Patron ORION User manual

12
PODMÍNKY UŽITÍ
Výstupní kontrola:
Final inspection:
Jméno:
Name:
Podpis:
Signature:
Podmínky užití:
1. Kupující je oprávněn uplatnit právo z vady, která se vyskytne u spotřební-
ho zboží v době24 měsícůod převzetí.
2. Výrobek musí být používán výhradněk účelu, ke kterému je určen a
uživatel se musí řídit pokyny uvedenými v návodu k použití. Za škody
vzniklé na výrobku z důvodu neodborného zacházení v rozporu
s „Návodem k použití“výrobce neodpovídá.
3. Výrobek musí být řádněužíván, ošetřován, udržován a skladován dle
pokynůuvedených v návodu k použití.
4. Každou vzniklou závadu je nutné ihned po jejím zjištění opravit. Za
závady vzniklé následkem dalšího používání výrobku, anižby původní
závada byla opravena, nese plnou zodpovědnost uživatel.
5. Reklamace musí být uplatněna u prodejce (včetněprodejcůpřes internet,
či alternativních), kde byl výrobek zakoupen. Uplatnění reklamace se řídí
příslušnými paragrafy Občanského a jiných zákonůČR.
6. Při uplatnění reklamace musí uživatel nezpochybnitelněprokázat, že u
prodejce zboží/výrobek zakoupil. Pro urychlení vyřízení reklamace se
uživateli doporučuje předložit doklad o koupi výrobku a vyplněný
poslední list návodu podmínky užití s výrobním číslem reklamovaného
zboží.
7. Výrobce opatřuje výrobek identifikačním štítkem. Jsou-li údaje na
identifikačním štítku nečitelné, či chybí-li úplně, může být uživatel
vyzván, aby totožnost reklamovaného zboží doložil.
8. Reklamační řízení lze zahájit, jestliže je reklamované zboží zasláno
pečlivězabalené a zajištěné proti poškození. Velmi vhodné je zboží zaslat
v originálním obalu. Za poškození reklamovaného zboží vzniklého při
jeho zasílání výrobce nezodpovídá. Majitel je povinen předložit reklamo-
vané zboží čisté a hygienicky nezávadné, dle obecných hygienických
zásad. Majitel nemůže při reklamaci požadovat, aby v průběhu reklamač-
ního řízení za něj byla provedena základní údržba nebo čištění výrobku.
9. Uplatnění práva z vady se nevztahuje na opotřebení věci způsobené jejím
obvyklým používáním, zejména na znečištění, opotřebení, či poškození
potahu, plastových dílů, opotřebení brzd, opotřebení dezénu či defektu
pneumatik . Uplatnění práva z vady také pozbývá platnosti, byly- li
závady způsobeny nedovoleným přetěžováním, nehodou, mechanickým
poškozením, násilím nebo neodborným zásahem do výrobku či neodbor-
ným zacházením s ním.
10.Technické řešení podvozku nezaručuje ideální vedení stopy, proto tato
skutečnost nemůže být předmětem reklamace.
11.Dobu uplatnění práva z vady nelze zaměňovat s užitnou dobou, tj. dobou
po kterou při správném používání a správném ošetřování, včetněúdržby,
lze zboží vzhledem ke svým vlastnostem, danému účelu a rozdílnosti
v konstrukci řádněužívat.
Záručné podmienky:
1. Na výrobok sa vzťahuje záruka 24 mesiacov odo dňa predaje. Záruka
sa vzťahuje na vady materiálu a výroby.
2. Výrobok musí byťpoužívaný výhradne k účelom, ku ktorým je určený
a užívateľsa musí riadiťpokynmi uvedenými v návode k použitiu.
3. Výrobok musí byťriadne užívaný, ošetrovaný, udržovaný a skladova-
ný podľa pokynov uvedených v návode k použitiu.
4. Záruka stráca platnosť, ak závady boli spôsobené nedovoleným preťa-
žovaním, nehodou, násilím alebo neodborným zásahom do výrobku či
neodborným zachádzaním s ním. Záruka sa taktiežnevzťahuje na
prirodzené opotrebenie súčiastok, hlavne na opotrebenie, znečistenie a
poškodenie poťahu. Záruka sa tiežnevzťahuje na ktorékoľvek časti
výrobku mechanicky poškodené.
5. Záruka musí byťuplatnená v obchodnej organizácii, kde bol výrobok
kúpený či v autorizovanej servisnej opravne.
6. Pri uplatnení záruky musí byťpredložený riadne vyplnený záruční list
a kópia účtovného dokladu.
7. Nestrhávajte identifikační štítok, musí zostaťčitateľný a nepoškodený
po celú dobu trvania záručnej doby.
