Pebaro 0221 User manual

Hot foil stamping set
Kit de marquage à chaud
Set per la stampa a caldo
Juego de estampado en caliente
Foliepreegset
HEISSFOLIEN
PRÄGE-SET
Anleitung • Instructions • Les instructions • Instrucciones • Istruzione • Instructies
Art. 0221


Bevor Sie das Produkt in Gebrauch nehmen, lesen Sie diese Gebrauchsanleitung
aufmerksam und beachten Sie die Sicherheitshinweise! Für Schäden oder
Unfälle, die durch Nichtbeachtung der Anleitung und Sicherheitsvorgaben
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Die Anleitung ist sorgfältig aufzubewahren und bei Weitergabe des Produktes mit
zu übergeben.
Achtung!
Dieser Artikel ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet, da die Aufsätze und
der Kolben sehr heiß werden. Der Prägekolben ist nur unter Aufsicht von
Erwachsenen zu verwenden.
Inhalt
Prägekolben inkl.
Auflageböckchen aus Metall
5 farbige Folien
1 Hologramm-Folie
Stempel Streifen
Kalligraphie-Spitze für
geschwungene Schriften
Schreibspitze „fein“ für feine Linien
Schreibspitze „mittel“ für mittlere Linien
Bevor Sie mit dem Prägen beginnen, suchen Sie sich einen geeigneten Arbeits-
platz und legen Sie die beiliegende Schneidematte als Untergrund aus. Wählen
Sie ein geeignetes Material (z. B. Leder, Kunstleder, Holz, Papier, Karton oder
Stoff) und legen Sie eine beliebige Folie darüber.
1. Damit die Folie nicht verrutscht, fixieren Sie sie oberhalb und links mit
z. B. Washi Tape. Dieses lässt sich leicht wieder ablösen, ohne die Folie zu
beschädigen. Wählen Sie den passenden Aufsatz und schrauben Sie diesen
in das Gewinde des Prägekolbens ein.
2. Schließen Sie das Gerät an das Netz an und warten Sie ca. 3 - 4 Minuten, bis der
Prägekolben seine Arbeitstemperatur erreicht hat.
3. Je nachdem welchen der Aufsätze Sie ausgewählt haben, fahren Sie mit dem
Prägekolben, den Sie wie einen großen Stift halten, über die Folie, um zu
schreiben oder zu malen. Oder drücken Sie den Stempel-Aufsatz mit der
ganzen Fläche auf die Folie auf, um ein bestimmtes Motiv zu stempeln. Zum
Schreiben und Malen fahren Sie mit normaler, eventuell etwas verlangsamter
Geschwindigkeit über die Folie; Stempel gelingen am besten, wenn der Aufsatz
etwas locker sitzt und nicht zu lange aufgedrückt wird. Probieren Sie es einfach
aus – Übung macht hier den Meister!
4. Anschließend ziehen Sie die Folie vorsichtig vom ausgewählten Material ab.
DE
Schreibspitze „dick“
für dicke Linien
Stempel Herz
Stempel Stern
Stempel Blume
Stempel Kreis klein
Stempel Kreis groß
Schneidematte

