Pattfield Ergo Tools PE-1135 HSW User manual

Handseilwinde
Treuil manuel
Argano manuale
Handlier
Handvinsch
Ruční naviják
Navijak
Troliu manual
Hand winch
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PE-1135 HSW
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
Překlad originálního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instrucțiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français12
Italiano22
Nederlands32
Svenska42
Česky52
Slovenčina62
Română72
English82

DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll-
ständig durch, und beachten Sie die Sicher-
heitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewahren
Sie diese für späteren Gebrauch auf.
Vorsicht! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Warnung! - Das Anheben von Lasten ist
strengstens verboten!
Zum Schutz der Hände Schutzhand-
schuhe tragen.
Seilquerschnitt
max.
Max. nutzbare Länge
max.
Max. zulässige Belastung
Erste Schicht: F = 1134 kg
Obere Schicht: F = 734 kg
Gebote:
• Lasten nur waagrecht ziehen.
• Sicherstellen, dass das Schnappschloss ge-
schlossen ist.
• Handkurbel nur manuell bedienen.
• Befestigungshaken nur an sicherer Befesti-
gungsstelle anschlagen.
• Immer fünf Windungen auf der Rolle belas-
sen.
Verbote:
• Seil nicht über Kanten führen.
• Keine Körperteile in drehende oder unter
Spannung stehende Teile bringen.
• Niemals ein beschädigtes Seil verwenden.
• Das Anheben von Lasten ist verboten.
• Haken nicht in das Seil einhängen.
Lieferumfang
1x Handseilwinde
1x Handkurbel
1x Stützprofil
1x Sicherungsmutter
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Produktübersicht 7
Vor Inbetriebnahme 7
Bestimmungsgemäße
Verwendung 7
Technische Daten 10
Reinigung und Wartung 10
Lagerung 10
Entsorgung 10
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x
Deutsch

DE4DE 5
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Abbildungen und
Spezifikationen, welche diesem Werkzeug
beiliegen, durchlesen. Die Nichtbefolgung
der Warnhinweise und Anweisungen kann zu
schweren Körperverletzungen führen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für
späteren Gebrauch aufbewahren.
Warnung: Das Anheben von Lasten ist
strengstens verboten!
Warnung: Das Gerät darf nur zum
waagrechten Ziehen und Versetzen von
Lasten verwendet werden!
Warnung! Gerät und Verpackungsma-
terial sind kein Kinderspielzeug! Kinder
dürfen nicht mit Kunststobeuteln, Folien und
Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu-
ckungs- und Erstickungsgefahr!
1. Den Arbeitsplatz sauber halten und für
gute Beleuchtung sorgen. Unordentliche
oder dunkle Bereiche erhöhen die Unfall-
gefahr.
2. Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aus.
3. Legen Sie während der gesamten Zeit der
Ausführung der Arbeiten die der jeweili-
gen Umgebung angemessene Schutzklei-
dung an und treen Sie die der Umge-
bung angemessenen Vorkehrungen zum
Unfallschutz.
4. Tragen Sie während der Arbeit mit dem
Gerät immer Schutzhandschuhe.
5. Geeignete Kleidung tragen. Keine weite
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe von bewegli-
chen Teilen fernhalten. Weite Kleidung,
Schmuck oder langes Haar können von
beweglichen Teilen erfasst werden.
6. Befestigen Sie die Winde nur mit Schrau-
ben oder Anschlagmitteln, die die Last
aufnehmen können.
7. Das Gerät darf nur von Personen bedient
werden, die die vorliegenden Anleitungen
ausführlich gelesen und verstanden ha-
ben; das Gerät darf nicht von Personen
bedient werden, die nicht angemessen
eingewiesen sind oder sich in einem be-
denklichen Gesundheitszustand befinden.
8. Das Gerät darf nur von einer Person be-
dient werden. Es dürfen sich keine wei-
teren Personen oder Tiere im Arbeitsbe-
reich aufhalten.
9. Leiten Sie eine Lastbewegung erst dann
ein, wenn die Last sicher angeschlagen
ist und sich keine Personen im Gefahrbe-
reich aufhalten. Außerdem ist darauf zu
achten, dass der Bediener des Gerätes
weder durch das Gerät selbst noch durch
die Last oder das Tragmittel (der Punkt,
der die Zuglast aufnehmen soll) gefährdet
wird.
10. Beachten Sie beim Einsatz des Gerätes
die in Ihrem Land geltenden Sicherheits-
und Unfallverhütungsvorschriften.
11. Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des
Gerätes. Kinder dürfen das Gerät nicht
verwenden. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit diesem Gerät
spielen.
12. Lassen Sie das Gerät während der Bedie-
nung niemals aus den Augen und beob-
achten Sie jede Bewegung der Last.
13. Das Gewicht darf die vom Hersteller in
den technischen Kenndaten und auf dem
Kennschild der Seilwinde angegebene
maximale Tragfähigkeit nicht überschrei-
ten. Überschreitung der maximalen Trag-
fähigkeit kann zu Beschädigungen am
Gerät und zu Verletzungen führen.
14. Achten Sie immer darauf, dass Sie keine
Körperteile wie z.B. Finger in drehende
oder unter Zugspannung befindliche Teile
bringen.
15. Halten Sie den Gri der Handkurbel tro-
cken, sauber und frei von Fett.
16. Die Zahnradsperre niemals einfetten.
17. Lassen Sie einmal jährlich eine Prüfung
durch einen Sachkundigen durchführen.
18. Das Gerät muss vor der Aufnahme der
auszuführenden Arbeiten auf die ein-
wandfreie Funktion aller seiner Kompo-
nenten überprüft werden. Kontrollieren
Sie insbesondere den festen Sitz aller
Schraubverbindungen und den ein-
wandfreien Zustand des Seils und des
Lasthakens.
19. Benutzen Sie niemals ein defektes
oder beschädigtes Gerät. Falls das Seil
Bruchstellen oder andere Beschädi-
gungen aufweist, muss dieses ausge-
tauscht werden. Kontaktieren Sie dann
sofort den Hersteller oder lassen Sie
das Gerät von einer qualifizierten Fach-
kraft kontrollieren und mit Original-
Ersatzteilen reparieren.
20. Arbeiten Sie immer mit Bedacht und
der nötigen Vorsicht. Wenden Sie keine
übermäßige Gewalt an.
21. Verwenden Sie keine elektrischen
Vorrichtungen um das Gerät zu bedie-
nen. Dieses Gerät ist nur für Handbe-
dienung ausgelegt.
22. Aus Sicherheitsgründen ist das eigen-
mächtige Umbauen und/oder Verän-
dern des Produktes nicht gestattet.
23. Wickeln Sie das Seil niemals wie eine
Schlaufe um ein Objekt herum, um den
Haken in das Seil einzuhängen. Legen
Sie das Seil nicht um Ecken herum und
ziehen Sie es nicht über Kanten. Stellen
Sie sicher, dass die seitliche Ablenkung
niemals 4° (1:15) überschreitet.
24. Stellen Sie sicher, dass unter Last min-
destens fünf Seilwindungen auf der
Seilrolle verbleiben.
25. Lagern Sie das Gerät nur in trockenen
Räumen.
26. Benutzen Sie das Gerät nicht in explosi-
ver Umgebung oder feuchten Räumen.
27. Das Gerät ist nicht für die industrielle
Nutzung geeignet.
28. Stellen Sie sicher, dass der Lasthaken
sicher mit der Last verbunden ist.
29. Nicht für den Betrieb auf einer geneig-
ten Fläche! Nur für horizontales Ziehen!
Das Bewegen von Lasten auf schiefen
Ebenen und das Heben von Lasten ist
nicht erlaubt.)
30. Tragen Sie das Gerät nicht am Draht-
seil.
31. Setzen Sie das Drahtseil keiner Hitze aus.
Treten oder überrollen Sie es nicht.
32. Während des Betriebes sich niemals auf
das Drahtseil stellen.
33. Tragen Sie das Gerät stets mit beiden
Händen.
34. Stellen Sie sicher, dass die Zahnradsperre
immer eingerastet ist.
35. Zum Einziehen des Drahtseils halten Sie
den Lasthaken geringfügig unter Span-
nung. Drahtseil nie ohne Schutzhand-
schuhe anfassen.
36. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichge-
wicht.
37. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-
hen.
38. Der Benutzer haftet für alle Verletzungen
Dritter und Sachschäden an deren Eigen-
tum.
39. Das Produkt darf nicht unbeaufsichtigt in
gespanntem Zustand belassen werden.
40. Verwenden Sie die Handseilwinde nie-
mals zum Festzurren (im Auto oder einem
Schi).
41. Betreiben Sie die Handseilwinde immer
innerhalb eines Temperaturbereiches von
-10° C bis + 50° C.
42. Vorsicht! Das Bremssystem kann bei Be-
lastung über einen stark ausgedehnten
Zeitraum überhitzen.
43. Entfernen Sie kein Zubehör von der Seil-
winde, wie z. B. Schrauben/Grie usw.
Die Unversehrtheit des Produkts sollte
während der Verwendung des Produkts
beibehalten werden.
44. Das Berühren oder Lösen der Zahnrad-
sperre unter Last ist ausdrücklich verbo-
ten!