8. Reklamačné riadenie možno zahájiť, pokiaľje reklamovaný tovar
zaslaný kompletný, dôkladne zabalený a zaistený proti poškodeniu.
Majiteľje povinný predložiťreklamovaný tovar riadne vyčistený a
hygienicky nezávadný podľa obecných hygienických zásad. Majiteľ
nemôže pri reklamácii požadovať, aby miesto neho bola prevedená
základná údržba alebo čistenie veci v priebehu reklamačného.
9. Záručnú dobu nemožno zamieňaťs úžitnou dobou, t.j. dobou, počas
ktorej pri správnom používaní a správnom ošetrovaní vrátane údržby
možno tovar vzhľadom ku svojim vlastnostiam, danému účelu a
rozdielnosti v konštrukcii riadne užívať.
10. Za škody vzniknuté na výrobku z dôvodu neodborného zaobchádzania
v rozporu s „Návodom k použitiu“výrobca / distribútor nezodpovedá.
Datum prodeje (den, měsíc, rok): Jméno (hůlkově), telefon, razítko a podpis prodejce:
Dátum predaja (deň, mesiac, rok): Meno (paličkami), telefón, razítko a podpis predávajúceho:
Verkaufsdatum (Tag, Monat, Jahr): Name (Blockschrift), Telefon, Stempel und Unterschrift des Verkäufers:
Date of sale (day, month, year): Name (block letters), phone number, stamp and signature of the seller:
__.___.________
CZ SK
1
Návod k použití ……..…………………. (CZ)
Gebrauchsanweisung …….…………... (D)
User Guide ……………………….……. (GB)
Návod na použitie …………………..…. (SK)
ORION
141218
Výrobce a distributor v ČR:
PATRON Bohemia a.s.
Českolipská 3419
CZ- 27601 Mělník, Česká Republika
tel.: +420-315 630 111
fax.: +420-315 630 199
http:// www.patron.eu
Import und Vertrieb in BRD:
PATRON Deutschland GmbH
Stuttgarter Str. 7
D–01189 Dresden, Deutschland
Tel.: +49-(0)351 404 79 10
Fax.: +49-(0)351 404 79 12
http:// www.patron.eu
Import a distribucia v SR:
PATRON Slovakia a.s.
Brnianska ul. 2
SK–91101 Trenčín, Slovenská Republika
tel.: +421-(0)326 587 111
fax.: +421-(0)326 587 110
http:// www.patron.eu

2
SCHEMA
TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNISCHE DATEN TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICKÉ ÚDAJE
Celková délka Gesamtlänge Overall length Celková dĺžka 480 mm
Celková šířka Gesamtbreite Overall width Celková šírka 460 mm
Celkový výška Gesamthöhe Overall height Celkový výška 620/760 mm
Hloubka sedačky Tiefe der Sitzeinheit Seat depth Hĺbka sedačky 360 mm
Šířka sedačky Breite der Sitzeinheit Seat width Šírka sedačky 230 mm
Výška opěrky zad Höhe der Sitzlehne Backrest height Výška opierky chrbta 540/670 mm
Nosnost Tragkraft Lifting capacity Nosnosť36kg
Hmotnost Gewicht Weight Hmotnosť3,5kg
2
1
6
4
3
obr. 1
5
11
GARANTIESCHEIN / IDENTIFICATION SHEET
Gewährleistungsbedingungen:
1. Es gibt auf das Produkt einen Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten.
Die Gewährleistungsfrist beginnt mit dem Tage des Kaufes der Ware.
Die Gewähr wird auschließlich für Mängel des Materiales und
Herstellungsfehler übernommen.
2. Das Produkt muss gemäß Hinweise in der Bedienungsanweisung und
zum Zweck, zu welchem es bestimmt ist, gebraucht werden.
3. Das Produkt muss ordentlich gepflegt, gewartet und gelagert werden.
(Siehe Bedienungsanweisung)
4. Es wird keine Gewähr übernommen für Mängel, welche durch eine
unzulässige Überlastung, durch eine Panne, Gewalt oder durch einen
unfachgemäßen Eingriff in das Produkt, oder durch eine unfachgemäße
Handhabung entstanden haben. Keine Gewähr wird ebenfalls übernom-
men für natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß), besonders für
Verschleiß, Verschmutzung und Beschädigung des Bezugs, der Kunst-
stoffteile, Abnutzung von Bremsen, des Felgenprofils und für Reifende-
fekte. Die Gewähr wird keinesfalls für eine mechanische Beschädigung
eines beliebigen Teils des Produkts übernommen. .
5. Wenden Sie sich im Reklamationsfall ausschließlich an Ihren
Fachhändler, bei welchem Sie die Ware gekauft haben.