TIPPS
» Nachdem die Folie auf den Gegenstand gelegt und eventuell festgeklebt wurde, kann
eine Schablone oder ein Ausdruck noch zusätzlich darüber fixiert werden (wieder mit
Washi Tape), um das Motiv zu übertragen.
» Heben Sie die Folie vorsichtig an, um zu überprüfen, ob sie korrekt übertragen wurde,
und reparieren Sie gegebenenfalls Stellen, die nicht ausreichend übertragen wurden.
» Die Farben der Folien reagieren unterschiedlich auf Hitze. Gold lässt sich leichter
auftragen, Silber schwieriger.
» Der Prägekolben sollte ganz vertikal gehalten werden, sodass der Aufsatz den
bestmöglichen Kontakt zur Folie hat.
Beachten Sie, dass alle metallischen Teile des Prägekolbens heiß werden!
» Die besten Resultate erreichen Sie auf glatten Oberflächen wie Leder oder Kunstleder.
Papier oder Karton eignet sich ebenfalls, aber eine glatte Oberfläche ist von Vorteil. Ist
die Oberfläche sehr rau, haftet die Folie nicht optimal.
» Falls Sie eine Korrektur vornehmen müssen, können Sie die Folie von einer sehr glatten
Oberfläche gut abkratzen.
» Sie können auch mehrfarbig arbeiten, daraus ergeben sich tolle Effekte! Hierbei wird
zuerst die eine Folie aufgebracht und danach zu einer anderen Folie mit anderer Farbe
gewechselt.
» Echte Hoch-Tief-Effekte: Mit der beiliegenden Schneidematte als Untergrund ist das
Handling besonders einfach. Die weiche Gummimatte ermöglicht das tiefe Einprägen der
Muster und Schriften in flexible Materialien – z.B. für die perfekte Kartengestaltung!
Sicherheitshinweise
» Der Prägekolben darf nicht ohne Aufsätze aufgeheizt werden.
» Die heißen Aufsätze nicht mit den Händen berühren. Sie sollten die Aufsätze beim
Arbeiten mit einem Werkzeug (Zange) auswechseln und zum Abkühlen in einer
hitzebeständigen Schale oder in der am Auflageböckchen befindlichen Schale ablegen.
» Sollten Sie den Prägekolben für kurze Zeit aus der Hand legen wollen, so verwenden Sie
das beiliegende Auflageböckchen.
» Prüfen Sie die Übereinstimmung der Spannung Ihrer Stromquelle mit der auf dem Gerät
angegebenen Spannung. Geräte mit der Nennspannung 220/230 V, 50 Hz dürfen nur an
entsprechenden Schutzkontaktsteckdosen angeschlossen werden. Die Geräte entwickeln
eine hohe Wärmestrahlung, daher besteht Verbrennungsgefahr. Nicht in unmittelbarer
Nähe von brennbaren Materialien benutzen. Kinder nur unter Aufsicht mit dem Gerät
arbeiten lassen. Betriebsbereite Geräte nicht ohne Aufsicht lassen und bei Arbeits-
pausen über 15 Minuten vom Stromnetz trennen. Geräte nur am Griff anfassen.
Elektrogeräte nur in trockenen Räumen lagern und betreiben.
» Entsorgen Sie den Prägekolben, wie alle Elektrogeräte, die mit der durchgestrichenen
Abfalltonne gekennzeichnet sind, nicht in den Hausmüll, sondern in die dafür
vorgesehenen Sammelsysteme.
DE

EN
Please read all available documentation (instruction of use and safety instructions)
carefully before using this product! We assume neither responsibility nor liability
for accidents, damages and malfunctions resulting from inobservance of these
guidelines.
The instructions have to be stored in a safe place and have to accompany the
product at all times, especially if the product gets passed on to a third party!
Attention!
This item is not suitable for children under the age of 14, because the attachments
become very hot. The stamp applicator must only be used under adult supervision.
Contents
Stamp applicator incl.
metal support stand
5 coloured films
1 hologram film
Stripe stamp
Calligraphy point for curvy writing
‘Fine’ writing point for fine lines
‘Medium’ writing point for medium lines
Before you begin stamping, find a suitable place to work and lay out the cutting
mat provided as a work surface. Select a suitable material (e.g. leather, synthetic
leather, wood, paper, cardboard or cloth) and place any film over it.
1. To prevent the film from slipping, fix it above and to the left using washi
tape. This can easily be removed again without damaging the film. Select
the right attachment and screw it into the thread of the stamp applicator.
2. Connect the device to the power mains and wait 3 - 4 minutes for the stamp
applicator to reach its working temperature.
3. Depending on which attachment you have selected, either use the stamp
applicator to write or draw on the film, holding it like a large pen. Or press the
full surface of the stamp attachment onto the film in order to stamp a certain
design. To write or draw, move over the film at a normal speed, or perhaps a
little slower; stamps work best if the attachment is a little loose, and if it is not
pressed down for too long. Just give it a try – practice makes perfect!
4. Then carefully pull the film away from the selected material
TIPS
» After laying the film on the object, and possibly taping it in place, a template or a
printout can also be fixed in place over it (again using washi tape), in order to
apply the design.
» Carefully lift the film to check if it has been transferred correctly, and repair any
spots that have not been transferred sufficiently.
‘Thick’ writing point
for thick lines
Heart stamp
Star stamp
Flower stamp
Small circle stamp
Large circle stamp
Cutting mat

