Patterson Medical Rolyan Lower Extremity TAP User manual

Rolyan®Lower Extremity TAP®(Tone and Positioning) Splint:
A834-400 through A834-403
A
B
INDICATIONS
•Forfunctionalpositioningofthefootand
ankle
CONTRATINDICATIONS
•Notforseverehypertonicity
•Notforusewithsevereedema
•Notforpeoplewhohaveanallergic
reactiontoneopreneorwhohavea
tendencytodevelopdermatitis
•Notforuseoveropenwoundsandinfected
areas
•Maynotbeforpeoplewithcirculatory
problems
PRECAUTIONS
•Thissplintistobettedinitiallybya
healthcareprofessionalwhoisfamiliar
withthepurposeforwhichitis
prescribed.Thehealthcareprofessional
isresponsibleforprovidingwearing
instructionsandprecautionstoother
healthcarepractitioners,care
providersinvolvedinthepatient’scare,
andthepatient.
•Ifunusualswelling,skindiscolorationor
discomfortoccurs,useshouldbe
discontinuedandahealthcare
professionalconsulted.
•Thisproductcontainsnaturalrubber
latex,whichmaycauseallergicreactions.
•Becarefulthatthesplintisnotsotight
thatcirculationisimpaired.
CARE AND CLEANING
•Washfrequentlytoremovebodyoilsand
othersoil.
•Fastenclosures.Handwashfabricinwarm
waterandmildsoap.Rinsethoroughly.Do
notwring.Dryatroomtemperature.Besure
thesplintiscompletelydrybeforereapplying
it.
•Donotuseointmentsoroilsunderthesplint.
•Donotdrycleanorexposetoheator
sunlightforextendedperiodsoftime.
APPLICATION
Splintusedforfootinversionprovidehip
externalrotation;whenusedforeversion,
internalhiprotationoccurs.
1.Unrollsplintandlayitonoorwithelastic
footandanklewrapsat.Orientsplintwith
shorterwrap(footwrap)distal.
2.Placepatient’sfootontosplint,centering
metatarsalheadsonfootwrap.
3.Pulltwosidesoffootwrapupandfasten
hooktolooppiecesewnontofootwrap.
Onyouthsizes,sidewithloopmaterial
islongerthansidewithhook.Ifshortening
isneeded,cutoffoneofthelooppieces
andstitchendofwraptopreventfraying.
4.Pulloneendofanklewrapacrosstopof
footandaroundbackofankle.Fastenhook
piecetoalooppieceonanklewrap(A).
Repeatwithotherside.
5.Startingnearfoot,wraplongstrapacross
topoffootandfrontofankle.Continue
wrappingaroundandupleg,pullingto
provideanappropriateamountofstretch.
Makenalwraparoundwaistandfasten
hookpiecetowrap(B).
6.Beginningatfoot,adjustamountofpull
providedbystrapandrepositionhook
closureatwaist.
7.Iflongstrapislongerthannecessary,
cutoffhookpieceandasmuchstrapas
necessary.Eithersewhookpieceontonew
endofstrap,orplacehookpieceovernew
endandstrapatwaist.
1
INDICACIONES
•Paralaposiciónfuncionaldelpieyeltobillo
CONTRAINDICACIONES
•Nousarencasodehipertonicdadgrave
•Nousarencasodeedemagrave
•Nodebenusarlopersonasquepresenten
reaccionesalérgicasalneopreno,piel
quebradizaocontendenciaapadecer
dermatitis
•Noserecomiendasuusosobreheridas
abiertasyzonasinfectadas
•Puedenoserapropiadaparapersonascon
problemascirculatorios
PRECAUCIONES
•Elajustedeestaféruladeberealizarlo
inicialmenteunprofesionalmédicoque
conozcaelpropósitodedichoartículo.
Elprofesionalmédicoesresponsable
deinformaracercadelasprecauciones
einstruccionesdeusoalrestodel
personalmédicoyasistentesque
participenenelcuidadodelpaciente,así
comoalpropiopaciente.
