Performance Health 09 137 6078 User manual

Description
This lumbosacral back support helps prevent lower back pain resulting
from muscle strain and spasms. It also supplements the abdominal
muscles when stretched or weakened. Its upward and inward pressure
supports the entire abdominal region to reduce stress on the lower
back. Also by limiting the motion of muscles and ligaments, the support
helps improve posture and serves as a reminder to use proper lifting
techniques. If you have questions about the use of this back support,
consult your therapist. Lower back pain from causes other than muscle
strain may not be helped by this support.
This support is manufactured from high quality materials and we
recommend that a medical professional fits the support for you. If at any
time you experience discomfort or your condition worsens, remove the
support immediately and consult your therapist/medical professional.
Fitting Instructions
A) Measure around the hip
B) Loosen the elastic side pull straps and open the belt.
C) Position the belt across your back with the top edge
slightly below a point even with your navel. Overlap the
belt ends across your stomach
D) Loosely fasten the side pulls at your side. Before
you lift, grasp the side pulls and stretch them forward
attaching to the front panels of the support. This will
provide the support you need while lifting. When not
lifting, loosen the side pulls to allow your muscles to
work freely and naturally when extra support is not
needed.
Cleaning and Care
Hand wash in warm water with liquid mild soap and leave
to dry naturally.
DO NOT MACHINE WASH OR TUMBLE DRY
NEVER OVER TIGHTEN STRAPS.
This support should feel comfortable at all times.
REMOVE BEFORE GOING TO SLEEP.
Code Size
09 137 6078 Small
71-81cm
09 137 6060 Medium
82-94cm
09 137 6052 Large
95-106cm
09 137 6086 Extra Large
106-120cm
Criss-Cross Lumbosacral Back Support

Support dorsal sacro-lombaire croisé
Lumbosakral-Rückenbandage mit gekreuzten Bändern
F
DE
Description
Ce support dorsal sacro-lombaire aide à prévenir les douleurs lombaires
avec claquage et spasme musculaire. Il soutient également les muscles
abdominaux étirés ou affaiblis. Sa pression vers le haut et vers l’intérieur
supporte toute la région abdominale de sorte à réduire la tension au bas du
dos. De même, en limitant le mouvement des muscles et des ligaments, le
support contribue à améliorer la posture et sert de rappel pour l’utilisation
des techniques appropriées de redressement. Si vous avez des questions
à propos de l’utilisation de ce support dorsal consultez votre médecin. Les
douleurs lombaires résultant de causes autres que des claquages pourraient
ne pas être soulagées par ce support.
A) Mesurer le tour de hanche
B) Desserrer les dragonnes latérales élastiques et ouvrir la ceinture.
C) Placer la ceinture au travers du dos avec la bordure supérieure légèrement en-dessous d’un point symétriquement
positionné par rapport au nombril. Superposer les deux extrémités de la ceinture sur votre estomac.
D) Fixer sans serrer les languettes latérales sur les côtés. Avant de redresser, saisir les dragonnes latérales et les
tirer vers l’avant en les attachant sur les panneaux avant du support. Cela vous donnera le support dont vous
avez besoin pour vous redresser. Hors de la position de redressement, desserrer les dragonnes latérales afin de
permettre à vos muscles de travailler librement et naturellement lorsque plus de support est requis.
Nettoyage et entretien
À laver à la main dans de l’eau tiède et avec un détergent liquide doux, puis laisser sécher naturellement.
NE PAS LAVER À LA MACHINE OU NE PAS PASSER AU SÈCHE-LINGE
NE JAMAIS TROP SERRER LES SANGLES.
Vous devez toujours vous sentir à l’aise avec ce support. LE RETIRER AVANT D’ALLER AU LIT.
Beschreibung
Diese Lumbosakral-Rückenbandage hilft, Schmerzen im unteren Rücken
durch Muskelverspannung und -krämpfe zu verhindern. Außerdem stützt
sie gedehnte oder geschwächte Bauchmuskeln. Der nach oben und
nach innen gerichtete Druck stützt den gesamten Bauchbereich, um die
Belastung des unteren Rückens zu reduzieren. Außerdem hilft die Stütze
durch das Einschränken der Bewegung von Muskeln und Bändern, die
Haltung zu verbessern und dient als Erinnerung zur Anwendung korrekter
Hebetechniken. Wenn Sie Fragen zu Anwendung dieser Rückenbandage
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Therapeuten. Schmerzen im
unteren Rücken, die andere Ursachen als Muskelverspannung haben,
werden durch diese Bandage möglicherweise nicht gelindert.
A) Bandage um die Hüften legen.
B) Die elastischen Seitenzugbänder lösen und den Gurt öffnen.
C) Den Gurt so um den Rücken legen, dass die Oberkante etwas unterhalb der Nabelhöhe liegt. Die
Gurtenden über dem Bauch überlappen.
D) Die Seitenzugbänder an der Seite lose befestigen. Vor dem Heben die Seitenzugbänder greifen und nach
vorn dehnen, dann an der Vorderseite der Bandage befestigen. Dies bietet den erforderlichen Halt beim
Heben von Gegenständen. Nach dem Heben die Seitenbänder lösen, damit sich Ihre Muskeln frei und
natürlich bewegen können, wenn keine zusätzliche Stütze erforderlich ist.
Reinigung und Pflege
In warmem Wasser mit der Hand mit milder Seife waschen und an der Luft trocknen lassen.
NICHT IN DER MASCHINE WASCHEN ODER IM TROCKNER TROCKNEN
GURTE NIEMALS ÜBERMÄSSIG FEST ANZIEHEN.
Diese Bandage sollte jederzeit komfortabel anliegen. VOR DEM SCHLAFENGEHEN ABNEHMEN.
Code Taille
09 137 6078 Petit
71-81cm
09 137 6060 Moyen
82-94cm
09 137 6052 Grand
95-106cm
09 137 6086 Très Grand
106-120cm
Code Größe
09 137 6078 Klein
71-81cm
09 137 6060 Mittel
82-94cm
09 137 6052 Groß
95-106cm
09 137 6086 Sehr groß
106-120cm