6. Im Reklamationsfall muss ein Gewährleistungsschein vorgelegt werden,
als auch ein Nachweis über den Kauf der Ware (Beleg).
7. Das Reklamationsverfahren wird erst dann eröffnet, wenn das Produkt ist
ordentlich eingepackt, dem Hersteller zugesandt wird. Das Produkt muss
sauber zugeschickt werden; der Hersteller wird die Ware im Laufe des
Reklamationsverfahrens nicht von Unreinheiten freimachen.
8. Die Gewährleistungsfrist darf nicht mit einer Gebrauchszeit verwechselt
werden. Die Gebrauchszeit ist eine Dauer, in welcher ein Produkt
verwendet wird. (Falls regulär gebraucht, gepflegt, gewartet; mit
Berücksichtigung von seinen Eigenschaften, seiner Konstruktion etc.)
9. Der Hersteller und Distributeur sind nicht für Mängel am Produkt
verantwortlich, welche auf Grunde einer unfachmännlichen Behandlung,
unter Nichtbeachtung der Bedienungsanteilung, entstanden haben.
Warranty conditions:
1. On this product is applied 24 months warranty from the date of sale.
The warranty is applied for material and manufacturing defects.
2. The product has to be used entirely to the purpose, which it is deter-
mined for, the user has to follow the instructions mentioned in the
instructions for use.
3. The product has to be used, treated, maintained and stored properly
according to directions mentioned in the instructions for use.
4. The warranty is forfeit if the defects were caused by forbidden over-
loading, accident, violence or incompetent intervention into the
product or incompetent handling.
5. The warranty has to be applied in the business organization, where the
product was bought, or in authorized service repair shop.
6. Properly filled Certificate of Warranty and a copy of acquiring docu-
ment has to be advanced when applying the warranty.
7. Do not pull down the identification card, it has to be readable and
undamaged for the whole warranty period.
8. The warranty proceedings can be initiated, if the product under claim
has been sent complete, carefully packed and secured against harm.
The owner is obliged to advance the product under claim properly
cleaned up, hygienically flawless due to common hygienic principles.
The owner cannot ask the seller to do basic maintenance or cleaning of
the product during claim proceedings.
9. Warranty period cannot be interchanged with using period, i.e. period,
for which, when used and treated properly including maintenance, the
product, in respect of its characteristics, given purpose and difference
in construction, can be used properly.
10.Producer / distributor is not responsible for defects caused by incom-
petent handling in conflict with the instructions for use.
D GB

10 3
obr. 2
obr. 4
obr. 5
obr. 3
obr. 6

4
Vážení zákazníci,
děkujeme za Vaši přízeňa zakoupení dětské autosedačky ORION. Je to komfortní autosedačka skupiny 2 a 3, vhodná pro mladší i starší
děti od 15 do 36 kg nebo do 150 cm výšky. Pro starší děti je možné použít autosedačku bez zádové opěry. Autosedačka je vybavena
výškověnastavitelnou opěrou hlavy, nastavitelnou výškou ramenních pásů, výraznou boční fixací sedu a lehce odnímatelným vypratelným potahem.
Sedačka je atestována dle homologační normy ECE R44/03. Je to evropská bezpečnostní norma pro dětské autosedačky a předepisuje realističtější nárazo-
vé zkoušky (crash test), zvláštní ochranu hlavy, bezpečnější systém pásůa přísnější požadavky co se týče otevření přezky. Přečtěte si, prosím, pečlivě
tento návod, neboťbezpečnost svého dítěte zajistíte pouze správným používáním autosedačky. Pokud budete mít jakékoli dotazy týkající se používání
autosedačky ORION, obraťte se s důvěrou na prodejce.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
-
UPOZORNĚNÍ: Před použitím si přečtěte pečlivěnávod a uschovejte jej pro pozdější nahléd-
nutí. Bezpečnost Vašeho dítěte může být ohrožena, pokud nebudete postupovat podle návodu.
- UPOZORNĚNÍ: Tato dětská sedačka musí být umístěna na zadní sedadlo, musí být vždy na-
směrována ve směru jízdy.
- UPOZORNĚNÍ: Sedačka nesmí být nikdy sklopena, kdyžje umístěna na sedadle.
- UPOZORNĚNÍ: Umísťujte autosedačku do auta tak, aby zadní část byla pevněpřitisknuta na
sedadlo směrem k zadní části vozu (obr. 2).
- UPOZORNĚNÍ: Ponechat dítěbez dozoru může být nebezpečné. Před použitím autosedačky se
přesvědčte, že všechna zajišťovací zařízení jsou zapojena.
- UPOZORNĚNÍ: Vždy užívejte pouze autosedačku namontovanou shodněs návodem k použití.