DE6DE 7
1 Seilrolle
2 Drahtseil
3 Zahnradsperre
4 Schnappschloss
5 Lasthaken
BEFESTIGEN DER SEILWINDE
Montieren Sie die Seilwinde durch die
Befestigungsönungen in der Grund-
platte auf einem sicheren Untergrund
mit 10 mm-Bolzen, Unterleg- und Si-
cherungsscheiben (nicht im Lieferum-
fang enthalten).
1. Bevor Sie mit dem Gerät eine Last ziehen,
müssen Sie sich mit der Funktion des
Gerätes „ohne Last“ vertraut machen.
2. Achten Sie auf eine sichere Befestigung
des Gerätes. Seien Sie bei der Auswahl
Ihrer Befestigungsstelle sehr kritisch, es
muss eine Befestigungsstelle gewählt
Vor Inbetriebnahme
6 Eingangswelle kleines Zahnrad
7 Eingangswelle großes Zahnrad
8 Handkurbel
9 Gri Handkurbel
Produktübersicht
Achten Sie auf genügend Platz zum
Drehen der Handkurbel 8.
werden, welche der doppelten Belastung
standhält. Wenn Sie nicht sicher sind, ob
die ausgewählte Stelle die richtige ist, so
wählen Sie eine andere Stelle aus.
3. Befestigen Sie das Gerät so, dass es
während der Benutzung seine Position
nicht ändern kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Seilwinde ist eine Vorrichtung zum waage-
rechten Bewegen von Lasten wie Fahrzeuge,
Wohnwagen und Boote sowie für leichte land-
wirtschaftliche und forstbetriebliche Arbeiten.
Das Werkzeug ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Verän-
derung des Werkzeugs wird als unsachgemäße
Verwendung betrachtet und kann erhebliche Ge-
fahren verursachen.
Der Benutzer haftet für alle Verletzungen Drit-
ter und Sachschäden an deren Eigentum.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x
3
9
4
5
8
7
6
2
1

DE8DE 9
MONTIEREN DER HANDKURBEL
Montieren Sie die Handkurbel 8 auf der
Winde und sichern Sie sie mit der Si-
cherungsmutter.
1 2
3WECHSELN DER ÜBERSETZUNG
Handkurbel 8auf der Eingangswelle
kleines Zahnrad 6:
Weniger Kraftaufwand - mehr Kurbel-
weg.
Handkurbel 8auf der Eingangswelle
großes Zahnrad 7:
Mehr Kraftaufwand - weniger Kurbel-
weg.
LÖSEN UND AUFWICKELN
Sichern Sie die Last am gewünschten
Ort. Lösen Sie danach das Drahtseil 2
etwas um den Lasthaken 5abzuneh-
men.
Warnung! Schlagartiges Lösen der
Last ist möglich!
Halten Sie das Drahtseil 2 zum Einzie-
hen am Lasthaken 5, und wickeln Sie
es sauber auf. Auch hier die Zahnrad-
sperre 3in Position Einziehen einras-
ten!
BEFESTIGEN DER LAST
Wickeln Sie das Drahtseil 2mit der
Handkurbel ab 8(gegen den Uhrzei-
gersinn). Setzen Sie dazu eine zweite
Person ein.
Warnung! Ziehen Sie Lasten nur
waagerecht!
1Hängen Sie den Lasthaken 5sicher
an der zu ziehenden Last ein. Verge-
wissern Sie sich, dass das Schnapp-
schloss 4geschlossen ist.
Warnung! Fahren Sie das Seil nie-
mals unter Last voll aus!
2
ZAHNRADSPERRE
Ausfahren: Die Zahnradsperre 3muss
in der gezeigten Stellung einrasten.
Drehen Sie die Handkurbel 8im Uhr-
zeigersinn.
Warnung! Verwenden Sie Schutz-
handschuhe!
1 Einziehen: Die Zahnradsperre 3 muss
in der gezeigten Stellung einrasten.
Drehen Sie die Handkurbel 8gegen den
Uhrzeigersinn.
Warnung! Arbeiten Sie niemals
ohne eingerastete Sperre!
2
4
Ziehen Sie die Sicherungsmutter mit
einem Schraubenschlüssel fest.
1 2
1
3
2
4
1 2

FR 11DE10
Reinigung und Wartung
- Um eine möglichst lange Leistungsfähig-
keit und Betriebssicherheit der Seilwinde
zu erhalten, beseitigen Sie regelmäßig den
Schmutz, fetten Sie die Teile nach dem Ge-
brauch sorgfältig ein.
- Fetten Sie die Zahnräder alle 6 Monate mit
einem leichten Öl ein.
- Reparaturen an Ihrer Seilwinde müssen von
einem Fachmann durchgeführt werden.
- Die Seilwinde muss regelmäßig auf eine ord-
nungsgemäße Funktion und auf Beschädi-
gungen kontrolliert werden.
- Kontrollieren Sie regelmäßig die Schraubver-
bindungen und den Zustand des Seils und
des Lasthakens.
Technische Daten
Modell KC2500
Art.-Nr. 10403256
Nennlast 1134 kg (2500 lbs)
Drahtseil Ø:6,0 mm
Länge Drahtseil 10 m
Übersetzungen 4:1/8:1
Größe Lasthaken 103 mm
Wege/Geschwindigkeit 2 Wege / 2 Geschwindigkeiten
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem trockenen und frostfreien Ort.
Benutzen Sie ein leichtes Öl, um die Eingangs-
wellen und die Zahnräder vor längerer Lage-
rung einzufetten.
Bewahren Sie das Werkzeug in der Originalver-
packung auf.
Schließen Sie die Seilwinde weg und halten Sie
sie von Kindern fern.
Entsorgung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstokreis-
lauf zurückgeführt werden. Das Gerät und
dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen
Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoe.
Defekte Geräte gehören nicht in den Haus-
müll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte
das Gerät an einer geeigneten Sammelstel-
len abgegeben werden. Wenn Ihnen keine
Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der
Gemeindeverwaltung nachfragen.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.