EN
» The colours of the films react differently to heat. Gold is easier to apply, silver is more
difficult.
» The stamp applicator should be held completely vertical, so that the
attachment has the best possible contact with the film.
» Please remember that all metallic parts of the stamp applicator get hot!
» The best results are achieved on smooth surfaces such as leather or synthetic leather.
Paper and cardboard are also suitable, but a smooth surface is beneficial. If the surface
is very rough, the film does not adhere optimally.
» If you need to make a correction, you can easily scratch the film off a very smooth surface.
» You can also work in multiple colours, creating amazing effects! To do this, first apply one
film, and then change to another colour of film.
» Real multi-level effects: Using the cutting mat provided as a work surface, handling is
particularly easy. The soft rubber mat allows the designs and texts to be stamped deep
into flexible materials – for a brilliant card design!
Safety notes
» The stamp applicator must not be heated without attachments.
» Never touch the hot attachments with your hands. You should change the attachments
using a tool while working (pliers), and place them in a heat-resistant tray to cool, or in
the tray in the support stand.
» If you need to put down the stamp applicator for a brief time, use the support stand
provided.
» Check that the voltage of your power supply matches the voltage specified on the device.
It is only permitted for devices with a nominal voltage of 220/230 V, 50 Hz to be connected
to corresponding earthed sockets. The devices generate high levels of heat radiation,
there is therefore a risk of burns. Do not use in the immediate vicinity of flammable
materials. Only allow children to work with the device under supervision. Never leave the
device unattended while operational, and disconnect it from the power supply during
work breaks of 15 minutes or more. Only grip the device by the handle. Only store and
operate electrical appliances in dry rooms.
» Like all electrical devices marked with the crossed out rubbish bin symbol, the stamp
applicator should never be disposed of in household waste, but using the designated
collection systems

FR
Avant d‘utiliser ce produit, merci de lire avec attention le présent mode d‘emploi
et de respecter les consignes de sécurité ! Nous n‘endossons aucune
responsabilité pour les dommages ou accidents résultant du non-respect du
mode d‘emploi et des consignes de sécurité.
Merci de conserver soigneusement ce mode d‘emploi et de le transmettre en cas
de cession de ce produit à un tiers.
Attention!
Cet article n‘est pas adapté pour les enfants de moins de 14 ans car
les chapiteaux deviennent brûlants. Un adulte doit superviser l‘utilisation
du piston de marquage.
Contenu
Piston de marquage
Petit support d‘appui en métal
5 films de couleur
1 film hologramme
Tampon « bande »
Pointe calligraphique pour les
caractères galbés
Pointe d‘écriture « fine » pour
lignes fines
Pointe d‘écriture « moyenne »
pour lignes moyennes
Avant de débuter le marquage, choisissez un endroit où travailler adéquat et
étalez-y le tapis de découpe joint comme support. Choisissez un matériau
approprié (comme par exemple du cuir, du similicuir, du bois, du papier, du
carton ou du tissu) et déposez dessus un film de votre choix.
1. Pour éviter que le film ne glisse, fixez-le avec du ruban adhésif washi au-dessus
et à gauche. Ce dernier s‘enlève facilement et n‘endommage pas le film.
Choisissez le chapiteau adapté et vissez-le dans le filetage du piston de
marquage.
2. Branchez l‘appareil au réseau et attendez 3 à 4 minutes jusqu‘à ce que le
piston de marquage ait atteint sa température de service.
3. Selon le chapiteau choisi, vous passez avec le piston de marquage, qui se tient
comme un gros stylo, sur le film pour écrire ou peindre. Ou vous apposez le
chapiteau du tampon de toute sa surface sur le film pour réaliser le marquage
d‘un motif déterminé. Pour écrire ou peindre, passez sur le film à une vitesse
normale ou éventuellement un peu plus lentement. Le tampon fonctionne
mieux quand le chapiteau est lâche et qu‘il n‘est pas apposé trop longuement.
Essayez ! C‘est en forgeant qu‘on devient forgeron !
4. Ensuite, retirez le film délicatement du matériau sélectionné.
Pointe d‘écriture « épaisse »
pour lignes épaisses
Tampon « cœur »
Tampon « étoile »
Tampon « fleur »
Tampon « petit cercle »
Tampon « petit cercle »
Tapis de découpe