- Nikdy nepřevážejte dítěv autosedačce neupevněné automobilovým bezpečnostním pásem. Autosedačku lze používat pouze v
automobilech vybavených tříbodovými bezpečnostními automobilovými pásy dle normy UN/ECE 16.
- Autosedačka je určena pro jedno dítěv hmotnostní kategorii 15 - 36kg.
- Během cesty nenechávejte v autěvolněležet předměty nebo zavazadla, v případěnehody mohou způsobit zranění.
- Nepoužívejte žádná neoriginální příslušenství k autosedačce, která nebyla schválena výrobcem autosedačky.
- V případěnehody je nutné autosedačku nadále nepoužívat aždo jejího zkontrolování odborným servisem.
- Každá změna nebo doplnění musí být schváleno příslušnými úřady.
- Společnost PATRON Bohemia a.s. nenese zodpovědnost za škody způsobené používáním jiných doplňkůneždodávaných touto
firmou.
- Společnost PATRON Bohemia a.s. nenese zodpovědnost za škody a nehody způsobené nesprávnou manipulací s autosedačkou.
NÁVOD K POUŽITÍ
Montážautosedačky do automobilu
- Tato dětská sedačka může být umístěna na zadní sedadlo, na místo kde není aktivní přední airbag. Musí být vždy nasměrována ve směru jízdy.
- Pro použití dětmi od 15 do 25kg (s přihlédnutím k jejich výšce) lze opěrku hlavy nastavit podle výšky dítěte (obr.3 A) tak, aby poskytovala správnou
oporu pro hlavu a diagonální část automobilového bezpečnostního pásu byla ve správné poloze (obr. 4). Bezpečnostní systém zabraňuje jakémukoliv
sklouznutí pásů.
- Zadní část sedačky je sklopná, aby mohla svírat ideální úhel s autosedadlem.
- Pro použití dětmi od 15 do 36 kg (s přihlédnutím k jejich výšce) odejměte opěrku zad a hlavy (obr. 3) a používejte jen sedací část.
Upevnění a nastavení pásů
- Upevněte dítědo sedačky ažpoté, co jste se přesvědčili, že pásy nejsou překroucené
- Břišní část pásu protáhněte přes nohy dítěte pod pod opěrkami pro ruce tak, aby pevnědržela pánev dítěte (obr. 4)
- Diagonální část pásu prostrčte červeným plastovým držákem umístěným na hlavové opěrce, dále veďte přes hrudník dítěte a podvlékněte pod opěrkou
ruky (obr.4)
- Zapněte přezku a ujistěte se, že přebytečná část pásu se navinula zpět do navijáku.
- K pevnějšímu zafixování dítěte v sedačce spojte břišní a diagonální část pásu červenou plastovou sponou (na šňůrce) a pak zapněte přezku (obr. 5 a 6) .
UPOZORNĚNÍ: Vždy se ujistěte, že dítěje správnězapnuto v autosedačce bezpečnostními pásy! Dítěmusí mít zapnuty bezpečnostní pásy při každém
použití autosedačky!
ÚDRŽBA
- Materiálové složení autosedačky - Potah - 100% polyester, Výplň- 100% polyester, Podšívka - 50% polyester, 50% bavlna.
- Potah lze po sejmutí z autosedačky pouze ručněprát ve voděo teplotědo 40ºC, nebělte chlorem.
- Vypraný potah nesušte na přímém slunci, v bubnové pračce a nežehlete.
- Mastné skvrny na potahu lze čistit technickým benzínem. Plastové části autosedačky je možné čistit pomocí vlažné mýdlové vody či přípravkůk tomu
určených.
- Údržbu bezpečnostních pásůprovádějte chemickým čištěním.
- Autosedačka může být opravována jen zaměstnanci servisních středisek společnosti PATRON Bohemia a.s. nebo odborníky touto společností pověře-
nými.
- K opravám mohou být použity jen náhradní díly dodávané společností PATRON Bohemia a.s.
- Pravidelněkontrolujte a dotahujte šroubové spoje.
- Jsou-li použita ovládací lanka (brzdy, teleskopy, naklápění), pravidelněje kontrolujte a v případěpotřeby seřiďte a promažte.
Změny na všech výrobcích společnosti PATRON Bohemia a.s. jsou vyhrazeny.
CZ
SCHEMA - popis
1. sedadlo
2. opěrka rukou
3. potah
4. opěrka zádová
5. opěrka hlavy
6. držák pásu
9

8
Vážení zákazníci,
Ďakujeme za Vašu priazeňa zakúpenie detskej autosedačky ORION. Je to komfortná autosedačka skupiny 2 a 3, vhodná pre mladšie i
staršie deti od 15 do 36 kg, alebo do 150 cm výšky. Pre staršie deti je možné použiťautosedačku bez opierky chrbáta. Autosedačka je
vybavená výškovo nastavitelnou opierkou hlavy, nastavitelnou výškou ramenných pásov, výraznou bočnou fifáciou sedu a ľahko odnímatelným vypratel-
ným poťahom.