FR12 FR 13
Nous vous remercions !
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et nous vous souhaitons un
grand plaisir lors de son utilisation.
Veuillez lire ce mode d’emploi dans sa totalité
et respecter les consignes de sécurité.
Contenu de la boîte
1x Treuil manuel
1x Manivelle
1x Profil de support
1x Écrou
Si une pièce est manquante ou endommagée,
veuillez contacter la boutique HORNBACH.
Symboles
Veuillez lire ce mode d’emploi avec at-
tention et conservez-le pour référence
future.
Avertissement sur les risques d’acci-
dent, de blessures et de graves dom-
mages matériels.
Avertissement! Il est strictement inter-
dit de soulever des charges!
Portez des gants de protection pour
protéger vos mains.
Diamètre du câble
max.
Distance ecace maximale
max.
Traction de charge maximale
Première couche: F = 1 134kg
Couche supérieure: F = 734kg
Utilisation correcte:
• Tirez les charges horizontalement seule-
ment.
• Assurez-vous que le doigt de fermeture est
bien fermé.
• L’outil doit être exclusivement actionné à la
main
• Attachez le crochet de fixation à un ancrage
solide seulement.
• Laissez trois tours de roue libres sur la pou-
lie.
Utilisation incorrecte:
• Ne faites jamais passer le câble sur des
rebords.
• Ne mettez jamais aucune partie de votre
corps en contact avec les pièces rotatives
ou les pièces sous tension.
• N’utilisez jamais l’outil avec un câble en-
dommagé.
• Ne soulevez jamais de charges avec l’outil.
• N’utilisez pas d’extensions de câble.
• Ne suspendez jamais le crochet dans le
câble.
Table des matières
Contenu de la boîte 13
Symboles 13
Consignes de sécurité 14
Utilisation prévue 17
Avant l’utilisation 17
Présentation générale du produit 17
Caractéristiques techniques 20
Nettoyage et maintenance 20
Rangement 20
Élimination 20
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x
Français

FR14 FR 15
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT Lisez tous les
avertissements de sécurité, les ins-
tructions et les spécifications accompa-
gnant cet outil. Le non-respect des avertis-
sements et des instructions peut entraîner un
risque de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et ins-
tructions pour référence future.
Avertissement: Il est strictement in-
terdit de soulever des charges!
Avertissement : L’équipement peut
être utilisé pour tirer et déplacer des
charges horizontalement.
Avertissement ! L’équipement et les
matériaux d’emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec
les sachets, les films de protection ou les pe-
tites pièces. Risque d’ingestion et d’étoue-
ment!
1. Gardez le lieu de travail propre et bien
éclairé. Les lieux sombres et en désordre
sont propices aux accidents.
2. N’exposez pas l’outil à la pluie et à l’humi-
dité.
3. Portez des vêtements de protection adap-
tés à l’environnement de travail pendant
toute la durée d’utilisation et respectez
les consignes de sécurité associées pour
éviter les risques d’accident.
4. Portez des gants de protection pendant
toute la durée de travail avec l’équipe-
ment.
5. Portez les vêtements appropriés. Ne por-
tez pas de vêtements lâches ni de bijoux.
Gardez les cheveux, vêtements et gants
éloignés des pièces en mouvement. Les
vêtements lâches, les bijoux ou les longs
cheveux peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
6. N’attachez le treuil manuel qu’avec des
vis et des éléments d’ancrage capables
de supporter les charges.
7. L’équipement ne peut être utilisé que par
les personnes ayant lu avec attention
et compris les présentes instructions.
L’équipement ne doit pas être utilisé par
les personnes n’ayant pas reçu les ins-
tructions appropriées ou sourant de
troubles de santé.
8. L’équipement ne peut être utilisé que par
une personne à la fois. Aucune personne
ou animal n’est autorisé à être présent
dans la zone de travail.
9. Assurez-vous que la charge est solide-
ment fixée au crochet avant de la dépla-
cer et qu’aucune autre personne n’est
présente à proximité. Assurez-vous que
l'appareil, l’équipement de support ou la
charge ne présente pas de danger pour
l'utilisateur ou les autres personnes pré-
sentes.
10. Respectez les exigences et les régle-
mentations concernant la sécurité et la
prévention des accidents en vigueur dans
votre pays.
11. N’autorisez jamais les enfants à s’appro-
cher de l’équipement. Ne permettez pas
aux enfants d'utiliser le produit. Les en-
fants doivent être surveillés afin qu'ils ne
puissent pas jouer avec cet appareil.
12. Observez tous les mouvements de la
charge et de l’équipement pendant que
vous travaillez avec ce dernier.
13. Il est interdit que le poids de la charge
dépasse la capacité de charge maximale
indiquée par le fabricant dans les carac-
téristiques techniques du produit et sur
l’étiquette apposée au produit. Si la capa-
cité maximale est dépassée, cela pourrait
entraîner des dommages à l’équipement
et des blessures.
14. Assurez-vous qu'aucune partie de votre
corps comme les doigts par exemple ne
pénètre dans les pièces rotatives ou les
pièces qui supportent la charge.
15. Maintenez les poignées sèches, propres
et libres d'huile ou de graisse.
16. Ne graissez jamais le treuil à cliquet.
17. Assurez-vous que le treuil manuel est
inspecté une fois par an par le personnel
qualifié.
18. Avant de commencer le travail prévu,
et à chaque utilisation, inspectez l’équi-
pement pour vous assurer que tous ses
composants sont en parfait état de fonc-
tionnement. En particulier, assurez-vous
que toutes les connexions sont sécuri-
sées et que le câble d'acier et le crochet
sont en parfait état.
19. N'utilisez pas l'équipement s'il est défec-
tueux ou endommagé. Si le câble pré-
sente des fractures ou qu’il est endom-
magé de quelque manière que ce soit,
il doit être remplacé. Le cas échéant,
prenez contact avec le fabricant ou faites
contrôler et réparer l’équipement par un
expert qualifié avec des pièces d'origine.
20. Eectuez toujours le travail avec soin et
en prenant toutes les précautions néces-
saires. N’appliquez pas de force exces-
sive sur l’équipement.
21. N’utilisez jamais de dispositif électrique
pour actionner l’équipement. Cet équipe-
ment est prévu pour un fonctionnement
manuel seulement.
22. Pour des raisons de sécurité, il est interdit
d'apporter des changements ou de modi-
fier le produit.
23. N’enroulez jamais le câble autour d’un
objet comme une boucle pour suspendre
le crochet dans le câble. Ne faites jamais
passer le câble sur des coins et ne le
faites pas passer sur des rebords. Assu-
rez-vous que la déflexion latérale du point
d'impact du tambour ne dépasse pas 4°
(1:15).
24. Veillez à laisser au moins cinq tours d’en-
roulement libres pour le câble fixé par sur
la poulie avec une charge.
25. Rangez l’équipement dans une pièce
abritée de l’humidité seulement.
26. N’utilisez jamais l’équipement dans un
environnement explosif ou dans des lieux
humides.
27. Cet équipement n’est pas prévu pour être
utilisé en environnement industriel.
28. Assurez-vous que le crochet de charge
est engagé positivement sur la charge.
29. À ne pas utiliser sur une surface en
pente! Tirez horizontalement seulement!
Le déplacement de charges sur des plans
inclinés ou le soulèvement de charges
sont interdits.
30. Ne déplacez jamais le produit en le tirant
par le câble d'acier.
31. Maintenez le câble d'acier éloigné des
sources de chaleur. Ne marchez pas ou
ne roulez pas sur le produit ou le câble
d'acier.
32. Pendant l'utilisation, ne marchez pas sur
le produit ou le câble d'acier.
33. Transportez le produit à deux mains.
34. Assurez-vous que le bouton à cliquet est
toujours complètement engagé.
35. Lorsque vous enroulez le câble d'acier,
maintenez-le toujours légèrement tendu.
Ne touchez jamais le câble d'acier sans
gants protecteurs.
36. Ne vous penchez pas pour atteindre un
objet. Restez en position stable et en bon
équilibre à tout moment. Ceci permet un
meilleur contrôle de l'outil dans les situa-
tions imprévues.
37. Soyez vigilant, soyez conscient de vos ac-
tions et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil. N'utilisez pas l'outil
si vous êtes fatigué ou sous l'influence
d'alcool, de drogue ou de médicaments.
38. L'utilisateur est responsable de toutes les
blessures encourues par les tierces par-
ties ou les dommages matériels.
39. Le treuil manuel ne doit jamais rester
sans supervision s'il est sous charge.
40. Le treuil manuel n'est pas conçu pour
tracter (dans les voitures ou les navires).
41. Utilisez toujours l'appareil sous une tem-
pérature ambiante comprise entre - 10 °C
et + 50 °C.
42. Risques de surchaue et de casse du
système de freinage pendant l'abaisse-
ment de charges.
43. Ne retirez pas les accessoires du treuil,
comme les vis, les poignées, etc. L'inté-
grité du produit doit être maintenue pen-
dant l'utilisation.
44. Il est strictement interdit de toucher/dé-
sengager le bouton à cliquet 3 pendant
la charge!

