PCE Health and Fitness Akku LED 500 User manual

1PCE Akku LED 500
Betriebsanleitung
Verwenden Sie die Taschenlampe nur für den Zweck, für den sie bestimmt ist: als Lampe
für die Beleuchtung von dunklen Bereichen bzw. im Freien.
Jede andere Verwendung der Taschenlampe kann zu Schäden an der Leuchte führen oder
Gefahren für den Benutzer und dessen Umgebung nach sich ziehen (elektrische Schläge,
Feuer, Kurzschluss usw.)
Vor dem Gebrauch zuerst die Sicherheitshinweise lesen:
• Die Taschenlampe ist als IP54 eingestuft (geschützt gegen Staub und Spritzwasser).
• Schützen Sie Akkus vor extremer Kälte, Hitze und Vibrationen. Diese Faktoren können
die Funktion der Batterien erheblich reduzieren oder sogar zu Fehlfunktionen führen.
• Laden Sie die Taschenlampe immer in Innenräumen über 0°C auf und decken Sie diese
während des Ladens nicht ab!
• Setzen Sie die Lampe nicht Temperaturen über 40°C aus.
• Verwenden Sie immer das mitgelieferte Ladegerät. Werden andere Ladegeräte ver-
wendet, kann es zu Fehlfunktionen in der Taschenlampe kommen. Die Garantie erlischt,
wenn Ladegeräte zum Einsatz kommen, die nicht Teil der Originalverpackung sind.
• SolltenStörungenauftreten,dieTaschenlampenichtönen,sonderndurchdenFach-
händler prüfen lassen, da sonst jede Garantie für das Produkt erlischt.
• Niemals die Batterie auseinandernehmen! Sollte die Batterie auslaufen, vermei-
den Sie jeglichen Kontakt mit Haut und Augen. Spülen Sie die Haut mit Wasser und
Seife. Spülen Sie die Augen gründlich aus und konsultieren Sie einen Arzt.
• Esistverboten,dieLampeaufirgendeineWeisezumodizieren;andernfallserlischt
jegliche Garantie für die Lampe.
• Mit der LED-Taschenlampe nie direkt auf die Augen zielen, da dies zu Augenverletzun-
gen führen kann.
• NiemalsdieLED-Taschenlampeauaden,wenndieKabeloderderSteckerdesLade-
gerätesbeschädigtsind;immerneueOriginal-Ladegerätekaufen.
Der Importeur übernimmt keine Haftung für Schäden oder Folgeschäden an Personen oder
Gegenständen, die durch Nichtbefolgen der oben genannten Sicherheitshinweise verur-
sacht werden.
Bedienungsanleitung:
• DasAuadensollteinInnenräumenstattnden;dasLadegerätistnichtspritzfest.Der
Bereich, in dem der Ladevorgang durchgeführt wird, muss gut belüftet sein.
• Schließen Sie das Ladegerät zunächst mit dem Kabel an der Ladebuchse an der Rück-
seite der Taschenlampe an - anschließend das Ladegerät ans Stromnetz anschließen!
• BeimErstgebrauchmindestens6-8Stundenlangauaden.WährenddesLadevorgangs
stets die Taschenlampe ausgeschaltet halten.
• Es wird empfohlen, die Taschenlampe bei Raumtemperatur aufzuladen, da dadurch
am wenigsten Zeit in Anspruch genommen wird und die Lebensdauer der Batterie
geschont wird.
• Die Taschenlampe kann sich während des Ladens aufheizen (die Taschenlampe für den
Ladevorgang stets ausschalten).
• Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige auf der Taschenlampe rot. Wenn
sie nach etwa 3,5 Stunden vollständig aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige grün
(voll aufgeladen).
• Wenn die Taschenlampe vollständig aufgeladen ist, trennen Sie zunächst das Ladegerät
vom Netz und entfernen Sie erst dann das Kabel des Ladegeräts von der Taschenlampe.
• DerEin/Aus-Schalter(Taste)bendetsichanderVorderseiteder Taschenlampe. Mit