FR
ASTUCES
» Après avoir posé le film sur l‘objet et après l‘avoir éventuellement collé, un pochoir ou
une version imprimée peuvent encore être fixés (à nouveau avec du ruban adhésif washi)
pour, transférer le motif.
» Soulevez le film délicatement pour vérifier si le transfert a bien été réalisé et réparez les
zones éventuelles où le transfert n‘a pas été suffisant.
» Les couleurs des films réagissent différemment à la chaleur. Le doré est plus facile à
appliquer, l‘argenté plus difficile.
» Le piston de marquage doit être tenu verticalement, de façon à ce que le chapiteau ait le
meilleur contact possible sur le film.
»
Faites attention à ce que toutes les parties métalliques du piston de marquage soient chaudes.
» Vous obtiendrez les meilleurs résultats sur les surfaces lisses comme le cuir ou le
similicuir. Le papier ou le carton sont également bien adaptés mais une surface lisse sera
avantageuse. Si la surface est très rugueuse, l‘adhésion du film ne sera pas optimale.
» Si vous devez faire une correction, vous pouvez gratter le film sur une surface très lisse.
» Vous pouvez aussi travailler avec plusieurs couleurs. Vous obtiendrez de magnifiques
effets ! Ici, vous disposez d‘abord un premier film et vous le remplacez ensuite par un
autre film avec une autre couleur.
» De vrais effets hauts/bas : Le tapis de découpe joint, qui fait office de support, rend la
manipulation particulièrement aisée. Le tapis mou en caoutchouc permet le gaufrage
profond de motifs et de caractères dans des matériaux flexibles, donnant d‘excellents
résultats pour la réalisation de cartes.
Consignes de sécurité
» Le piston de marquage ne doit pas être chauffé sans chapiteau.
» Vous ne devez pas toucher les chapiteaux chauds avec les mains. Vous devez utiliser un
outil (une pince) pour changer les chapiteaux lorsque vous travaillez et vous devez les
disposer dans un bac résistant à la chaleur ou dans le bac se trouvant sur le petit
support d‘appui pour les laisser refroidir.
» Au cas où vous voudriez poser le piston de marquage pendant un court instant, utilisez le
petit support d‘appui joint.
» Vérifiez la concordance entre la tension de votre source de courant et celle indiquée sur
l‘appareil. Le matériel avec une tension nominale de 220/230 V, 50 Hz ne peut être
connecté qu‘à des prises de courant de sécurité correspondantes. Le matériel développe
une forte radiation thermique, d‘où un risque de brûlure. Ne pas utiliser à proximité de
matériaux inflammables. Ne laisser les enfants travailler avec l‘appareil que sous
surveillance. Ne pas laisser le matériel prêt à l‘emploi sans surveillance et le débrancher
pour des pauses supérieures à 15 minutes. Toujours saisir le matériel par la poignée.
Stocker et utiliser le matériel électrique uniquement dans des espaces secs.
» Ne mettez pas au rebut le piston de marquage, comme tout le matériel électrique muni
d‘un marquage représentant une poubelle barrée d‘une croix, avec les ordures
ménagères mais par le biais des systèmes de collecte prévus à cet effet.