FR16 FR 17
FIXATION DU TREUIL MANUEL
Montez le treuil manuel à travers les
trous de fixation de la plaque de sol sur
une base solide, à l'aide de boulons de
10 mm, de rondelles et de rondelles de
blocage (non fournies).
Assurez-vous qu'il y a susamment
d'espace pour faire tourner la mani-
velle 8.
Avant l’utilisation
1. Avant d’utiliser cet équipement pour tirer
une charge, il est impératif de vous fami-
liariser avec la manière dont l’outil fonc-
tionne «libre de charge».
2. Assurez-vous que l’équipement est soli-
dement attaché. Soyez particulièrement
prudent quant à la sélection du point
d'ancrage, puisque le point choisi doit
Utilisation prévue
Le treuil manuel est conçu pour déplacer
les charges horizontalement, comme des
véhicules, des caravanes ou des bateaux, ou
eectuer des tâches non intensives en agri-
culture ou forestières.
L’outil n’est pas prévu pour une utilisation
commerciale.
Toute autre utilisation et toute modification de
l’outil est considérée comme une utilisation in-
correcte et peut entraîner de graves dangers.
L'utilisateur est responsable de toutes les
blessures encourues par les tierces parties ou
les dommages matériels.
être capable de supporter le double de
la charge. Si vous n'êtes pas sûr que le
point que vous avez sélectionné est cor-
rect, recherchez-en un autre.
3. Ancrez l’équipement de manière qu’il ne
puisse changer de position pendant l’uti-
lisation.
1 Poulie
2 Câble d'acier
3 Bouton à cliquet
4 Doigt de fermeture
5 Crochet de charge
6 Écrou d'axe du petit pignon
7 Écrou d'axe du grand pignon
8 Manivelle
9 Manivelle manuelle
Présentation générale du produit
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x
3
9
4
5
8
7
6
2
1

FR18 FR 19
MONTAGE DE LA MANIVELLE
Montez la manivelle 8sur le treuil ma-
nuel et fixez-la avec l'écrou.
1Serrez le boulon avec une clé.2
3CHANGER LES PIGNONS
Fixez la manivelle 8au boulon d'axe du
petit pignon 6:
Moins de force requise, plus de rota-
tions nécessaires.
Fixez la manivelle 8au boulon d'axe du
grand pignon 7:
Plus de force requise, moins de rota-
tions nécessaires.
LIBÉRER ET ENROULER :
Sécurisez la charge à l'emplacement
choisi. Libérez ensuite légèrement le
câble d'acier 2pour retirer la charge du
crochet de charge 5.
Avertissement ! Il se peut que la
charge soit libérée abruptement!
3Pour enrouler, tenez le câble d'acier et
le crochet pour enrouler le câble pro-
prement. Assurez-vous que le bouton à
cliquet est engagé.
4
ATTACHER UNE CHARGE
Déroulez le câble d'acier 2 en faisant
tourner la manivelle 8 dans le sens
antihoraire. Pour faire cela, faites-vous
aider d'une seconde personne.
Avertissement! Tirez les charges
horizontalement seulement.
1Attachez le crochet de charge 5 soli-
dement à la charge que vous souhaitez
tirer. Vérifiez que le doigt de fermeture
4est fermé.
Avertissement ! Ne déroulez ja-
mais le câble d'acier complètement
sous charge.
2
BOUTON À CLIQUET
Dérouler: Le bouton à cliquet 3doit être
engagé complètement dans la position
indiquée. Déroulez en faisant tourner la
manivelle 8dans le sens horaire.
Avertissement! Ne touchez pas le
câble d'acier sans gants protecteurs
!
1 Enrouler: Le bouton à cliquet 3doit être
engagé complètement dans la position
indiquée. Faites tourner la manivelle 8
dans le sens antihoraire pour enrouler.
Avertissement! N'utilisez jamais le
produit si le bouton à cliquet n'est
pas engagé complètement!
2
4
1 2
1
3
2
4
1 2

IT 21FR20
Nettoyage et maintenance
- Pour préserver la longévité et le fonctionne-
ment en toute sécurité du produit, retirez la
saleté accumulée régulièrement et graissez
les pièces en mouvement soigneusement
après utilisation. Rangez-le dans un lieu à
l’abri de l’humidité.
- Graissez les pignons tous les 6mois. Utili-
sez une graisse résistante à l'eau de bonne
qualité.
- N’eectuez pas de modifications tech-
niques ni de réparations sur le produit par
vous-même. Ces opérations doivent être
eectuées par des experts.
- Le produit doit être inspecté régulièrement
afin de détecter d'éventuels dommages.
- Le produit doit être inspecté régulièrement
pour s’assurer qu’il est en état de fonction-
nement correct.
- Contrôlez régulièrement les vis, le câble
d'acier et le crochet de charge à la re-
cherche de signes de dommages et d'usure.
Rangement
Rangez l’équipement et les accessoires dans
un lieu sec, au-dessus de la température de
gel.
Appliquez de la graisse aux moyeux et aux
pignons avant un stockage à long terme.
Rangez le produit dans son emballage d'ori-
gine.
Rangez toujours le produit sous clef et gardez-
le hors de portée des enfants.
Caractéristiques techniques
Modèle KC2500
Réf. art. 10403256
Capacité 1 134 kg (2500 lbs)
Diamètre du câble/tressage: 6,0 mm
Longueur du câble 10 m
Ratio de pignon 4:1/8:1
Dimensions d'accrochage 103 mm
Direction/vitesse 2directions / 2vitesses
Élimination
L’équipement est livré dans un emballage qui
le protège pendant le transport. Les matériaux
de fabrication de cet emballage peuvent être
réutilisés ou recyclés. L’équipement et ses
accessoires sont fabriqués avec une combi-
naison de matériaux, comme du métal et du
plastique. Ne jetez jamais l’équipement avec
les déchets ménagers lorsqu’il ne fonctionne
plus. L'équipement doit être apporté dans un
point de collecte approprié pour son élimina-
tion correcte. Si vous ne connaissez pas un
point de collecte de ce type, prenez contact
avec les autorités municipales.
Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs
en plastique et les matériaux d'emballage en
raison du risque de blessures et de suoca-
tion. Stockez ces matériaux en toute sécurité
ou mettez-les au rebut de manière écologique.

