 326 22 55 12 13/16 7/8
MCA_AV_G1_14_0223 1397.000 326.000 22.000
mm inch
6x 1 1398 192 22 55 1/16 7 9/16 7/8
COT_D_REHA_14_0223 1398.000 192.000 22.000
8 x 1 1398 192 22 55 1/16 7 9/16 7/8
SEP_INT_G_REHA_14_0223 1398.000 192.000 22.000
23 x 1 1693 203 22 66 5/8 8 7/8
COT_G_REHA_12_0194 1693.000 203.000 22.000
11 x 1 1990 920 15 78 3/8 36 1/4 9/16
DIV_SOM_12_0374 1990.000 920.000 15.000
15 x 1 2000 155 22 78 3/4 6 1/8 7/8
PAN_AV_BS_14_0223 2000.000 155.000 22.000
13 x 1 2000 191 15 78 3/4 7 1/2 9/16
DES_INT_14_0223 2000.000 191.000 15.000
10 x 1 2000 191 15 78 3/4 7 1/2 9/16
FON_BS_REHA_14_0223 2000.000 191.000 15.000
9 x 1 2000 277 22 78 3/4 10 7/8 7/8
PAN_AR_BS_14_0223 2000.000 277.000 22.000
24 x 2 2000 280 15 78 3/4 11 9/16
DER_PX_REHA_14_0223 2000.000 280.000 15.000
16 x 1 2000 326 22 78 3/4 12 13/16 7/8
PAN_AV_14_0223 2000.000 326.000 22.000
14 x 1 2000 346 22 78 3/4 13 5/8 7/8
PAN_AR_14_0223 2000.000 346.000 22.000
1 x 1 2015 197 15 79 5/16 7 3/4 9/16
FON_REHA_14_0223 2015.000 197.000 15.000
25 x 1 2041 207 15 80 3/8 8 1/8 9/16
DES_REHA_14_0223 2041.000 207.000 15.000
1
2
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
19
21
22
23
25
3
4
20
24
11
26
3
4
26
26
26
20
24
11

43/12-2326LISU
HV x 1
CF x 5
ADP x
4
AHX x 47
Ai x 8 AKG x 2
AKJ x 20
AP x 90
BSX x 1
BAG x 4
BLR x 4
BLZ x 36
BNE x 1
HW x 34
LN x
24
VB x 24
Vi x 48
VR x 20
VV x 13
VW x 13
WA x
24
AHK x 3
BPF x 1
BPG x 2
BWC x 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9
cm
1 2 3 in
AXF x 1

43/13-2326LISU
1
2
1
CF
CF
AP
AP
AHX
AHX
CF
AXF
x1
VW
2°
1°
1
CF x 1 AHX x 2
AP x 4 VV x 1
VW x 1
AXF x 1
VV
x2
1
2

43/14-2326LISU
x2
3
5
4
x2
AP
AP
CF
CF
Vi
LN
x2 VV
AHX
AHX
x2 VV
2
CF x 1 AHX x 3
AP x 16 VV x 3 LN x 1 Vi x 2
AP AP
CF
CF

43/15-2326LISU
7
6
8
Vi
LN
x2 VV
AHX
AHX
x2 VV
AP
Vi
LN
x2 VV
AHX
AHX
x2 VV
AP
x2 VV
Vi
LN
x2 VV
AHX
AHX
3
AHX x 9
AP x 2
VV x 9
LN x 3
Vi x 6

43/16-2326LISU
CF CF
4
AXF x6
VW
2°
1°
CF x 1 VW x 6
LN x 2 Vi x 4
ADP x 2
AXF x 1
Vi
LN
ADP
3
4
5
6

43/17-2326LISU
CF CF
5
AXF x6
VW
2°
1°
CF x 1 VW x 6
LN x 2 Vi x 4
ADP x 2
AXF x 1
Vi
LN
ADP
3
4
7
8

43/18-2326LISU
9
10
15
9
AP
AP
CF
CF
AHX
AHX
AP
AP
CF
CF
AHX
AHX
AP
AP
CF
CF
AHX
AHX
Vi
LN
Vi
LN
6
AHX x 8
AP x 12
LN x 5
Vi x 10
CF x 1

43/19-2326LISU
BLZ
HV
BLZ
7
BLZ x 3 HV x1
BLZ
10
3
4
7
8
9

43/20-2326LISU
WA
HW
BLZ
HW
HV
HW
8
BLZ x 3 HW x 6 WA x 2
5
6
3
4
26
26
Other PARISOT Indoor Furnishing manuals

PARISOT
PARISOT HUBLOT 2329LISU User manual

PARISOT
PARISOT 5179/12 User manual

PARISOT
PARISOT Battle 2302COMB User manual

PARISOT
PARISOT 2270COMB Manual

PARISOT
PARISOT 2322LISU User manual

PARISOT
PARISOT 3613AR4P Manual

PARISOT
PARISOT Tam Tam 2344LISU User manual

PARISOT
PARISOT 9840MUTV User manual

PARISOT
PARISOT 0640E3PT Manual

PARISOT
PARISOT 1531LICO User manual
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Philips
Philips 232504 Specification sheet

Desalto
Desalto Iblea Assembly instruction

HUTTON
HUTTON WYC Assembly instructions

LIBRARY PEOPLE
LIBRARY PEOPLE Lingo Square with castors Assembly guide

Unfinished Furniture of Wilmington
Unfinished Furniture of Wilmington OF-49 Assembly instructions

Mocka
Mocka Original Highchair Assembly instructions