Antes de empezar a usar el producto, ¡lea detenidamente las instrucciones de uso
y preste atención a las precauciones! No asumimos ninguna responsabilidad por
los daños o accidentes que se pudieran ocasionar por el incumplimiento de estas
instrucciones e indicaciones de seguridad.
Guarde las instrucciones con cuidado e inclúyalas con el producto si lo entrega
a otra persona.
Atención!
Este producto no es adecuado para menores de 14 años, ya que los cabezales
alcanzan temperaturas muy altas. El estampador debe usarse únicamente bajo
la supervisión de un adulto.
Contenido
Estampador Soporte de metal
5 láminas de color
1 lámina holográfica
Sello de rayas
Punta para letra de caligrafía
Punta de escritura fina
para trazos finos
Punta de escritura mediana
para trazos medianos
Antes de comenzar el estampado, busque un espacio de trabajo adecuado y
coloque la base de corte incluida como superficie de apoyo. Elija un material
adecuado (p. ej., cuero, cuero artificial, madera, papel, cartón o tela) y coloque
encima la lámina que prefiera.
1. Para evitar que la lámina se mueva, fíjela por los lados superior e izquierdo con
cinta adhesiva washi. Esta cinta se puede retirar después fácilmente sin dañar
la lámina. Elija el cabezal adecuado y enrósquelo en el estampador.
2. Conecte el aparato a la alimentación eléctrica y espere 3 o 4 minutos hasta que
el estampador haya alcanzado la temperatura de trabajo.
3. Dependiendo del cabezal elegido, tome el estampador como si fuera un lápiz
grande y escriba o dibuje sobre la lámina, o bien presione toda la superficie del
cabezal de estampado contra la lámina para estampar un motivo determinado.
Para escribir o dibujar, desplácelo sobre la lámina a una velocidad normal, o
algo más despacio si es necesario. En el caso del estampado, obtendrá los
mejores resultados colocando el cabezal con algo de holgura y sin mantenerlo
presionado mucho tiempo. ¡Pruebe simplemente! La mejor forma de aprender
a hacer algo es practicándolo.
4. Por último, retire con mucho cuidado la lámina del material elegido.
ES
Punta de escritura gruesa
para trazos gruesos
Sello de corazón
Sello de estrella
Sello de flor
Sello de círculo pequeño
Sello de círculo grande
Base de corte

CONSEJOS
» Una vez colocada (y adherida si es necesario) la lámina sobre el objeto, se puede colocar
encima una plantilla o un diseño impreso y fijarlo (también con cinta adhesiva washi)
para copiar el motivo.
» Levante la lámina con cuidado para comprobar si la ha copiado correctamente y repase
las partes que no haya copiado por completo.
» Los colores de las láminas reaccionan de forma diferente al calor: es más fácil aplicar el
oro que la plata.
» El estampador se debe sujetar completamente vertical, de modo que el cabezal ejerza
un contacto óptimo con la lámina.
» Tenga cuidado con las piezas metálicas del estampador, ya que todas alcanzan
temperaturas elevadas.
» Para lograr los mejores resultados, utilice superficies lisas como cuero o cuero sintético.
También puede usar papel o cartón, aunque una superficie lisa ofrece mayores ventajas,
ya que si la superficie es muy rugosa, la lámina no se adhiere tan bien.
» Además, si es preciso hacer correcciones, sobre una superficie más lisa es muy fácil
raspar la lámina.
» Y puede trabajar en varios colores para lograr efectos sorprendentes. Para ello, primero
se coloca una lámina y después se cambia a otra de un color distinto.
» Efectos con relieve auténtico: Este procedimiento es muy sencillo gracias a la base de
corte incluida, que se usa como superficie de apoyo. La base de goma es blanda y
permite grabar el patrón y las letras en materiales flexibles, ideal para el diseño de
tarjetas.
Instrucciones de seguridad
» El estampador no debe calentarse sin cabezal.
» No toque los cabezales con la mano cuando estén calientes. Si quiere cambiar el cabezal
sobre la marcha, use unas pinzas para colocarlo en un recipiente resistente al calor con
el fin de que se enfríe. También puede colocarlo en el recipiente situado junto al soporte.
» Si necesita soltar el estampador durante unos instantes, utilice el soporte que se
incluye.
» Compruebe que la tensión de la red coincida con la tensión indicada en el aparato. Los
aparatos con tensión de 220/230 V y 50 Hz deben enchufarse a tomas con puesta a tierra.
El aparato se calienta mucho, por lo que existe riesgo de quemaduras. No utilice el
aparato cerca de materiales inflamables. Los niños solo pueden utilizar el aparato bajo
supervisión. No deje desatendido el aparato cuando esté listo para funcionar.
Desconéctelo de la alimentación eléctrica cuando no lo vaya a usar en 15 minutos o más.
Sujete el aparato siempre por la empuñadura. Almacene y utilice los aparatos eléctricos
solo en entornos secos.
» No tire este aparato a la basura. Deposítelo en los puntos de recogida previstos para este
tipo de dispositivos marcados con un símbolo de contenedor tachado.
ES