IT22 IT 23
Grazie!
Siamo convinti che questo strumento supe-
rerà le vostre aspettative e vi auguriamo un
felice utilizzo.
Si prega di leggere completamente il presente
manuale d’uso e di rispettare le istruzioni di
sicurezza.
Materiale compreso nella
fornitura
1x Argano manuale
1x Manovella
1x Profilo di supporto
1x Controdado
In caso di parti mancanti o danneggiate, si prega
di contattare il proprio negozio HORNBACH.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Avvertenza! di incidenti, danni a perso-
ne e danni gravi alle cose.
Avvertenza! Il sollevamento di carichi è
rigorosamente proibito!
Indossare guanti protettivi per proteg-
gere le proprie mani.
Diametro del cavo
max.
Distanza eettiva max.
max.
Carico di trazione max.
Primo strato: F = 1134 kg
Strato superiore: F = 734 kg
COSA FARE:
• Tirare solo carichi orizzontalmente.
• Accertarsi che la chiusura a scatto sia chiu-
sa.
• Operare solo manualmente.
• Attaccare il gancio di fissaggio solo in un
punto di fissaggio sicuro.
• Lasciare sempre tre avvolgimenti rimanenti
sulla puleggia.
COSA NON FARE:
• Non trascinare mai il cavo sopra a dei bordi
alati.
• Non permettere mai che parti del corpo en-
trino in parti rotanti o sotto tensione.
• Non utilizzare lo strumento con un cavo
danneggiato.
• Non sollevare mai carichi.
• Non appendere il gancio nel cavo.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella fornitura 23
Simboli 23
Istruzioni di sicurezza 24
Panoramica prodotto 27
Uso previsto 27
Prima dell’uso 27
Dati tecnici 30
Pulizia e manutenzione 30
Conservazione 30
Smaltimento 30
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x
Italiano

IT24 IT 25
Istruzioni di sicurezza
AVVERTENA Leggere tutte le avver-
tenze di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le specifiche fornite con
questo strumento. La mancata osservanza
delle avvertenze e delle istruzioni può causare
gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze e istruzioni
per futuro riferimento.
Avvertenza: Il sollevamento di carichi
è rigorosamente proibito!
Avvertenza: L’apparecchiatura può es-
sere utilizzata solo per tirare e spostare
carichi orizzontalmente.
Avvertenza! L’apparecchiatura e il ma-
teriale di imballaggio non sono giocat-
toli. Non lasciare che i bambini giochino con
borse di plastica, fogli o piccole parti. Esiste
un pericolo di ingestione e soocamento.
1. Mantenere l’area pulita e ben illuminata.
Le aree disordinate o buie favoriscono gli
incidenti.
2. Non esporre l'utensile alla pioggia o a
umidità.
3. Indossare indumenti protettivi adatti al
particolare ambiente per tutto il tempo
durante lo svolgimento del lavoro e adot-
tare le precauzioni di sicurezza adeguate
al particolare ambiente per prevenire gli
incidenti.
4. Indossare sempre guanti protettivi men-
tre si lavora con l’apparecchiatura.
5. Vestirsi in modo adeguato. Non indos-
sare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli,
indumenti e guanti lontani dalle parti in
movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli
lunghi possono rimanere impigliati nelle
parti in movimento.
6. Fissare l'argano manuale solo con viti o
elementi di fissaggio in grado di soppor-
tare il carico.
7. L'apparecchiatura può essere utilizzata
solo da persone che hanno letto e com-
preso attentamente le presenti istruzioni;
l'apparecchiatura non può essere utiliz-
zata da persone che non hanno ricevuto
istruzioni adeguate o che hanno problemi
di salute.
8. L’apparecchiatura può essere utilizzata
solo da una persona. A nessun’altra per-
sona o animali è consentito di rimanere
all’interno dell’area di lavoro.
9. Procedere allo spostamento di un carico
solo dopo essersi assicurati che il cari-
co sia fissato saldamente al gancio e
che non vi siano persone nella zona di
pericolo. Assicurarsi che né il dispositivo
stesso, né l'equipaggiamento di supporto,
né il carico rappresentino un pericolo per
l'utente stesso o per il personale.
10. Osservare i requisiti e le norme di sicu-
rezza e prevenzione degli infortuni vigenti
nel proprio Paese.
11. Non consentire ai bambini di avvicinarsi
all’apparecchiatura. Non permettere mai
ai bambini di utilizzare il prodotto. I bam-
bini devono essere sorvegliati per evitare
che giochino con il prodotto.
12. Osservare ogni movimento del carico e
l’apparecchiatura mentre si lavora con
quest’ultima.
13. Il peso non deve superare la capacità
massima di carico indicata dal produttore
nei dati tecnici e sulla targhetta di identi-
ficazione del prodotto. Se si supera la ca-
pacità massima di carico, esiste il rischio
in danni all’apparecchiatura e lesioni.
14. Assicurarsi sempre che nessuna parte
del corpo, ad esempio le dita, entri nelle
parti in rotazione o a contatto con parti
in tensione.
15. Mantenere le maniglie asciutte, pulite e
prive di olio e grasso.
16. Non ingrassare mai l'interruttore a cric-
chetto.
17. Assicurarsi che l'argano manuale sia con-
trollato una volta all'anno da una persona
qualificata.
18. Prima di iniziare il lavoro che si intende
svolgere, controllare sempre l'attrezza-
tura ogni volta per assicurarsi che tutti i
suoi componenti siano in perfetto stato di
funzionamento. In particolare, verificare
che tutti i collegamenti a vite siano sicuri
e che il cavo d'acciaio e il gancio di carico
siano in perfette condizioni.
19. Non utilizzare mai l'apparecchiatura se è
difettosa o danneggiata. Se il cavo d'ac-
ciaio presenta fratture o è danneggiato in
qualsiasi altro modo, deve essere sostitu-
ito. In questo caso, contattare immedia-
tamente il produttore o far controllare e
riparare l'apparecchiatura da un esperto
qualificato con ricambi originali.
20. Usare sempre molta cautela e attenzio-
ne mentre si lavora. Non applicare forza
eccessiva.
21. Non utilizzare mai dispositivi elettrici per
azionare l’apparecchiatura. Questa appa-
recchiatura è concepita esclusivamente
per il funzionamento manuale.
22. Per motivi di sicurezza, non è consentito
cambiare o modificare il prodotto.
23. Non avvolgere mai il cavo di acciaio at-
torno ad un oggetto come un'ansa per
appendere il gancio al cavo. Non fare mai
scorrere il cavo intorno agli angoli e non
trascinarlo mai sopra i bordi. Assicurarsi
che la deflessione laterale nel punto di
impatto sul tamburo non sia superiore a
4° (1:15).
24. Assicurarsi di lasciare almeno cinque
avvolgimenti rimanenti di cavo metallico
sulla puleggia sotto carico.
25. Conservare l’apparecchiatura in un am-
biente asciutto.
26. Non utilizzare mai l’apparecchiatura in un
ambiente esplosivo o in luoghi umidi.
27. Non utilizzare l’apparecchiatura per uso
industriale.
28. Assicurarsi che il gancio di carico sia ag-
ganciato al carico.
29. Non utilizzare su superfici in pendenza!
Solo per il traino orizzontale! Non è con-
sentito spostare i carichi su piani inclinati
e sollevare i carichi.
30. Non spostare mai il prodotto trascinando-
lo per il cavo d'acciaio.
31. Tenere il cavo di acciaio lontano da fonti
di calore. Non calpestare il cavo di acciaio
o il prodotto.
32. Durante il funzionamento, non calpestare
il prodotto o il cavo d'acciaio.
33. Utilizzare entrambe le mani per tras-
portare il prodotto.
34. Assicurarsi che l'interruttore del cricchet-
to sia sempre completamente inserito.
35. Per riavvolgere il cavo d'acciaio, tenerlo in
leggera tensione. Non toccare mai il cavo
di acciaio senza guanti protettivi.
36. Non eccedere la portata. Mantenere
sempre l'equilibrio e l'appoggio corretto.
Ciò consente un migliore controllo dell'u-
tensile in situazioni impreviste.
37. Rimanere vigili, osservare ciò che si fa e
usare il buon senso quando si utilizza un
utensile. Non utilizzare l'utensile quando
si è stanchi o sotto l'eetto di droghe, al-
col o farmaci.
38. L'utente è responsabile di tutti gli infor-
tuni a terzi e dei danni alle loro proprietà.
39. L'argano manuale non deve mai essere
lasciato sotto carico senza sorveglianza.
40. L'argano manuale non è destinato all'im-
bracatura (in auto o in nave).
41. Il dispositivo deve essere utilizzato entro
un intervallo di temperatura ambiente da
- 10°C a + 50°C.
42. Rischio di surriscaldamento dell'impianto
frenante durante l'abbassamento prolun-
gato dei carichi;
43. Non rimuovere alcun accessorio dall'ar-
gano a fune, come viti/maniglia e così via.
L'integrità del prodotto deve essere man-
tenuta durante l'uso del prodotto stesso.
44. È assolutamente vietato toccare/sgan-
ciare l'interruttore a cricchetto 3 sotto
carico!