Hilfe dieser Taste können Sie die Taschenlampen- und Arbeitslicht-Funktion ein-/aus-
schalten.
• Bevor die Batterie leer ist, blinkt das Arbeitslicht oder die Taschenlampe einige
Male. Das ist die Warnung, dass die Batterie fast am Ende ist. Danach zeigt die LED-
Diode an der Vorderseite Rot an. Das Arbeitslicht brennt immer noch auf 100% Kapazi-
tät, aber mit rot blinkender LED-Diode!
• Die Leuchte schaltet nach einigen Minuten komplett ab.
• Wenn die Taschenlampen-Funktion wieder eingeschaltet wird, brennt die Leuchte noch
etwa 10 Minuten, damit man z.B. einen dunklen Raum verlassen kann.
• Bewahren Sie die Taschenlampe in Innenräumen auf, vorzugsweise bei Raumtempera-
tur. Die Lebensdauer der Batterien wird dadurch optimal bleiben.
• Wenn die Leuchte langfristig nicht verwendet wird, laden Sie diese mindestens 1x alle
3 Monate auf (Erhaltung der Batterie).
Wenn die LED-Leuchte im Einsatz ist:
• kann diese mithilfe eines integrierten Hakens aufgehängt werden.
• kann diese mithilfe eines Clips am Gürtel befestigt werden.
• Die Leuchte verfügt über einen leistungsstarken Magneten an der Halterung (drei Posi-
tionen), d.h. sie kann in verschiedenen Positionen an Metallobjekten befestigt werden.
Während der Wartung:
• darf die Taschenlampe nicht aufgeladen werden!
• keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
• Reinigen Sie die Taschenlampe vorzugsweise mit einem feuchten Tuch (nicht unter den
Wasserhahn halten oder in Wasser tauchen).
Nach Ablauf des Lebenszyklus:
• Die Taschenlampe darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie muss
stattdessen zu einem Sammelpunkt (Gemeinde) gebracht oder über den Fachhändler
entsorgt werden. Dieser muss sicherstellen, dass die Taschenlampe umweltfreundlich
entsorgt wird.
Technische Spezikationen:
Leuchte: 10+1 Ultra High Power LED (SMD)
500 Lumen (Arbeitslicht)
120 Lumen (Taschenlampe)
Batterie: Lithium-Ionen 3,7 V - 4400 mAh
Betriebszeit: ca. 4,5 Stunden (Arbeitslicht) / ca. 17 Std. (Taschenlampe)
Ladezeit: ca. 3,5 Stunden
Ladegerät: 12-24V DC und 100-240 V AC 50/60 Hz und USB-Anschluss
Ladevorgang: LED grün (voll aufgeladen) - rot (lädt auf)
Schalter: Zwei Funktionen: 10 LEDs (Arbeitslicht) / 1 LED (Taschenlampe)
Schutzklasse: 2/3
Gehäuse (Glas): schlagfestes Polycarbonat
Geschützt: gegen Überlastung und vollständiges Entladen
Im Betrieb:
• Beim Erstgebrauch mindestens 6-8 Stunden lang auaden (für den Ladevorgang
Taschenlampe ausschalten).
• WenndieLampenichtverwendetwird,mindestens1xalle3Monateauaden.
• WenndieLED-Anzeige(anderTaschenlampe)rotleuchtet,auaden.
Halten Sie sich an die oben genannten Punkte. Wir übernehmen keine Haftung
für Schäden durch inkorrekte Handhabung, da jegliche Abweichung von den
Herstellerangaben vonseiten des Kunden die Garantie des Herstellers, Fach-
händlers oder Importeurs erlöschen lässt; die oben genannten juristischen
Personen haften nicht für Schäden, Verletzungen oder Feuer, die/das von dieser
Taschenlampe verursacht wurde(n).
CE-Erklärung
Dieses Produkt entspricht den folgenden Bestimmungen und Richtlinien:
RoHS 2011/65/EU - EMV 2014/30/EU - LVD 2014/35/EU.
Technische Änderungen bzw. Druckfehler vorbehalten.
PC Electric GmbH
Diesseits 145 | AT-4973 St. Martin/Innkreis
Telefon +43 (0) 77 51/61 220
Telefax +43 (0) 77 51/69 69
eMail:o[email protected]