IT
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e
rispettare le avvertenze di sicurezza! Non ci assumeremo alcuna responsabilità
per danni o infortuni verificatisi a causa di un mancato rispetto delle istruzioni e
delle avvertenze di sicurezza.
Conservare accuratamente le istruzioni e consegnarle assieme al prodotto in caso
di cessione.
Attenzione!
Questo articolo non è adatto ai bambini al di sotto dei 14 anni, poiché gli inserti si
riscaldano molto. Lo stantuffo di goffratura deve essere utilizzato solo sotto la
supervisione degli adulti.
Contenuto
Stantuffo per goffratura
Supporto in metallo
5 pellicole colorate
1 pellicola olografica
Timbri a strisce
Punta di calligrafia per caratteri curvi
Punta di scrittura “fine” per linee sottili
Punta di scrittura “media”
per linee medie
Prima di iniziare la goffratura, trovare un posto di lavoro adatto e disporre il
tappetino da taglio incluso come base.Scegliere un materiale adatto (ad esempio
pelle, finta pelle, legno, carta, cartone o tessuto) e adagiarci sopra un pellicola.
1. Per evitare che la pellicola scivoli, fissarla sopra e a sinistra con il Washi Tape.
Questo può essere facilmente rimosso senza danneggiare la pellicola.
Selezionare l’inserto appropriato e avvitarlo nella filettatura dello stantuffo di
goffratura.
2. Collegare il dispositivo alla rete e attendere 3 - 4 minuti finché lo stantuffo di
goffratura non raggiunge la temperatura di esercizio.
3. A seconda dell’inserto selezionato, per scrivere o dipingere sulla pellicola
occorre spostare lo stantuffo di goffratura come se si tenesse una penna di
grandi dimensioni. Oppure, premere l’inserto a timbro con tutta la superficie
sulla pellicola per imprimere un soggetto specifico. Per scrivere e dipingere
spostarsi con velocità normale, eventualmente un po‘ rallentata sulla pellicola;
i timbri funzionano meglio se l’inserto si trova un po‘ allentato e non viene
premuto troppo a lungo. Provatelo, la pratica rende perfetti!
4. Infine rimuovere delicatamente la pellicola dal materiale selezionato.
Punta di scrittura “spessa”
per linee spesse
Timbro a forma di cuore
Timbro a forma di stella
Timbro a forma di fiore
Timbro a forma di cerchio piccolo
Timbro a forma di cerchio grande
Tappetino da taglio

IT
CONSIGLI
» Dopo che la pellicola è stata posta sull’oggetto ed eventualmente incollata, uno stampino
o una stampa possono ancora essere fissati in aggiunta (di nuovo con il Washi Tape), ad
esempio per trasferire il soggetto.
» Sollevare delicatamente la pellicola per verificare che sia stata trasferita correttamente
e, se necessario, riparare le parti che non sono state adeguatamente trasferite.
» I colori delle pellicole reagiscono diversamente al calore. L‘oro è più facile da applicare,
l‘argento più difficile.
» Lo stantuffo di goffratura deve essere tenuto completamente verticale, in modo tale che
l’inserto abbia il miglior contatto possibile con la pellicola.
Assicurarsi che tutte le parti metalliche dello stantuffo di goffratura si riscaldino!
» I migliori risultati si ottengono su superfici lisce come pelle o finta pelle. Anche carta o
cartone sono adatti, ma una superficie liscia è un vantaggio. Se la superficie è molto
ruvida, la pellicola non aderirà in modo ottimale.
» Se è necessario eseguire una correzione, è possibile raschiare la pellicola su di una
superficie molto liscia.
» Potete anche lavorare in modo multicolore, ottenendo magnifici effetti! Prima la pellicola
viene applicata e poi scambiata con un’altra pellicola con un colore diverso.
» Veri effetti in rilievo: con il tappetino da taglio incluso come base, la gestione è
particolarmente semplice. Il tappetino in gomma morbida consente la profonda
goffratura dei motivi e dei caratteri in materiali flessibili, per la perfetta realizzazione
di biglietti!
Istruzioni di sicurezza
» Lo stantuffo di goffratura non deve essere riscaldato senza inserti.
» Non toccare gli inserti caldi con le mani. Quando si lavora con uno strumento (pinze),
è necessario sostituire gli inserti e posizionarli per il raffreddamento in una ciotola
resistente al calore o nella ciotola situata sul supporto.
» Se si desidera non utilizzare lo stantuffo di goffratura per un breve tempo, utilizzare il
supporto in dotazione.
» Verificare che la tensione della fonte di alimentazione corrisponda alla tensione indicata
sul dispositivo. Gli apparecchi con tensione nominale di 220/230 V, 50 HZ possono essere
collegati solo alle corrispondenti prese di messa a terra. I dispositivi sviluppano un‘alta
radiazione termica, quindi sussiste il rischio di ustioni. Non usare vicino a materiali
infiammabili. I bambini devono essere autorizzati a lavorare con il dispositivo solo sotto
supervisione. Non lasciare l‘attrezzatura pronta per l‘uso incustodita e scollegarla
durante le pause lunghe più di 15 minuti. Toccare il dispositivo solo per la maniglia.
Conservare e utilizzare gli apparecchi elettrici solo in ambienti asciutti.
» Smaltire lo stantuffo di goffratura come tutti gli apparecchi elettrici contrassegnati con il
cestino dei rifiuti barrato, non nei rifiuti domestici, ma negli appositi sistemi di raccolta