Detská autosedačka ORION spĺňa európsku bezpečnostnú normu pre detské autosedačky ECE R44/03 Prečítajte si prosím pozorne tento návod, pretože
bezpečnosťVášho dieťaťa zaistíte iba správnym používaním autosedačky. Ak budete maťakékoľvek otázky týkajúce sa používania autosedačky ORION,
obráťte sa s dôverou na predajcu.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE
-
UPOZORNENIE: Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na použitie a uschovajte ho pre
neskoršie nahliadnutie. BezpečnosťVášho dieťaťa môže byťohrozená, pokiaľnebudete postu-
povaťpodľa návodu.
- UPOZORNĚNÍ: Táto autosedačka musí byťumiestnená na zadné sedadlo, musí byťnasmero-
vaná do smeru jazdy.
- UPOZORNENIE: Sedačka nesmie byťnikdy sklopená keďje na sedadle.
- Umiestňujte autosedačku do auta tak, aby zadná časťbola pevne pritisnutá na sedadlo v aute
smerom k zadnej časti auta (obr. 2).
- UPOZORNENIE: Ponechaťdieťa bez dozoru môže byťnebezpečné. Pred použitím autosedač-
ky sa presvečte, že všetky zaisťovacie zariadenia sú zapojené.
- UPOZORNENIE: Vždy používajte autosedačku namontovanú shodne s návodom na použitie.
- Nikdy neprevážajte dieťa v autosedačke nepripútané a autosedačku vždy pripútajte bezpečnostným automobilovým pásom.
- Autosedačku môžete používaťiba v automobiloch vybavených trojbodovými bezpečnostnými pásmi podľa normyUN/ECE16.
- Autosedačka je určená pre jedno dieťa v hmotnostnej kategórii 15-36kg.
- V priebehu jazdy nenechávajte vo vozidle volne ležaťpredmety, alebo batožinu, v prípade nehody môžu spôsobiťzranenia.
- Nepoužívajte žiadne neoriginálne príslušenstvo k autosedačke, ktoré nebolo schválené výrobcom autosedačky.
- V prípade nehody je nutné sedačku ďalej nepoužívaťaždo jej skontrolovania odborným servisom.
- Každá zmena, alebo doplnenie musí byťschválené príslušnými úradmi.
- SpoločnosťPATRON Bohemia a.s. nenesie zodpovednosťza škody spôsobené používaním iných doplnkov ako dodávaných touto
firmou.
- SpoločnosťPATRON Bohemia a.s. nenesie zodpovednosťza škody a nehody spôsobené nesprávnou manipuláciou s autosedač-
kou.
NÁVOD K POUŽITIU
Montážautosedačky do automobilu
- Táto detská sedačka môže byťumiestnená zadné sedadlo, na miesto na ktorom nieje aktívny predný airbag. Musí byťvždy nasmerovaná v smere jazdy.
- Pre použitie deťmi od 15 do 25kg (s prihliadnutím k ich výške) je možné opierku hlavy regulovaťpodľa výšky dieťaťa (obr.3 A) tak, aby poskytovala
správnu oporu pre hlavu a diagonálna časťautomobilového bezpečnostného pásu bola v správnej polohe (obr. 4). Bezpečnostný systém zabraňuje
akémukoľvek skĺzavaniu pásov.
- Zadná časťsedačky je sklopná, aby mohla zvieraťideálny uhol so sedadlom v aute.
- Pre použitie deťmi od 15 do 36kg (s prihliadnutím k ich výške) odoberte chrbátovú opierku a opierku hlavy (obr. 3). Používajte iba sedaciu časť.
Upevnenie a nastavenie pásov
- Upevnite dieťa do sedačky ažkeďste sa presvedčili, že pásy nie sú prekrútené
- Brušnú časťpásu prestrčte pod opierkami pre ruky cez nohy dieťaťa tak, aby pevne držala panvu dieťaťa (obr. 4).
- Diagonálnu časťpásu prestrčte červeným plastovým držákom umiestneným na hlavovej opierke, potom dajte cez hrudník dieťaťa a ďalej podvlečte
pod opierkou ruky (obr.4)
- Zapnite pracku a uistite sa, že prebytočná časťpásu sa navinula späťdo navijáku
- K pevnému opretiu sedačky na sedadlo v aute a zafixovaní dieťaťa v sedačke spojte brušnú a diagonálnu časťpásu červenou plastovou sponou (na
šnúrke) a potom zapnite pracku (obr.5 a 6).