•Siseproducealgunamolestia,
inamaciónodescoloramientocutáneo
anómalos,deberásuspenderseeluso
delartículoysehabrádeconsultarcon
unprofesionalmédico.
•Algunoscomponentesdeesteproducto
contienenlátexdecauchonatural,que
puedecausarreaccionesalérgicasa
algunaspersonas.
•Debetenersecuidadodenocolocarla
férulademasiadoceñida,parano
perjudicarlacirculación.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
•Laveconfrecuenciaparaeliminarlagrasa
corporalyotrostiposdesuciedad.
•Abrocheloscierres.Lavaramanolatela
conaguacalienteyjabónneutro.Enjuague
afondo.Escurrirsinretorcer.Secara
temperaturaambiente.Asegurarsedequela
férulaobrazalenteesténcompletamente
secosantesdevolveracolocárselo.
•Nouseungüentosoaceitesdebajodela
férula.
•Nolimpieaseconiexpongaalcaloroala
luzsolarduranteperíodosprolongados.
APLICACIÓN
Laférulausadaparasupinacióndelpie
proporcionarotaciónexternadecadera;cuando
selausaparapronación,producerotación
internadecadera.
1.Desenrollelaférulaycolóquelasobreel
suelo,demodoquelascintaselásticas
paraelpieyeltobilloquedenplanas.
Orientelaférulaconlacintamáscorta
(cintaparaelpie)enposicióndistal.
2.Coloqueelpiedelpacientesobrelaférula,
centrandoloscabezalesmetatarsalesenla
cintaparaelpie.
ESPAÑOL
FérulaTAP®(TonoyPosicionamiento)Rolyan®paraextremidadesinferiores
3.Tirehaciaarribadelosdosladosdela
cintaysujeteelganchoalasecciónde
tejidoderizoscosidoenlacinta.Enlas
tallasjuveniles,elladoconeltejidode
rizosesmáslargoqueelladoconel
gancho.Sinecesitaacortarlacinta,
corteunadelaspiezasderizosycosael
extremodelacintaparaimpedirquese
deshilache.
4.Coloqueunextremodelacintaparael
tobilloatravésdelapartesuperiordelpie
yalrededordelapartetraseradeltobillo.
Sujeteelganchoaltejidoderizosdela
cintaparaeltobillo.(A).Repitael
procedimientoconelotrolado.
5.Comenzandocercadelpie,envuelvala
cintalargaatravésdelaparte
superiordelpieyelfrentedeltobillo.
Continúeenvolviendohaciaarriba,
alrededordelapierna,tirandodelacinta
paraproporcionarelestiramiento
apropiado.Hagalaenvolturanalalrededor
delacinturaysujeteelganchoalacinta
(B).
6.Comenzandoenelpie,ajustelatensíon
proporcionadaporlacintayvuelvaa
colocarelganchoenlacintura.
7.Silacintalargaesmáslargadelo
necesario,corteelganchoycuantacinta
seanecesario.Cosaelganchoalnuevo
extremodelacinta,ocolóquelosobreel
nuevoextremoysujeteenlacintura.
4
.
99104.556C
Rev.2Effective1/13
Patterson Medical
1000 Remington Blvd., Suite 210
Bolingbrook, IL 60440
Phone: 800-323-5547
Direct Phone: 630-378-6000
Fax: 800-547-4333
Direct Fax: 630-378-6310
Authorized European
Representative
Patterson Medical, Ltd.
Nunn Brook Road
Huthwaite, Sutton-in-Ashfield
Nottinghamshire, NG17 2HU, UK
Patterson Medical
National Service Center
W68 N158 Evergreen Blvd.
Cedarburg, WI 53012
Phone: 800-323-5547
Fax: 800-547-4333
© DATE
Patterson Medical Products, Inc.