2PCE Akku LED 500
Operation manual
Use the lamp only for the purpose it is designed for: as a lamp for illumination in dark
areas/outdoors.
Any other use of the lamp can cause damage to the lamp or cause hazard to the user and
itsenvironment(electricalshocks,re,shortcircuit,etc...)
Before use, rst read the Safety Instructions:
• The lamp is IP54 rated (protected against dust and splashing water)
• Protect batteries from extreme cold, heat and vibrations. Due to this, batteries can
signicantlyreduceincapacityorevenmalfunction.
• Always charge the lamp indoors, above 0 °C, and do not cover it during charging!
• Do not expose the lamp to temperatures exceeding 40 °C
• Always use supplied chargers. When using other chargers the lamp can malfunction.
Any warranty becomes void when using non-original chargers,
• Should the lamp malfunction, do not open, but have it checked by the importer, other-
wise any warranty on the product becomes void.
• Never disassemble the battery! Should the battery leak, avoid any contact with skin
and eyes. Rinse skin with water and soap. Rinse eyes thoroughly and consult a doctor.
• Itisprohibitedtomodifythe lamp inanyway;otherwiseanywarranty on thelamp
becomes void.
• Never shine the LED lamp directly into the eyes, this can cause eye injuries.
• Never charge the LED lamp if cables or the plug of the charger is/are damaged, always
buy new original chargers.
The importer accepts no liability for damage or consequential damage to persons or prop-
erty caused by failure to observe the above safety instructions.
Operating instructions:
• Charging should take place indoors, chargers are not splash proof, the area where
charging is performed must be well ventilated.
• First, connect the charger with the cable to the charging socket at the rear of the lamp,
only then connect to the mains!
• Chargeatleast6-8hoursforthersttime,whilechargingalwaysswitchothelamp.
• Preferably charge at room temperature, this takes the shortest time and is also better
for battery life.
• Thelampcanbecomewarmduringcharging(alwaysswitchothelampduringcharg-
ing)
• When charging of the lamp, the LED indicator on the lamp will be red, when it is fully
charged after about 3,5 hours, the LED indicator will be green (full).
• Whenthelampisfullycharged,rstdisconnectthechargerfromthemains,andthen
remove the cord of the charger from the lamp.
• Theon/oswitch(button)islocatedatthefrontofthelamp.Bymeansofthisbutton
youcanswitchon/otheashlightandportablelampfunction.
• Beforebatteryisrunningout,thelampashesseveraltimes.AfterthatthefrontLED
indicatesredlight.Thelampisstilllitby100%,butwithredashingLED!
• The lamp shuts down completely after a couple of minutes.
• Afterresettingashlight-function,itworksforapprox.10minutesinordertoleavea
dark room.
• Always store the lamp indoors, preferably at room temperature. The service life of the
batteries will then remain optimal.
• If the lamp is not used, charge at least 1 time per 3 months (preservation of the battery).
When using the LED lamp:
• The lamp can be suspended by means of integrated hook.
• The lamp can be hanged to the belt by means of a clip.
• The lamp has a powerful magnet in the support (three positions), so you can hang the
lampindierentpositionstometalobjects.
During maintenance:
• The lamp may not be charged!
• No aggressive cleaning detergents may be used.
• Clean the lamp preferably with a damp cloth (do not hold lamp under the water tap or
submerge)
After end of life:
• The lamp must not be disposed of with regular waste. The lamp should be taken to a
collection point (municipality) or the supplier. They must ensure that the lamp is pro-
cessed environmentally friendly.
Technical specications:
Lamp: 10+1 Ultra High power LED (SMD)
500 lumens (lamp)
120lumens(ashlight)
Battery: Lithium-ion 3.7V - 4400 mAh
Operatingtime: approx.4,5hours(lamp)/approx.17(ashlightmode)
Charging time: approx. 3,5 hours
Charger: 12-24V DC and 100-240V AC 50/60 Hz and USB connector
Charging: LED green (full) - red (charging)
Switch: Twofunctions10LEDs(lamp)/1LED(ashlight)
Protection class: 2/3
Enclosure (lens): Impact-resistant polycarbonate
Protected: Against overcharging and fully discharge
On Operation:
• Chargeatleast6-8hoursforthersttime(switchothelamp)
• If the lamp is not used, charge at least 1 time per 3 months
• If red LED (on lamp) is on, then charge
Adhere to the above points. We are not liable for damage due to incorrect use,
because any deviation from this by you, will void any warranty of manufacturer,
supplier or importer and the legal entities referred to above will not be respon-
sible for any damage, injury or re, etc. caused by this lamp.
CE Declaration
This product complies with the following provisions and guidelines:
RoHS 2011/65/EU - EMV 2014/30/EU - LVD 2014/35/EU.
No guarantee for technical changes or printing errors.
PC Electric GmbH
Diesseits 145 | AT-4973 St. Martin/Innkreis
Phone +43 (0) 77 51/61 220
Fax +43 (0) 77 51/69 69
eMail:o[email protected]