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het product gaat
gebruiken. Volg de veiligheidsinstructies altijd op! De fabrikant acht zich niet
aansprakelijk voor schade of letsel ontstaan als gevolg van het niet opvolgen van
deze gebruiksaanwijzing of veiligheidsinstructies.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele
volgende eigenaar van het product.
Let op!
Dit artikel is niet geschikt voor kinderen jonger dan 14 jaar, omdat de
opzetstukken erg heet worden. De preegbout mag slechts onder toezicht van een
volwassene worden gebruikt.
Inhoud
Preegbout
Houder van metaal
Folie in 5 kleuren
1 Hologramfolie
Stempelopzetstuk ‚lijn‘
Kalligrafie-opzetstuk voor schrijfletters
Schrijfopzetstuk ‚fijn‘ voor fijne lijnen
Schrijfopzetstuk ‚medium‘ voor
iets dikkere lijnen
Zoek voor u begint met pregen een geschikte plek om dat te doen en gebruik de
meegeleverde snijmat als ondergrond. Kies een geschikt materiaal (bijvoorbeeld
leder, kunstleer, hout, papier, karton of stof) en leg er een folie op.
1. Om ervoor te zorgen dat de folie niet verschuift, kunt u die aan de bovenkant en
links fixeren met washi-tape. Die kan gemakkelijk weer worden losgemaakt
zonder de folie te beschadigen. Kies het gewenste opzetstuk en schroef het in
de preegbout.
2. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en wacht 3 - 4 minuten tot
de preegbout op temperatuur is gekomen.
3. Afhankelijk van het opzetstuk dat u hebt gekozen beweegt u met de preegbout,
die u vasthoudt als een groot potlood, over de folie om te schrijven of te
‚schilderen‘. Als u een stempelopzetstuk hebt gekozen, drukt u dat vlak op de
folie om zo de afbeelding op de folie te stempelen. Beweeg om te schrijven of te
‚schilderen‘ met een iets vertraagde beweging over de folie. Stempels lukken
het beste als het opzetstuk niet al te hard en niet te lang op de folie wordt
gedrukt. Probeer het gewoon: door te oefenen gaat het steeds beter!
4. Trek daarna de folie voorzichtig van het materiaal los.
NL
Schrijfopzetstuk ‚dik‘ voor
dikke lijnen
Stempelopzetstuk ‚hart‘
Stempelopzetstuk ‚ster
Stempelopzetstuk ‚bloem‘
Stempelopzetstuk ‚kleine cirkel‘
Stempelopzetstuk ‚grote cirkel‘
Snijmat