Descripción
Esta faja para la columna lumbosacra ayuda a prevenir el dolor de espalda
como resultado de la tensión y calambres musculares. También sirve de
complemento a los músculos abdominales cuando están estirados o
debilitados. Su compresión hacia arriba y hacia adentro permite sujetar
toda la región abdominal para reducir la tensión en la zona lumbar.
Además, al limitar el movimiento de los músculos y ligamentos, la faja
ayuda a mejorar la postura y facilita el uso de las técnicas apropiadas para
levantar objetos. Consulte a su terapeuta si tiene alguna pregunta acerca
del uso de esta faja de espalda. Esta faja puede no aliviar el dolor de la
zona lumbar producido por causas que no sean tensiones musculares.
A) Mídase alrededor de la cadera
B) Afloje las correas elásticas de tracción laterales y abra el cinturón.
C) Coloque el cinturón por la espalda, con el borde superior ligeramente por debajo de un punto a nivel del
ombligo. Superponga los extremos del cinturón a través del estómago.
D) Fije sin apretar las bandas laterales en un lado. Antes de levantar un objeto, agarre de las bandas laterales y
estírelas hacia delante para sujetar los paneles frontales de la faja. De esta forma se proporcionará el apoyo
que necesita mientras levanta un objeto. Cuando no levante un objeto, afloje las bandas laterales para que
sus músculos de forma libre y natural cuando no se necesita un soporte adicional.
Limpieza y cuidados
Lavar a mano en agua tibia con jabón líquido suave y dejar secar al aire libre.
NO LAVAR A MAQUINA NI SECAR EN SECADORA
NO APRETAR LAS CORREAS EN EXCESO.
Este soporte debe sentirse cómodo en todo momento. QUÍTESELO ANTES DE IR A DORMIR.
Faja entrecruzada para la columna lumbosacra
Fascia lombosacrale incrociata
ES
IT
Descrizione
Questa fascia con rinforzo lombosacrale aiuta a prevenire le lombalgie
derivanti da sollecitazioni muscolari e spasmi. Inoltre, sostiene i muscoli
addominali se allungati o indeboliti. La pressione verso l’alto e l’interno
sostiene l’intera regione addominale in modo da ridurre la tensione sulla
zona lombare. Anche limitando il movimento di muscoli e legamenti,
la fascia favorisce il miglioramento della postura e aiuta a ricordare di
utilizzare tecniche di sollevamento adeguate. In caso di domande sull’uso
di questa fascia, consultare il proprio fisioterapista. Il dolore lombare
dovuto a cause diverse dalla sollecitazione muscolare non viene alleviato
da questa fascia.
A) Misurare attorno ai fianchi
B) Allentare i tiranti elastici laterali e aprire la fascia.
C) Appoggiare la fascia sulla schiena con il bordo superiore leggermente sotto un punto all’altezza
dell’ombelico. Sovrapporre le estremità della fascia sullo stomaco.
D) Allacciare delicatamente i tiranti laterali sui lati. Prima di sollevare un peso, afferrare i tiranti laterali e
allungarli in avanti fissandoli ai pannelli anteriori della fascia, per garantire il sostegno necessario durante il
sollevamento. Quando non si sollevano pesi, allentare i tiranti laterali per consentire ai muscoli di lavorare
liberamente e in modo naturale, quando non più necessario un sostegno aggiuntivo.
Pulizia e cura
Lavare a mano in acqua calda con detergente liquido delicato e lasciare asciugare naturalmente.
NON LAVARE IN LAVATRICE O ASCIUGARE A SECCO
NON SERRARE ECCESSIVAMENTE LE CINGHIE.
Il supporto non deve mai essere scomodo. RIMUOVERE PRIMA DI ANDARE A LETTO.
Código Tamaño
09 137 6078 Pequeño
71-81cm
09 137 6060 Mediano
82-94cm
09 137 6052 Grande
95-106cm
09 137 6086 Extragrande
106-120cm
Codice Misura
09 137 6078 Piccola
71-81cm
09 137 6060 Media
82-94cm
09 137 6052 Grande
95-106cm
09 137 6086 Extra Grande
106-120cm