3PCE Akku LED 500
instrukcja obsługi
Używaj lampy tylko zgodnie z jej przeznaczeniem; jako lampy do oświetlania ciemnych
obszarów/na zewnątrz.
Każde inne użycie lampy może spowodować jej uszkodzenie lub stworzyć zagrożenie
dla użytkownika i jego otoczenia (porażenie prądem elektrycznym, pożar, zwarcie, itp.).
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa:
• Lampa spełnia normę odporności IP54 (ochrona przed kurzem i rozbryzgami wody)
• Chroń baterie przed ekstremalnym zimnem, ciepłem i wibracjami. Z powyższych
względów, baterie mogą znacznie zmniejszyć swą wydajności lub nawet nie działać
poprawnie.
• Zawsze ładuj lampę w pomieszczeniu, powyżej 0°C i nie przykrywaj jej w trakcie
ładowania!
• Nie wystawiaj lampy na działanie temperatur przekraczających 40°C
• Zawsze należy używać dołączonych do zestawu ładowarek. Podczas korzystania z
innych ładowarek, lampa może działać wadliwie. W przypadku korzystania z nieorygi-
nalnych ładowarek, gwarancja utraci ważność.
• W przypadku, gdy lampa przestanie działać poprawnie, nie otwieraj jej, tylko zleć jej
sprawdzenie importerowi, w przeciwnym razie gwarancja utraci ważność.
• Nigdy nie rozbieraj baterii! W przypadku wycieku z baterii, unikać kontaktu ze skórą
i oczami. Spłukać skórę wodą z mydłem. Przepłukać oczy dokładnie i skonsultować
się z lekarzem.
• Zabrania się modykowania lampy w jakikolwiek sposób; w przeciwnym wypadku
gwarancja utraci ważność.
• Nigdy nie świeć lampą LED prosto w oczy, może to doprowadzić do uszkodzenia
wzroku.
• Nigdy nie ładuj lampy LED jeśli kable lub wtyczka ładowarki jest/są uszkodzone,
zawsze kupuj nowe oryginalne ładowarki.
Importer nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody lub szkody osobowe lub rzec-
zowe spowodowane nieprzestrzeganiem powyższych instrukcji bezpieczeństwa.
Instrukcja obsługi:
• Ładowanie powinno odbywać się w pomieszczeniu, ładowarki nie są odporne na wil-
goć; pomieszczenie, w którym odbywa się ładowanie musi być dobrze wentylowane.
• Po pierwsze, należy podłączyć ładowarkę z kablem do gniazda ładowania z tyłu
lampy, dopiero potem podłączyć do sieci!
• Za pierwszym razem, ładuj co najmniej 6-8 godzin; podczas ładowania zawsze
wyłączaj lampę.
• Najlepiej jest ładować w temperaturze pokojowej, skraca to czas ładowania i jest
lepsze dla żywotności baterii.
• Lampa może się nagrzewać podczas ładowania (zawsze wyłączaj lampę podczas
ładowania)
• Podczas ładowania lampy, wskaźnik LED na lampie będzie czerwony, gdy jest ona
w pełni naładowana po upływie około 3,5 godzin, wskaźnik LED będzie świecić na
zielono (pełna).
• Gdy lampa jest w pełni naładowana, najpierw odłącz ładowarkę od sieci elektrycznej,
a następnie wyjmij wtyczkę ładowarki z lampy.
• Włącznik/wyłącznik (przycisk) znajduje się z przodu lampy. Za pomocą tego przycisku
można włączyć/wyłączyć latarkę i funkcję lampy przenośnej.
• Zanim bateria sie wyładuje, kontrolka robocza lub latarka zaczyna migać kilka razy. To
jest ostrzeżenie, że bateria jest prawie na wyczerpaniu. Następnie zaczyna na czerwono
świecić dioda LED na przednim panelu. Kontrolka robocza świeci się zawsze, jak
bateria jest w 100% naładowana, ale razem z diodą LED migoczącą na czerwono!