IT26 IT 27
FISSARE IN SICUREZZA L’ARGANO
MANUALE
Montare l’argano manuale tramite i fori
di fissaggio nella piastra di base su una
base solida, usando bulloni da 10 mm,
rondelle e rondelle di bloccaggio (non
incluse).
Accertarsi che vi sia spazio su-
ciente per ruotare la manovella 8.
1. Prima di utilizzare l'apparecchiatura per
tirare un carico, è necessario familiariz-
zare con il modo in cui l'apparecchiatura
funziona senza carico.
2. Assicurarsi che l'apparecchiatura sia fis-
sata in sicurezza. La scelta del punto di
fissaggio deve essere particolarmente
Prima dell’uso
Uso previsto
L'argano manuale è un dispositivo per la mo-
vimentazione di carichi in orizzontale, come
veicoli, roulotte e imbarcazioni, o per l'ese-
cuzione di compiti in agricoltura e silvicoltura
non pesanti.
Lo strumento non è concepito per uso com-
merciale.
Qualsiasi altro uso o modifica dell'utensile è
considerato uso improprio e potrebbe causare
notevoli pericoli.
L'utente è responsabile di tutti gli infortuni a
terzi e dei danni alle loro proprietà.
accurata, in quanto deve essere in grado
di sopportare un carico doppio. Se non si
è certi che il punto scelto sia quello giu-
sto, scegliere un punto alternativo.
3. Fissare l’apparecchiatura in modo tale
che non possa cambiare posizione du-
rante l’uso.
1 Puleggia
2 Cavo di acciaio
3 Interruttore a cricchetto
4 Chiusura a scatto
5 Gancio di carico
6 Bullone asse ruota dentata piccola
7 Bullone asse ruota dentata grande
8 Manovella
9 Manovella maniglia
Panoramica prodotto
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x
3
9
4
5
8
7
6
2
1

IT28 IT 29
MONTARE LA MANOVELLA
Montare la manovella 8sull’argano
manuale e fissarla con il dado.
1Serrare il dado con una chiave.2
3CAMBIARE LE RUOTE DENTATE
Fissare la manovella 8al bullone
dell’asse della ruota dentata piccola 6:
È richiesta meno forza - sono necessa-
rie più rotazioni.
Fissare la manovella 8al bullone
dell’asse della ruota dentata grande 7:
È richiesta più forza - sono necessarie
meno rotazioni.
RILASCIARE E RIAVVOLGERE
Assicurare il carico nella posizione
scelta. Dopo di che rilasciare il cavo di
acciaio 2leggermente per rimuovere il
gancio di carico 5.
Avvertenza! E’ possibile che il cari-
co venga rilasciato improvvisa-
mente!
3Per riavvolgere, tenere il cavo d'acciaio
2sul gancio di carico 5e riavvolgerlo in
modo ordinato 3. Accertarsi che l’inter-
ruttore a cricchetto sia inserito.
4
FISSARE IL CARICO
Svolgere il cavo di acciaio 2 ruotando
la manovella 8 in senso antiorario. Per
fare questo, avvalersi dell’aiuto di una
seconda persona.
Avvertenza! Tirare solo carichi
orizzontalmente.
1Fissare saldamente il gancio di carico
5 al carico che si desidera trascinare.
Accertarsi che la chiusura a scatto 4
sia chiusa.
Avvertenza! Non svolgere mai
completamente il cavo di acciaio
quando è sotto carico.
2
INTERRUTTORE A CRICCHETTO
Svolgere: L’interruttore a cricchetto 3
deve essere completamente innestato
nella posizione mostrata. Svolgere ruo-
tando la manovella 8in senso orario.
Avvertenza! Non toccare il cavo di
acciaio senza guanti protettivi.
1 Riavvolgere: L’interruttore a cricchetto
3deve essere completamente innesta-
to nella posizione mostrata. Riavvol-
gere ruotando la manovella 8in senso
antiorario.
Avvertenza! Non utilizzare mai il
prodotto senza l'interruttore a cric-
chetto inserito!
2
4
1 2
1
3
2
4
1 2