Omschrijving
Deze lumbosacrale rugondersteuning helpt lage rugpijn te voorkomen
die het gevolg is van spierspanning en krampen. Ondersteunt ook
de buikspieren als die opgerekt of verzwakt zijn. De opwaartse en
binnenwaartse druk ondersteunt het hele buikgedeelte om druk op de
onderrug te verminderen. Door de beweging van spieren en ligamenten te
beperken, helpt de rugondersteuning de lichaamshouding te verbeteren
en is het een geheugensteuntje om op de juiste manier te tillen. Mocht u
vragen hebben over het gebruik van deze rugondersteuning, raadpleeg
dan uw therapeut. Lage rugpijn die niet door spierspanning wordt
veroorzaakt, wordt met deze rugondersteuning wellicht niet verminderd.
A) Meet de heupomvang.
B) Maak de elastische zijteugels los en maak de band open.
C) Plaats de band zodanig over uw rug dat de bovenrand iets onder een
punt ter hoogte van uw navel is. Zorg ervoor dat de uiteinden van de
banden elkaar overlappen bij uw buik.
D) Zet de zijteugels losjes vast in uw zij. Pak de zijteugels, trek ze naar voren en bevestig ze aan de
voorstukken van het hulpmiddel voordat u iets optilt. Dit zal de ondersteuning bieden die u nodig hebt bij
het tillen. Maak de zijteugels wat losser wanneer u geen voorwerpen optilt om uw spieren de gelegenheid te
geven zich vrij en natuurlijk te bewegen wanneer extra ondersteuning niet nodig is.
Schoonmaken en onderhoud
Was het hulpmiddel met de hand in warm water met vloeibare milde zeep en laat het aan de lucht drogen.
NIET IN DE WASMACHINE OF WASDROGER STOPPEN.
TREK BANDEN NOOIT TE STRAK AAN.
Dit hulpmiddel dient altijd prettig aan te voelen. VERWIJDER HET VOORDAT U GAAT SLAPEN.
Lumbosacrale rugondersteuning met kruisbanden
NE
Code Maat
09 137 6078 Klein
71-81cm
09 137 6060 Medium
82-94cm
09 137 6052 Groot
95-106cm
09 137 6086 Extra Groot
106-120cm
71192 Is3 © Performance Health International Ltd. 2018
Manufactured for:
Performance Health International Ltd.
Nunn Brook Road, Huthwaite,
Sutton-in-Ashfield, Nottinghamshire,
NG17 2HU, UK.
UK:
Tel: 03448 730 035
Fax: 03448 730 100
www.performancehealth.co.uk
International:
Tel: +44 1623 448 706
Fax: +44 1623 448 784
Performance Health Supply, Inc.
W68 N158 Evergreen Blvd.
Cedarburg, WI 53012
USA
www.performancehealth.com
Performance Health ANZ
Unit 3, 3 Basalt Road,
Pemulwuy NSW, Australia 2145.
Tel: 1300 473 422
Fax: 1300 766 473
Performance Health France
13 rue André Pingat
CS 10045
51724 Reims Cedex
France
Tel: 00(33) 03 10 00 79 30
Fax: 00(33) 03 54 70 04 34
www.performancehealth.fr
These user instructions are available in large print, please contact Performance Health Customer Services for a copy.
Please retain these instructions for future reference.
This manual suits for next models
3
Other Performance Health Personal Care Product manuals

Performance Health
Performance Health 09 136 9917 User manual

Performance Health
Performance Health 09 138 2597 User manual

Performance Health
Performance Health 09 136 9131 User manual

Performance Health
Performance Health 09 138 3561 User manual

Performance Health
Performance Health 09 137 5609 User manual

Performance Health
Performance Health 09 138 4163 User manual

Performance Health
Performance Health 09 137 5583 User manual