UPOZORNENIE: Vždy sa ubezpečte, že dieťa je správne zapnuté v autosedačke bezpečnostnými pásmi! Dieťa musí maťbezpečnostný pás při každom
použití autosedačky! ÚDRŽBA
Materiálové zloženie autosedačky:
- Poťah –100% polyester, výplň–100% polyester, podšívka –50% polyester, 50% bavlna.
- Poťah je možné po stiahnutí z autosedačky praťiba ručne, vo vode při teplote do 40°C. Nebielte chlórom. Vypraný poťah nesušte na priamom slnku,
ani v bubnovej práčke a nežehlite.
- Mastné škvrny na poťahu sa môžu čistiťtechnickým benzínom. Plastové časti autosedačky je možné čistiťpomocou vlažnej mydlovej vody, či príprav-
kami na to určenými.
- Údržbu bezpečnostných pásov prevádzajte chemickým čistením.
- Autosedačka môže byťopravovaná iba zamestnancami servisných stredísk spoločnosti PATRON Bohemia a.s.
- Pravidelne kontrolujte a doťahujte skrutkové spoje.
- Ak sa používajú ovládacie lanká (brzdy, teleskopy, naklápanie), pravidelne je kontrolujte a v prípade potreby nastavte a namažte.
Zmeny na všetkých výrobkoch spoločnosti PATRON Bohenia a.s. sú vyhradené.
SK
SCHEMA - popis
1.sedadlo
2.opierka rukov
3.poťah
4.opierka chrbátová
5.opierka hlavy
6.držák pásu
5
Liebe Kunden,
Wir bedanken uns für Ihr Interesse und für den Kauf unseres Autokindersitzes ORION.
Es ist ein komfortabler Autositz der Gruppe 2 und 3, geeignet für kleinere als auch für größere Kinder mit einem Gewicht von 15-36 kg
oder mit einer Körperhöhe bis zu 150 cm. Bei älteren Kindern kann der Autositz ohne Verwendung der Rückenlehne benutzt werden.
Dieser Autositz ist mit einer höhenverstellbaren Kopfstütze, einer Höhenverstellung der Schultergurten, einer guten Seitenführung und mit einem einfach
abnehmbaren und waschbaren Bezug ausgestattet.
Der Autositz ORION ist nach der Sicherheitsnorm ECE R44/03 zugelassen, bei welcher folgende Punkte streng beachtet werden: Ausführung der Simulati-
on des Aufpralls (Crashtest), besonderer Schutz des Kopfes, Sicherheit des Gurtsystems, strenge Ansprüche auf das Öffnen des Verschlusses.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Benutzung. Falls Sie auch danach noch Fragen bezüglich der Bedienung haben sollten,
so wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Fachhändler. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für einen späteren Gebrauch auf. Bitte beachten Sie alle
Sicherheitshinweise, denn Sicherheit Ihres Kindes wird nur dann optimal gewährleistet, wenn der Autositz korrekt verwendet wird.
SICHERHEITSHINWEISE
- ACHTUNG!!! Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Benutzung
und bewahren Sie die für einen späterenGebrauch auf.
- ACHTUNG!!! Die Sicherheit ihres Kindes kann gefährdet sein, falls Sie die Sicherheitshinweise
nicht folgen.
- ACHTUNG!!! Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Autositz.
- ACHTUNG!!! Der Autositz darf nur in Autos mit in der Fahrtrichtung befestigten Sitzen be-
nutzt werden.
- ACHTUNG!!! Verwenden Sie nur den Autositz, der gemäß unserer Gebrauchsanweißung kor-
rekt angebracht wurde!
- Dieser Autositz kann an den Beifahrersitz oder an die Rückbank angebracht werden, immer
aber in die Fahrtrichtung!
- ACHTUNG!!! Transportieren Sie ein Kind nie im Autositz, welcher mit einem 3-Punkt-
Autogurt nicht befestigt wurde. Der Autogurt muss gemäß der Sicherheitsnorm ECE R16 zu-
gelassen sein.
- ACHTUNG!!! Verwenden Sie nur zugelassene Zubehörteile des HerstellersDer Autositz ist
bestimmt für ein Kind in der Gewichtskategorie von 15-36 kg.
- Bevor Sie den Autositz verwenden, gehen Sie sicher, dass alle Sicherungsvorrichtungen angeschnallt sind.
- Lassen Sie währen der Fahrt keine Gegenstände oder Gepäcke im Auto unbefestigt liegen, im Falle eines Unfalls können diese
eine Verletzung verursachen.
- Nach einem Unfall darf ein Autositz solange nicht gebraucht werden, bis er auf seine Funktionsfähigkeit vom Hersteller überprüft
wird.
- Am Autositz dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden; diese könnten zur Folge haben, dass die Sicherheit verloren
geht. Jede Veränderung oder Ergänzung müsste von den kompetenten Behörden zugelassen werden.