NL 31IT30
Pulizia e manutenzione
- Per una durata di vita il più lunga possibile e
per mantenere la sicurezza di funzionamen-
to del prodotto, rimuovere lo sporco dal pro-
dotto a intervalli regolari, applicare con cura
il grasso sulle parti dopo l'uso e conservarlo
in un luogo asciutto.
- Ingrassare gli ingranaggi ogni 6 mesi. Uti-
lizzare un grasso impermeabile di buona
qualità.
- Non eseguire da soli alcuna modifica tecni-
ca o riparazione al prodotto. Queste attività
devono essere realizzate da un esperto.
- Il prodotto deve essere controllato per even-
tuali danni a intervalli regolari.
- Il prodotto deve essere controllato a inter-
valli regolari per accertarsi che funzioni cor-
rettamente.
- Controllare regolarmente che le viti, il cavo
d'acciaio e il gancio di carico non presentino
segni di rottura e usura.
Conservazione
Conservare l'apparecchiatura e gli accessori
in un luogo asciutto a temperatura superiore
a quella di congelamento.
Utilizzare il grasso per gli assi e gli ingranaggi
prima di depositarli per lungo tempo.
Conservare il prodotto nella sua confezione
originale.
Chiudere sempre a chiave il prodotto e tenerlo
fuori dalla portata dei bambini.
Dati tecnici
Modello KC2500
N. art. 10403256
Capacità 1134 kg (2500 lbs)
Diametro cavo Ø 6,0 mm
Lunghezza cavo 10 m
Rapporto di trasmissione 4:1/8:1
Dimensione gancio 103 mm
Via/velocità 2 vie / 2 velocità
Smaltimento
L'apparecchiatura viene fornita in un imbal-
laggio per evitare che venga danneggiata du-
rante il trasporto. I materiali grezzi in questo
imballaggio possono essere riutilizzati o rici-
clati. L’apparecchiatura e i suoi accessori sono
composti da dierenti materiali, come metallo
e plastica. Non posizionare apparecchiatura
difettosa nei rifiuti domestici. L'apparecchiatu-
ra deve essere portata in un centro di raccolta
adeguato per essere smaltita correttamente. l
Se non si conosce l'ubicazione di tale centro
di raccolta, è necessario chiedere agli uci
comunali.
A causa del pericolo di lesioni o di sooca-
mento i bambini non devono giocare con i
sacchetti di plastica e materiali di imballag-
gio. Conservare tale materiale in modo sicuro
o smaltirlo in modo rispettoso dell'ambiente.

NL32 NL 33
Dank u wel!
Wij zijn ervan overtuigd dat dit gereedschap
uw verwachtingen zal overtreen en wensen
u veel plezier bij het gebruik ervan.
Lees deze gebruikershandleiding volledig door
en neem de veiligheidsinstructies in acht.
Leveringsomvang
1x Handlier
1x Zwengel
1x Ondersteuningsprofiel
1x Borgmoer
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, neem dan contact op met uw HORN-
BACH-winkel.
Symbolen
Lees deze gebruikershandleiding aan-
dachtig door en bewaar deze voor ver-
dere naslag.
Waarschuwing voor ongevallen en per-
soonlijk letsel en ernstige materiële
schade.
Waarschuwing! Het heen van lasten is
ten strengste verboden!
Draag beschermende handschoenen
om uw handen te beschermen.
Kabeldiameter
max.
Max. eectieve afstand
max.
Max. trekbelasting
Eerste laag: F = 1134 kg
Bovenste laag: F = 734 kg
Doen:
• Trek lasten alleen horizontaal.
• Zorg ervoor dat de snapsluiting gesloten is.
• Bedien alleen met de hand.
• Bevestig de bevestigingshaak alleen aan
een veilig bevestigingspunt.
• Laat altijd drie resterende windingen op de
katrol zitten.
NIET DOEN:
• Trek de kabel nooit over randen.
• Laat nooit lichaamsdelen in draaiende of
onder spanning staande delen komen.
• Gebruik het gereedschap nooit met een be-
schadigde kabel.
• Hijs nooit lasten.
• Gebruik geen verlengstukken.
• Hang de haak niet in de kabel.
Inhoudsopgave
Leveringsomvang 33
Symbolen 33
Veiligheidsinstructies 34
Productoverzicht 37
Beoogd gebruik 37
Vóór gebruik 37
Technische gegevens 40
Reiniging en onderhoud 40
Opslag 40
Verwijdering 40
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x
Nederlands

NL34 NL 35
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING Lees alle veilig-
heidswaarschuwingen, instructies,
illustraties en specificaties die bij dit ge-
reedschap zijn geleverd. Het niet opvolgen
van de waarschuwingen en instructies kan
leiden tot ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instruc-
ties voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing: Het heen van lasten
is ten strengste verboden!
Waarschuwing: Het werktuig mag al-
leen worden gebruikt voor het horizon-
taal trekken en verplaatsen van lasten.
Waarschuwing! Het werktuig en het
verpakkingsmateriaal zijn geen speel-
goed. Laat kinderen niet spelen met plastic
zakken, folies of kleine onderdelen. Er bestaat
gevaar voor inslikken of verstikking!
1. Houd het werkgebied schoon en goed
verlicht. Rommelige of donkere ruimtes
nodigen uit tot ongelukken.
2. Stel het gereedschap niet bloot aan regen
of natte omstandigheden.
3. Draag tijdens de uitvoering van uw werk-
zaamheden beschermende kleding die
geschikt is voor de specifieke omgeving
en neem veiligheidsmaatregelen die ge-
schikt zijn voor de specifieke omgeving
om ongelukken te voorkomen.
4. Draag te allen tijde beschermende hand-
schoenen tijdens het werken met het
werktuig.
5. Kleed u naar behoren. Draag geen losse
kleding of juwelen. Houd uw haar, kleding
en handschoenen uit de buurt van bewe-
gende delen. Losse kleding, sieraden of
lang haar kunnen vast komen te zitten in
bewegende delen.
6. Bevestig de handlier alleen met schroe-
ven of bevestigingsmiddelen die de belas-
ting kunnen dragen.
7. Het werktuig mag alleen worden bediend
door personen die deze instructies zorg-
vuldig hebben gelezen en begrepen; het
werktuig mag niet worden bediend door
personen die niet de juiste instructies
hebben gekregen of die gezondheidspro-
blemen hebben.
8. Het werktuig mag slechts door één per-
soon worden bediend. Er mogen zich
geen andere personen of dieren in het
werkgebied bevinden.
9. Ga pas verder met het verplaatsen van
een last nadat u zich ervan heeft ver-
gewist dat de last stevig aan de haak is
bevestigd en er zich geen personen in de
gevarenzone bevinden. Zorg ervoor dat
noch het apparaat zelf, de ondersteu-
nende uitrusting noch de last een gevaar
vormen voor de gebruiker zelf of voor an-
der personeel.
10. Neem de in uw land geldende eisen en
voorschriften met betrekking tot veilig-
heid en ongevallenpreventie in acht.
11. Laat kinderen nooit in de buurt van het
werktuig komen. Laat het product nooit
door kinderen bedienen. Kinderen moe-
ten onder toezicht staan om ervoor te
zorgen dat ze niet met het product spelen.
12. Observeer elke beweging van de last en
het werktuig terwijl u ermee werkt.
13. Het gewicht mag het maximale draag-
vermogen dat door de fabrikant in de
technische gegevens en op het identifica-
tieplaatje van het produkt is aangegeven,
niet overschrijden. Overschrijding van het
maximale laadvermogen kan leiden tot
schade aan het werktuig en letsel.
14. Zorg er te allen tijde voor dat geen enkel
lichaamsdeel, zoals vingers, in draaiende
delen terechtkomt of in contact komt met
delen die onder spanning staan.
15. Houd de handgrepen droog, schoon en
vrij van olie en vet.
16. Smeer de ratelschakelaar nooit.
17. Zorg ervoor dat de handlier eenmaal per
jaar wordt gecontroleerd door een ge-
kwalificeerd persoon.
18. Voordat u begint met de werkzaamheden
die u van plan bent uit te voeren, moet
u altijd het werktuig controleren om er
zeker van te zijn dat alle onderdelen in
perfecte staat zijn. Controleer vooral of
alle schroefverbindingen goed vastzitten
en of de staalkabel en de lasthaak in per-
fecte staat zijn.
19. Gebruik het werktuig nooit als het defect
of beschadigd is. Als de staalkabel breu-
ken vertoont of op een andere manier
beschadigd is, moet deze worden ver-
vangen. Neem in dat geval onmiddellijk
contact op met de fabrikant of laat het
werktuig controleren en repareren door
een gekwalificeerde vakman met origi-
nele reserveonderdelen.
20. Ga altijd zorgvuldig en voorzichtig te werk
tijdens het werk. Oefen geen overmatige
kracht uit.
21. Gebruik nooit elektrische apparaten om
het werktuig te bedienen. Deze werktuig
is uitsluitend ontworpen voor handmatige
bediening.
22. Om veiligheidsredenen is het aanpassen
of modificeren van het product niet toe-
gestaan.
23. Wikkel de staalkabel nooit om een voor-
werp heen als een lus om de haak in de
kabel te hangen. Laat de kabel nooit om
de hoeken lopen en trek deze nooit over
randen heen. Zorg ervoor dat de zijde-
lingse doorbuiging op het raakpunt op de
trommel niet meer dan 4° (1:15) bedraagt.
24. Zorg ervoor dat er tenminste vijf wikkelin-
gen van de draadkabel onder belasting op
de katrol blijven zitten.
25. Bewaar het werktuig alleen in een droge
ruimte.
26. Gebruik het werktuig nooit in een explo-
sieve omgeving of op vochtige plaatsen.
27. Gebruik dit werktuig niet voor industrieel
gebruik.
28. Zorg ervoor dat de lasthaak goed aan de
last vastzit.
29. Niet voor gebruik op een hellend vlak!
Alleen voor horizontaal trekken! Het ver-
plaatsen van ladingen op hellende vlak-
ken en het hijsen van ladingen is niet
toegestaan.
30. Verplaats het product nooit door het aan
de staalkabel te slepen.
31. Houd de staalkabel uit de buurt van
warmte. Stap of rol niet over het product
of de staalkabel.
32. Stap tijdens het gebruik niet over het pro-
duct of de staalkabel.
33. Gebruik beide handen wanneer u het pro-
duct vervoert.
34. Zorg ervoor dat de ratelschakelaar altijd
volledig is ingeschakeld.
35. Om de staalkabel op te wikkelen, houdt
u deze onder lichte spanning. Raak de
staalkabel nooit aan zonder beschermen-
de handschoenen.
36. Reik niet buiten uw macht. Houd te al-
len tijde uw voeten stevig op de grond en
bewaar uw evenwicht. Dit zorgt voor een
betere controle over het gereedschap in
onverwachte situaties.
37. Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw
gezond verstand bij het bedienen van een
gereedschap. Gebruik geen gereedschap
als u moe bent of onder invloed bent van
drugs, alcohol of medicijnen.
38. De gebruiker is aansprakelijk voor alle
schade aan derden en schade aan hun
eigendommen.
39. De handlier mag nooit zonder toezicht on-
der belasting worden achtergelaten.
40. De handlier is niet bedoeld om te sjorren
(in auto of schip).
41. Gebruik het apparaat altijd binnen een
omgevingstemperatuurbereik van - 10°C
tot + 50°C.
42. Risico's van oververhitting van het rem-
systeem bij langdurig neerlaten van las-
ten;
43. Verwijder geen accessoires van de kabel-
lier, zoals een schroef/handgreep enzo-
voort. De integriteit van het product moet
behouden blijven tijdens het gebruik van
het product.
44. Het is ten strengste verboden de ratel-
schakelaar 3 onder belasting aan te ra-
ken/uit te schakelen!