LIT CODE
United Kingdom
Phone: 08444 124 330
Fax: 08448 730 100
International
Phone: +44 (0) 1623 448 706
Fax: +44 (0) 1623 448 784

INDICATIES
• Voordefunctionelepositioneringvande
voetendeenkel
CONTRA-INDICATIES
• Nietvoorernstigehypertonie
• Nietgebruikenbijernstigoedeem
• Nietgebruikenbijpersonendieeen
allergischereactieopneopreenvertonenof
wierhuidbeschadigdisofdieneiging
totontwikkelingvandermatitishebben
• Nietvoorgebruikopopenwondenen
geïnfecteerdeplaatsen
• Nietgebruikenbijpatiëntendieproblemen
hebbenmetdebloedsomloop
VOORZORGSMAATREGELEN
• Dezespalkmoetaanvankelijkworden
gepastdooreenmedischedeskundige,
dieweetwaarvoordezespalkenworden
voorgeschreven.Demedische
deskundigemoetdeinstructiesvoor
hetdragenvandezespalkende
voorzorgmaatregelenbesprekenmet
deanderemedischedeskundigen,
degenendiebetrokkenzijnbij
deverzorgingvandepatiëntenmet
depatiëntzelf.
• Indienongewonezwelling,
huidverkleuringofongemakoptreedt,
dienthetgebruiktewordengestaakten
moetcontactwordenopgenomenmet
eenmedischedeskundige.
• Ditproductheeftcomponentendie
natuurlijkrubberbevatten,hetgeenbij
sommigepersoneneenallergische
reactiekanveroorzaken.
• Zorgervoordatdespalknietzodanig
strakwordtaangebrachtdatde
bloedsomloopwordtbelemmerd.
VERZORGING EN REINIGING
• Wasdehuidregelmatigomlichaamsvetten
enandereverontreinigingenteverwijderen.
• Maakdeklittenbandenvast.Wasdestof
metdehandinwarmwaterenzachtezeep.
Spoeldestofgrondiguit.Nietuitwringen.
Opkamertemperatuurlatendrogen.Zorg
datdesplintofspalkvolledigdroogisvoor
datudezeweeraanbrengt.
• Brenggeenzalfofolieaanonderdespalk.
• Despalkmagnietwordengestoomdofvoor
langeretijdaanwarmteofzonlichtworden
blootgesteld.
TOEPASSING
Spalkgebriuktvoorvoetinversiebiedtdraaiing
naarbuitenvandeheup;indientoegepastvoor
eversievindtdraaiingvandieheupnaarbinnen
plaats.
1.Despalkuitrollenenplatopdevloer
leggenmetdeelastischevoet-en
enkelwikkelingenplat.Despalkmetde
kortewinding(voetwinding)indistale
richtingleggen.
2.Devoetvandepatiëntopdespalkplaatsen
waarbijdemetatarsalekoppenmiddenop
devoetwikkelingwordengeplaatst.
3.Beidezijdenvandevoetwikkelingomhoog
trekkenendehaakvastmakenaandeop
devoetwikkelinggenaaidelus.Bijkinderen
isdekantmetdelussenlangerdande
kantmetdehaak.Alseenkorterewikkeling
gewenstis,éénvandelussenafknippen
enhetuiteindevandewikkelingomzomen
omrafelentevoorkomen.
4.Eénkantvandeenkelwikkelingoverde
wreefenachteromdeenkeltrekken.De
haakvastmakenaandelusopde
enkelwikkeling(A).Hetzelfdeherhalen
metdeanderekant.
5.Tebeginnenbijdevoet,delangeriem
overdewreefenvoorkantvandeenkel
aanbrengen.Rondhetbeennaarboven
blijvenwikkelenwaarbigmenaanhet
materiaaltrektomdejuistehoeveelheidrek
televeren.Hetlaatstestukverbandrond
hetmiddelwikkelenendehaakvastmaken
aanderiem(B).
6.Tebeginnenbijdevoetdehoeveelheid
spanningdiederiemlevertaanpassenen
dehaakaanhetmiddelopnieuw
verplaatsen.
7.Alsdelangeriemlangerisdannodig,de
haakendenodigehoeveelheidriem
afknippen.Dehaakoftewelophetnieuwe
uiteindevanderiemvastnaaienofdehaak
ophetnieuweuiteindeenderiemaanhet
middelplaasten.