TIPS
» Nadat de folie op de ondergrond is gelegd (en eventueel is gefixeerd met washi-tape),
kunt u ook nog een sjabloon of een andere afbeelding daar bovenop fixeren (ook weer
met washi-tape) om de afbeelding over te nemen.
» Til de folie voorzichtig op om te controleren of de folie goed op het materiaal heeft
gehecht en repareer zo nodig stukjes die nog niet goed gehecht hebben.
» De kleuren van de folies reageren verschillen op hitte. Goud kan gemakkelijke worden
aangebracht, terwijl zilver juist meer moeite kost.
» Houd de preegbout goed verticaal, zodat het opzetstuk zo goed mogelijk contact
maakt met de folie.
Let op: alle metalen delen van de preegbout worden heet!
» De beste resultaten realiseert u op gladde oppervlakken, zoals leder of kunstleer. Papier
of karton is ook geschikt, maar een glad oppervlak werkt het beste. Als het oppervlak
erg ruw is, hecht de folie niet optimaal.
» Als u een foutje wilt herstellen, kunt u de folie op een heel glad oppervlak goed los
krabben.
» U kunt ook meerdere lagen over elkaar aanbrengen, wat erg fraaie effecten kan
opleveren! Breng hiervoor eerst de ene folie aan en vervolgens de tweede met een
andere kleur.
» Echte reliëfeffecten: met de meegeleverde snijmat als ondergrond is het aanbrengen van
een foliepreeg bijzonder eenvoudig. De zachte rubbermat maakt het mogelijk om de
afbeelding of letters in flexibele materialen verdiept aan te brengen; ideaal voor het
maken van kaarten!
Aanwijzingen voor de veiligheid
» De preegbout mag niet zonder opzetstukken worden opgewarmd.
» Raak de hete opzetstukken niet met uw handen aan. Verwissel hete opzetstukken met
behulp van een tang en laat deze afkoelen in een hittebestendig bakje of in het schaaltje
in de houder.
» Gebruik wanneer u de preegbout even wilt wegleggen altijd de meegeleverde houder.
» Controleer of de netspanning overeenkomt met de op het apparaat vermelde werkspanning.
Apparaten met de nominale spanning 220/230 V/50 Hz mogen uitsluitend worden
aangesloten op een geaard stopcontact. De apparaten ontwikkelen een grote warmtestraling.
Pas op: verbrandingsgevaar. Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen.
Laat kinderen alleen onder toezicht met het apparaat aan de slag gaan. Laat het hete
apparaat niet onbewaakt achter en neem de stekker uit het stopcontact wanneer u het
apparaat gedurende 15 minuten niet gebruikt. Pak het apparaat alleen bij de handgreep vast.
Bewaar en gebruik elektrische apparatuur altijd alleen in een droge ruimte.
» Voer de preegbout, net als elk ander elektrisch apparaat dat is gemarkeerd met het
pictogram van de doorgestreepte afvalbak, niet af in het gewone huishoudelijk afval,
maar via het daarvoor bedoelde inzamelsysteem.
NL

Technische gegevens
Opgenomen vermogen: 6 Watt
Spanning: 230 V / 50 Hz
Gebruikstemperatuur: +/- 150 °C
Dati tecnici
Potenza assorbita: 6 Watt
Tensione: 230 V / 50 Hz
Temperatura di lavoro: +/- 150 gradi
Datos técnicos
Consumo de energía: 6 W
Tensión: 230 V / 50 Hz
Temperatura de trabajo: +/– 150 °C
Données techniques
Puissance : 6 W
Tension : 230 V / 50 Hz
Température de fonctionnement : +/- 150 °C
Technical data
Power input: 6 watts
Voltage: 230 V / 50 Hz
Operating temperature: +/- 150 degrees
Technische Daten
Aufnahmeleistung: 6 Watt
Spannung: 230 V / 50 Hz
Arbeitstemperatur: +/- 150 °C
NL
IT
ES
FR
EN
DE

Peter Bausch GmbH & Co. KG • Blombachstraße 21-23
42369 Wuppertal • Germany • www.pebaro.de
Stand 6/2018
Table of contents
Languages:
Other Pebaro Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Swann
Swann Xtreem Micro Attack instruction manual

Hasbro
Hasbro GIJoe Brawler instructions

Enabling Devices
Enabling Devices My First Music Player 2209 user guide

Eduard
Eduard USS Intrepid CV-11 pt.3 1/350 quick start guide

Little Tikes
Little Tikes 637735M Assembly guide

REVELL
REVELL F-4 C/D Phantom II Assembly manual

Eduard
Eduard 36 396 manual

PlaySafe
PlaySafe 22-PS140 owner's manual

JAKKS Pacific
JAKKS Pacific Disney Encanto Sing & Play Mirabel Doll instruction manual

KidKraft
KidKraft 53153 Assembly instructions

VTech Baby
VTech Baby Tummy Time Discovery Pillow 5068 Parents' guide

Carf-Models
Carf-Models CL-41 Tutor manual