- ACHTUNG!!! Im Falle eines offenbaren Mangels, welcher der sicheren Benutzung des Produktes hindert, ist das Produkt unver-
züglich stillzulegen und der Händler zu kontaktieren!
HINWEISE FÜR DEN REKLAMATIONSFALL
- Firma PATRON Deutschland GmbH haftet nicht für Schäden, die durch die Benutzung von Zubehörteilen anderer
Firmen verursacht wurden.
- Firma PATRON Deutschland GmbH haftet nicht für Schäden und Unfälle, die durch einen unsachgemäßen Ge-
brauch des Autositzes verursacht wurden.
- Natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schäden durch übermäßige Beanspruchung stellen keinen
Reklamationsanspruch dar.
- Schäden, die durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebsetzung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch
dar.
- Kratzer sind normale Verschleißerscheinungen und stellen keinen Mangel dar.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Einbau des Autositzes ins Auto
- Platzieren Sie den Autositz auf die Rückbank.(dass der Sitz nicht mit einem aktivierten Frontalairbag ausgestattet ist). In beiden Fällen immer in die
Fahrtrichtung!
- Bei der Verwendung des Autositzes für Kinder mit Gewicht 15 –25 kg (unter Berücksichtigung der Körperhöhe) kann die Kopfstütze dementsprechend,
je nach der Körpergröße des Kindes, eingestellt werden (Bild 3), damit sie den Kopf genügend schützt und damit der Autogurt einen korrekten Gurtver-
lauf aufweist (Bild 4). Das vorhandene Sicherheitssystem verhindert jedes ungewollte Abrutschen der Gurte.
- Die Rückenlehne ist schwenkbar, so dass sie einen idealen Winkel mit dem Kfz-Sitz einschließen kann.
- Für Kinder mit dem Gewicht 15 –36 kg (unter Berücksichtigung der Körperhöhe), bauen Sie die Kopfstütze und die Rückenlehne ab (Bild 3) und
verwenden Sie nur der Sitzteil.
Befestigung und Verstellung der Gurte
- Setzen Sie Ihr Kind in den Autositz erst nachdem Sie sichergegangen sind, dass die Fahrzeuggurte nicht verdreht sind.
- Spannen Sie den Beckenfahrzeuggurt über die Beine des Kindes und unter die Armlehnen so, dass der Becken des Kindes gut fixiert wird (Bild 4).
- Ziehen Sie den diagonalen Fahrzeuggurt durch den roten Kunstsoffhalter an der Kopfstütze, führen Sie Ihn weiter über den Brustkorb des Kindes und
D

6
unter die Armlehnen (Bild 4).
- Schließen Sie den Fahrzeuggurt. Überprüfen Sie, dass der Fahrzeuggurt wieder aufrollt und die entstandene Spannung optimal ist.
- Verbinden Sie für eine sichere Platzierung des Kindes im Autositz (vor allem bei Kindern mit Gewicht bis zu 15 kg) den Beckengurt und den diagona-
len Gurt mit der vorhandenen roten Klammer (am Faden) und schließen Sie die Klammer zu (Bild 5 und 6).
ACHTUNG!!! Gehen Sie immer sicher, dass Ihr Kind im Autositz mit Sicherheitsgurten richtig angeschnallt ist! Die Sicherheitsgurte müssen bei jeder
Verwendung des Autositzes angeschnallt werden!
PFLEGEHINWEISE
- Der Bezug des Autositzes besteht aus 100% Polyester, Wattierung - 100% Polyester, Futter –50% Polyester, 50% Baumwolle.
- Der Bezug ist abnehmbar; kann nur in der Hand bei 40ºC gewaschen werden, nicht in einer Waschmaschine. Verwenden Sie keine Bleichmittel.
Trocknen Sie den gewaschenen Bezug nicht direkt auf der Sonne, verwenden Sie auch keinen Wäschetrockner, bügeln Sie den Bezug nicht.
- Fette Schmutzflecken am Bezug können mittels Siedegrenzenbenzin gesäubert werden.
- Alle Kunststoffteile können mit lauwarmem Wasser und einem herkömmlichen Haushaltsreiniger gereinigt werden; benutzen Sie keine aggresiven
Mittel. Die Sicherheitsgürtel sollen chemisch gereinigt werden.
- Der Autositz darf nur durch Fachpersonal der Servicestellen des Herstellers repariert werden.
- Zur Reparatur dürfen nur von der Firma PATRON Deutschland GmbH bereitgestellte Ersatzteile verwendet werden.
- Pravidelne kontrolujte a doťahujte skrutkové spoje.