INDICATIONS
•Positionnementfonctionneldupiedetdela
cheville
CONTRE-INDICATIONS
•Nepasutiliserencasd’hypertonicitégrave
•Nepasutiliserencasd’oedèmegrave
•Nepasutilisersurlespersonnesallergiques
aunéoprèneouquiontunepeauabîméeou
quisontsujettesauxdermatites
•Applicationsurdesplaiesouvertesetdes
régionsinfectées
•Peutnepasconvenirauxpersonnes
présentantdestroublescirculatoires
PRÉCAUTIONS
•Cetteattelledoitd’abordêtreajustéepar
unprofessionneldelasanté
connaissantbienl’objetdela
prescription.Cedernierdonnerales
instructionsdeportetlesprécautions
àsuivreauxautresprofessionnelset
soignantsconcernés,demêmequ’au
patient.
•Encasd’oedème,dedécoloration
cutanéeoud’inconfort,lepatientdoit
cesserdeporterl’attelleetconsulterun
professionneldelasanté.
•Ceproduitcomportedescomposants
contenantdulatexnaturelsusceptible
deprovoquerdesréactionsallergiques
chezcertainspatients.
•Veillezàcequel’attellenesoitpasserrée
aupointd’entraverlacirculation.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
•Laverfréquemmentpouréliminertoutetrace
desébumetautressouillures.
•Fermezlesbandes.Laverletissuàlamain
avecdel’eautièdeetdusavondoux.
Rincezabondamment.Nepasessorer.
Laissersécheràlatempératureambiante.
S’assurerquel’attelleestbiensècheavant
dealremettreenplace.
•Nepasutiliserdepommadeoud’huilesous
l’attelle.
•Nepasfairenettoyeràsecetéviterles
expositionsàlachaleurouàlalumièredu
soleil.
MISE EN PLACE
L’attelleexerceunerotationexternedela
hanchelorsqu’elleestemployéepourl’inversion
dupiedetunerotationinternepourl’éversion.
1.Déroulerl’attelleetl’etendresurlesol,en
disposantàplatlesbandagesélastiques
dupiedetdelacheville.Dirigerlecôté
dupetitbandage(lecôtépied)vers
l’extrémitédistale.
2.Placerlepieddupatientsurl’attelle,en
centrantletêtesdesmétatarsienssurle
bandagedupied.
3.Ramenerlesdeuxcôtésdubandagedu
piedsurledessusetfermerl’attacheà
bouclesetcrochetscousuesurlebandage.
Surlesattellespourenfants,lecôtè
bouclesestpluslongquelecôtécrochets.
S’ilfautraccourcirlebandage,couperune
desattachesàbouclesetcoudreleboutdu
bandagepouréviterqu’ilnes’efloche.
4.Ramenerundescôtésdubandagede
lachevillesurledessusdupiedetderrière
lacheville.Fixerl’attacheàcrochetssur
uneattacheàbouclesdubandagedela
cheville(A).Répéterdel’autrecôté.
5.Enpartantdupiedpasserlasanglelongue
surledessusdupiedetledevantdela
cheville.Continuerdebanderlajambe
enremontantetenétirantsufsammentle
bandage.Faireunderniertouràlatailleet
xerl’attacheàcrochetssurlasangle(B).
6.Enpartantdupied,commenceràrégler
latractionexercéeparlasangleetreplacer
l’attacheàcrochetsàlataille.
7.Silasanglelongueestpluslongueque
nécessaire,couperl’attacheàcrochetset
lalongueurnécessairedesangle.Coudre
ensuitel’attacheàcrochetssurlenouveau
boutdubandage,ouencoreplacer
l’attacheàcrochetspar-dessuslenouveau
boutetlasangleàlataille.