• Światło wyłącza się po kilku minutach całkowicie.
• Gdy funkcja latarka zostanie ponownie włączona, swiatło zapala się na około 10
minut, można wtedy np. opuścić pomieszczenie.
• Zawsze przechowuj lampę w pomieszczeniu, najlepiej w temperaturze pokojowej.
Dzięki temu, żywotność baterii pozostanie optymalna.
• Jeśli lampa nie jest używana, należy ładować co najmniej 1 raz na 3 miesiące (ochro-
na baterii).
Korzystanie z lampy LED:
• Lampa może być zawieszone za pomocą zintegrowanego haka.
• Lampa może być zawieszone przy pasku przy pomocy klamry.
• Lampa ma silny magnes w podporze (trzy pozycje), dzięki czemu można podwiesić
lampę w różnych pozycjach do metalowych przedmiotów.
Podczas konserwacji:
• Lampa nie może być naładowana!
• Nie można stosować agresywnych detergentów czyszczących.
• Najlepiej oczyścić lampę wilgotną ściereczką (nie trzymać lampy pod kranem i nie
zanurzać)
Po zakończeniu eksploatacji:
• Lampa nie może być wyrzucona wraz z odpadkami komunalnymi. Lampa powinna
być dostarczona do punktu zbiórki (gminy) lub dostawcy. Muszą oni zapewnić przet-
worzenie lamp w sposób przyjazny dla środowiska.
Dane techniczne:
Lampa: 10 + 1 niezwykle silnych diod (SMD)
500 lumenów (lampa)
120 lumenów (latarka)
Bateria: Litowo-jonowa 3,7V, 4400mAh
Czas pracy: ok. 4,5 godzin (lampa) / ok. 17 godzin (tryb latarki)
Czas ładowania: ok. 3,5 godzin
Ładowarka: 12-24V DC i AC 100-240V 50/60Hz i złącze USB
Ładowanie: Zielona dioda LED (pełna) - czerwona (ładowanie)
Przełącznik: Dwie funkcje 10 diod (lampy) / 1 dioda (latarka)
Klasa ochronności: 2/3
Obudowa (soczewka): Odporna na uderzenia poliwęglan
Chroniona: Przeciw przeładowaniu i całkowitemu rozładowaniu
Obsługa:
• Za pierwszym razem, ładuj co najmniej 6-8 godzin (wyłącz lampę)
• Jeśli lampa nie jest używana, należy ładować co najmniej 1 raz na 3 miesiące
• Jeśli zaświeci się czerwona dioda (na lampie), naładuj ją
Należy stosować się do powyższych punktów. Nie ponosimy odpowiedzialności
za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, ponieważ wszelkie
spowodowane przez Ciebie uchybienia spowodują utratę wszelkich gwarancji
producenta, dostawcy lub importera i osoby prawne, o których mowa powyżej, nie
będą odpowiedzialne za jakiekolwiek uszkodzenia, uszkodzenia ciała lub pożar,
itp., spowodowane przez tę lampę.
Deklaracja CE
Ten produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami oraz normami:
RoHS 2011/65/EU - EMV 2014/30/EU - LVD 2014/35/EU.
Możliwe zmiany techniczne oraz błędy drukarskie.
PC Electric GmbH
Diesseits 145 | AT-4973 St. Martin/Innkreis
Tel. +43 (0) 77 51/61 220
Fax +43 (0) 77 51/69 69
e-mail:o[email protected]
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other PCE Health and Fitness Light Fixture manuals
Popular Light Fixture manuals by other brands

RSA Lighting
RSA Lighting LYNX LX3001TRMH Specification sheet

Altman
Altman CHALICE Installation and instruction manual

Badabulle
Badabulle B015007 instruction manual

HUBBELL LIGHTING
HUBBELL LIGHTING Prescolite MD8LED Series instruction sheet

MaxLite
MaxLite QuadroMAX QM Series installation manual

Coloronix
Coloronix RGBW Pendant Lighting manual