- Ak sa používajú ovládacie lanká (brzdy, teleskopy, naklápanie), pravidelne je kontrolujte a v prípade potreby nastavte a namažte.
Änderungen bei allen Produkten des Herstellers PATRON Deutschland GmbH sind vorbehalten.
BESCHREIBUNG
1. Sitz
2. Armlehne
3. Bezug
4. Rückenlehne
5. Kopfstütze
6. Kunstsoffhalter
7
Dear customers,
Thank you very much for your favor, and for purchasing the children car seat ORION. It is comfortable car seat of category 2 and 3,
suitable for younger and older children from 15 up to 36kgs or up to height of 150 cm. For older children it is possible to use the car seat
without the backrest. The car seat is equipped with height adjustable headrest, height adjustable shoulder belts, strong side fixation and easy-detachable
washable upholstery. The children car seat ORION fulfils European safety standard for children car seats ECE R44/03. This standard imposes: more
realistic crash tests, extra head protection, more secure safety belt system and more strict requirements on the buckle unlocking. Please read this user guide
very carefully, because your child’s safety can be ensured only by correct use of the car seat. Would you have any questions regarding use of the ORION
car seat, please contact the seller with confidence.
SAFETY NOTICE
-
WARNING: Read the user guide carefully before use, and store it for future use. Your child’s
safety may be in danger when not acting according to this guide.
- WARNING: It may be dangerous to leave the child unattended. Make sure that all safety sys-
tems are set-up before use.
- WARNING: Use only car seats mounted according to the user guide.
- WARNING: This car seat may be used on front or rear seat, but it must always be in the dri-
ving direction.
- Never transport a child in the car seat which is not secured by the safety belt. The car seat may be used only in vehicles equipped
with 3-points safety belt meeting the standard UN/ECE 16.
- The car seat is intended for one child weighing 15-36 kgs.
- Do not leave items in the vehicle floating, they might cause an injury in case of an accident.
- Do not use with the car seat any additional accessories, which were not approved by the manufacturer.
- After an accident it is not possible to use the car seat again, until inspection by the authorised service.
- Every alteration or complement must be approved by appropriate authorities.
- The company PATRON Bohemia a.s. does not bear the responsibility for damage resulting from using other than approved optio-
nal accessories.
- The company PATRON Bohemia a.s. does not bear the responsibility for damage resulting from inappropriate manipulation with
the car seat.
INSTRUCTIONS FOR USE
Mounting the car seat into a vehicle
This car seat may be used on front or rear seat, but it must always be in the driving direction.
For use by children from 15 up to 25kgs (with regard to their height) the headrest may be adjusted according to height of the child (pic. 3 A) so as it afford
the right support for head and diagonal part of the car safety belt is adjusted to acceptable belts position (pic. 4). The safety system prevents any belt
slipping.
Rear part of the car seat is folding, so it could contain ideal angle with the seat in car.
For use by children from 15 up to 36kgs (with regard to their height) take out the backrest and headrest (pic. 3) and use only sitting part of the car seat.
Fixing and adjusting the belts
After you have ensured that the belts are not distorted, place the child into the car seat.
Stretch the ventral part of the belt across the legs of the child and under the arm supports so that the child’s pelvis is firmly fixated (pic. 4).
Put the diagonal part of the belt through the red plastic holder placed on the headrest, then across the chest of the child and then under the arm support (pic.
4).
Lock the buckle, and make sure that the remaining belt has been winded back.
For better fixation of the child in the car seat join together the ventral and diagonal part of the belt by the red plastic buckle (on the stringline) and then
lock the buckle (pic. 5 and 6).
WARNING: Always check that the child is well secured in the car seat by safety belts. You must use the safety belts by every use of the car seat.
MAINTENANCE
- Material composition: Upholstery - 100% polyester, Padding - 100% polyester, Lining - 50% polyester 50% cotton.
- The upholstery may be washed in hand at 40°C after removing from the car seat. Do not blanch using chlorine.
- Do not dry washed upholstery on direct sunlight, in drum washer, do not iron.
- Oily spots on the upholstery may be cleaned using benzoline. Plastic parts of the car seat may be cleaned using tepid soapsuds or using intened prepara-
tives.
- Safety belt maintenance is to be done using chemical cleaning.
- The car seat may be repaired only by personnel of service centers of PATRON Bohemia a.s., or by specialists approved by this company.
- Only parts supplied by the company PATRON Bohemia a.s. may be used for repairs.
- Check and tighten the screw connections regularly.
- If there are used control cables (brakes, telescopes, tilt), check it regularly and, if necessary, set up and oil them.
All changes on PATRON Bohemia a.s. products are reserved
GB
DESCRIPTION
1.Seat
2.Hand rest
3.Upholstery
4.Backrest
5.Headrest
Table of contents
Other Patron Car Seat manuals