NEDERLANDS
Rolyan®TAP®(voortonusenplaatsing)Spalkvoordeondersteledematen
FRANCAIS
Attelle Rolyan®TAP®(detonicitéetdepositionnement)dumembreinférieur
2
INDIKATIONEN
•ZurfunktionalenPositionierungvonFußund
Knöchel
KONTRAINDIKATIONEN
•NichtbeischweremHypertonus
•NichtfürdenGebrauchbeischweren
Ödemen
•NichtfürdenGebrauchbeiPatientenmit
einerAllergieaufNeopren,mitHautverlet-
zungenodereinerNeigungzuDermatitis
•NichtfürdenGebrauchüberoffenenWun-
denoderinziertenBereichen
•NichtfürdenGebrauchbeiPatientenmit
Kreislaufproblemen
VORSICHTMASSNAHMEN
•DieseSchienemußanfänglichvon
Krankenpegepersonalangelegt
werden,dasmitdemangegebenen
ZweckderSchienevertrautist.Das
Krankenpegepersonalistdafür
verantwortlich,daßandere
Krankenpeger,Personen,dieden
PatientenpegenundderPatientselbst
darüberinformiertwerden,wiedie
Schienezutragenist,sowieüber
möglicheVorsichtsmaßnahmen.
•BeiungewöhnlicherSchwellung,
HautverfärbungoderUnbequemlichkeit
dieSchienenichtlängerverwendenund
dasKrankenplfegepersonalverständigen.
•DiesesProdukthatBestandteile,die
natürlichesGummilatexenthalten,das
beimanchenPersonenallergische
Reaktionenhervorrufenkann.
•DieSchienenichtsoenganlegen,daßdie
Blutzirkulationbeeinträchtigtwird.
PFLEGE UND REINIGUNG
•Häugwaschen,umKörperfettundandere
Verunreinigungenzuentfernen.
•DieBanderbefestigen.DenStoffmit
derHandwarmemWasserundmilderSeife
waschen.Sorgfältigausspülen.Nichtaus-
wringen.BeiRaumtemperaturtrocknen
lassen.VordemWiederanlegen
sicherstellen,daßdieSchiene/Manschette
vollkommentrockenist.
•KeineSalbenoderÖleunterderSchiene
verwenden.
•Nichtchemischreinigenoderüberlängere
ZeitHitzeoderSonnenlichtaussetzen.
ANWENDUNG
Schienen,diezurFußeinwinwärtskehrung
verwendetwerden,erlaubenaucheine
externeHüftrotation.BeimEinsatzzur
Auswärtskehrungkommteszueiner
internenHüftrotation.
1.DieSchieneauseinanderrollenundmitden
elastischenFuß-undKnöchelbändernach
aufdenFußbodenlegen.DieSchiene
sohinlegen,daßsichdaskürzere(Fuß-)
Banddistalbendet.
2.DenFußdesPatientenaufdieSchiene
stellenunddiemetatarsalenKöpfeaufdem
Fußbandzentrieren.
3.DiebeidenTeiledesFußbandes
hochschlagenunddenHakenander
SchlaufeaufdemFußbandbefestigen.
BeiKindergrößenistdieSeitemitder
SchlaufelängeralsdiemitdemHaken.
Fallssieverkürztwerdenmuß,eineder
SchlaufenabschneidenunddasEndedes
Fußbandesumsäumen,umeinAusfransen
zuverhindern.
4.EinEndedesKnöchelbandesüberdie
OberseitedesFußesundumdie
HinterseitedesKnöchelswickeln.Den
HakenanderSchlaufedesKnöchelbandes
befestigen(A).AufderanderenSeite
wiederholen.
5.VomFußabdaslangeBandüberdenFuß
unddieVorderseitedesKnöchelswickeln.
WeiteramBeinhochwickelnunddabei
ziehen,umdierichtigeDehnungzu
erhalten.DieletzteUmwicklungumdie
TaillevornehmenunddenHakenamBand
befestigen(B).
6.VomFußabdieZugstärkedesBandes
einstellenunddenHakenverschlußander
Tailleentsprechendversetzen.
7.IstdaslangeBandlängeralserforderlich,
denHakenteilundsovielBandwie
erforderlichabschneiden.Entwederden
HakenandasneueEndedesBandes
annähenoderaufdasneueEndedes
BandesplazierenundanderTaille
befestigen.