NL36 NL 37
DE HANDLIER BEVESTIGEN
Monteer de handlier door de beves-
tigingsgaten in de grondplaat op een
stevige ondergrond met behulp van 10
mm bouten, sluitringen en borgringen
(niet meegeleverd).
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte
is om de zwengel 8te draaien.
1. Voordat u het werktuig gebruikt om een
last te trekken, moet u zich vertrouwd
maken met de manier waarop het werk-
tuig “zonder last” werkt.
2. Zorg ervoor dat het werktuig goed is be-
vestigd. Wees vooral kritisch bij het kie-
zen van een bevestigingspunt, want het
Vóór gebruik
Beoogd gebruik
De handlier is een apparaat voor het horizon-
taal verplaatsen van lasten, zoals voertuigen,
caravans en boten, of het verrichten van taken
in de niet-zware land- en bosbouw.
Het gereedschap is niet bedoeld voor com-
mercieel gebruik.
Elk ander gebruik of wijziging van het gereed-
schap wordt beschouwd als oneigenlijk ge-
bruik en zou tot aanzienlijke gevaren kunnen
leiden.
De gebruiker is aansprakelijk voor alle schade
aan derden en schade aan hun eigendommen.
gekozen bevestigingspunt moet de dub-
bele belasting kunnen opvangen. Als u
niet zeker weet of het gekozen punt het
juiste is, kies dan een alternatief punt.
3. Bevestig het werktuig zodanig dat deze
tijdens het gebruik niet van positie kan
veranderen.
1 Katrol
2 Staalkabel
3 Ratelschakelaar
4 Snapsluiting
5 Lasthaak
6 Asbout klein tandwiel
7 Asbout groot tandwiel
8 Zwengel
9 Handgreep van zwengel
Productoverzicht
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x
3
9
4
5
8
7
6
2
1

NL38 NL 39
DE ZWENGEL MONTEREN
Monteer de zwengel 8op de handlier
en zet deze vast met de moer.
1Draai de moer vast met een steeksleu-
tel.
2
3DE TANDWIELEN VERWISSELEN
Bevestig de zwengel 8aan de asbout
van het kleine tandwiel 6:
Minder kracht nodig - meer rotaties
nodig.
Bevestig de zwengel 8aan de asbout
van het grote tandwiel 7:
Meer kracht nodig - minder rotaties
nodig.
LOSLATEN EN OPWIKKELEN
Zet de lading vast op de gekozen lo-
catie. Laat daarna de staalkabel 2een
beetje los om de lasthaak 5te verwij-
deren.
Waarschuwing! lt is Het is mogelijk
dat de last abrupt loskomt!
3Om op te wikkelen, houdt u de staalka-
bel vast aan de lasthaak en wikkelt u
netjes op. Zorg er ook hier voor dat de
ratelschakelaar is ingeschakeld.
4
EEN LADING BEVESTIGEN
Wikkel de staalkabel 2 af door de
zwengel 8 linksom te draaien. Gebruik
hiervoor de hulp van een tweede per-
soon.
Waarschuwing! Trek lasten alleen
horizontaal.
1Bevestig de lasthaak 5 stevig aan de
last die u wilt trekken. Controleer of de
snapsluiting 4gesloten is.
Waarschuwing! Wikkel de staalka-
bel nooit volledig af onder belasting.
2
RATELSCHAKELAAR
Afwikkelen: De ratelschakelaar 3moet
volledig ingeschakeld zijn in de getoon-
de positie. Wikkel af door de zwengel 8
rechtsom te draaien.
Waarschuwing! Raak de staalka-
bel niet aan zonder beschermende
handschoenen!
1 Opwikkelen: De ratelschakelaar 3moet
volledig ingeschakeld zijn in de getoon-
de positie. Wikkel op door de zwengel
8linksom te draaien.
Waarschuwing! Gebruik het prod-
uct nooit zonder ingeschakelde ra-
telschakelaar!
2
4
1 2
1
3
2
4
1 2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Winch manuals by other brands

Paccar
Paccar BRADEN HP125B Installation maintenance and service manual

Warn
Warn ZEON Installation and operator's guide

Falltech
Falltech DuraTech 85' User instruction manual

Warn Industries
Warn Industries M8274-50 Installation and operator's guide

Bushranger
Bushranger DV-9TH manual

Harken
Harken 60.3 ST E Installation and maintenance manual