INDICAZIONI
•Perilposizionamentofunzionaledelpiedee
dellacaviglia
CONTROINDICAZIONI
•Nonindicatoperipertonicitàgrave
•Nonindicatoincasidiedemaavanzato
•Nonindicatoperl’usodapartedichisoffre
diallergiaalneoprene,halapellenon
integraodimostratendenzaasviluppare
dermatiti
•Nonindicatoperl’usosopraferiteaperteo
zoneinfette
•Nonindicatoperlepersonechehanno
problemidicircolazione
PRECAUZIONI
•Questosplintvaapplicatoinizialmente
daunoperatoresanitariocheabbia
dimestichezzacongliscopiperiquali
èstatoideato.Talepersonaè
responsabiledifornireaimedici,al
personalesanitarioaddettoallacura
delpazienteedalpazientestessole
informazionielemisureprecauzionalida
adottarenell’indossareglisplint.
•Incasodigonoreinsolito,discromia
cutaneaodisagio,l’usodellosplintva
interrottoevaconsultatounmedico.
•Icomponentidiquestoprodotto
contengonogommanaturaledilattice,
cheinalcuniindividuipuòcausare
reazioniallergiche.
•Fareattenzionechelosplintnonsiacosì
strettodaimpedirelacircolazione.
CURA E PULIZIA
•Lavarefrequentementepereliminarele
sostanzeoleosecutaneeelosporco.
•Fissarelefascette.Lavareamanocon
acquacaldaedetergenteneutro.
Risciacquareaccuratamente.Nonstrizzare.
Fareasciugareatemperaturaambiente.
Assicurarsicheilsupportosia
completamenteasciuttoprimadiriutilizzarlo.
•Nonusareunguentiosostanzeoleosesotto
losplint.
•Nonasciugarenéesporrelosplintperlunghi
periodialcaloreoallalucesolarediretta.
APPLICAZIONE
Quandousatoperl’inversionedelpiede,lo
splintprovocalarotazioneesternadell’anca;
quandousatoperl’eversione,provocala
rotazioneinternadell’anca.
1.Srotolarelosplintestenderloalsuolo
conlefascetteelastischeperilpiedee
lacavigliadistese.Orientarelosplintcon
lafascettapiùcorta(quelladelpiede)in
posizionedistale.
2.Posizionaresullosplintilpiededel
paziente,centrandosullafascettadelpiede
lesporgenzemetatarsali.
3.Tirareversol’altoiduelembidellafascetta
delpiedeechiuderneleporzioniin
materialedissaggio.Nellemisure
pediatriche,laporzionemorbidadel
materialedissaggioèpiùlungadiquella
ruvida.Seoccorreaccorciarelafascetta,
rilareunadelleporzioniinmaterialedi
ssaggiomorbidoecucirepoil’estremità
ondeevitarneloslacciamento.
4.Tirareun’estremitàdellafascettadella
cavigliasopraildorsodelpiedeedattorno
allaparteposterioredellacaviglia.Unire
leporzioniinmaterialedissaggiodella
fascetta(A).Ripetereperl’altrolato.
5.Iniziandovicinoalpiede,avvolgerela
fascettalungasopraildorsodelpiede
elaparteanterioredellacaviglia.
Continuareadavvolgeriaattornoalla
gambarisalendola,tirandolain
modocheforniscalapressionedesiderata.
Terminarel’avvolgimentoattornoallavita
echiuderelaporzioneruvidadelmateriale
dissaggiosullafascetta(B).
6.Iniziandodalpiede,regolarel’intensità
dellapressioneconferitadallafascetta
erichiuderelaporzioneinmaterialedi
ssagioincorrispondenzadellavita.
7.Selafascettalungarisultapiùlungadel
necessario,tagliarelaporzionein
materialedissaggioruvidoelafascetta
secondolanecessità.Quindicucireuna
porzionedimaterialedissaggioruvido
sopralanuovaestremitàoppure
aggiungereall’estremitàunaporzionedi
materialedissaggioruvido.Inne
chiuderelafascettainvita.
ITALIANO
Splint Rolyan®TAP®(pertonoeposizionamento)perartiinferiori
DEUTSCH
Rolyan®TAP®(Tonus-undPositionierungs-)SchienefürdieunterenExtremitäten
3


This manual suits for next models
2
Other Patterson Medical Personal Care Product manuals